Telegram Group & Telegram Channel
ویراستار چه وقت باید برای اصلاح یک جمله به نویسنده رجوع کند؟
#ب_پ
#ویرایش
@andishehsarapub

می‌خواهیم این جمله‌ را ویرایش کنیم:
«آرزو داریم روزی بتوان برای کشورهای دیگر نیز مجموعه‌ی اختصاصی تدوین شود.»

اگر «بتوان» را از جمله حذف کنیم یا «شود» را به «کرد» تغییر دهیم ساختار جمله درست می‌شود؛ اما آیا نویسنده آرزو دارد که متخصصان کشورهای دیگر، خودشان برای کشورشان چنین کنند؟ یا این که آرزو دارد که خودش (نویسنده) برای آن کشورها چنین کند؟

چون نویسنده‌ی مورد نظر پژوهشگری است که این کار را برای نخستین‌بار در ایران و جهان انجام داده است و به کشورهای دیگر برای انجام همین کار رفت و آمد دارد*، باید از خودش پرسیده شود که آرزویش کدام است؟
ویراستار در چنین حالتی نباید حدس خود را مبنای ویرایش قرار دهد.

این جمله پس از اطمینان از قصد نویسنده، می‌تواند به یکی از دو شکل زیر درآید:

«آرزو داریم متخصصین کشورهای دیگر نیز روزی برای کشور خود در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی را تدوین کنند.»

«آرزو داریم روزی بتوانیم برای کشورهای دیگر نیز در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی را تدوین کنیم.»

حالت سومی هم برای بازنویسی این جمله شدنی است اما در آن تکلیف اینکه تدوین‌کننده‌ی مجموعه چه کسی باشد مشخص نیست و این از دو حالت دیگر بهتر است زیرا در آن هدف این است که هر کشوری برای خود مجموعه‌ای اختصاصی در زمینه‌ی مورد نظر داشته باشد چه ما آن را برایشان تدوین کنیم و چه خودشان تدوینش کنند.

«آرزو داریم روزی برای کشورهای دیگر نیز در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی تدوین شود.»

گرچه این جمله معنای جامع‌تری دارد، ویراستار حق ندارد آرزوی نویسنده را بدون هماهنگی با او عوض کند!

اگر ویراستار قصد نویسنده را حدس می‌زند اما به این حدس مطمئن نیست، این برای تصمیم‌گیری کافی نیست.
اگر ویراستار می‌تواند قصد نویسنده را با اطمینان تشخیص دهد نیازی به رجوع به نویسنده نیست.

اگر من نویسنده‌ی این کتاب بودم حالت سوم را برمی‌گزیدم اما نویسنده حالت نخست را برگزید و جمله به آن شکل در کتاب بازنویسی شد.
@andishehsarapub
_ _ _
* اگر پزشک یا پرستار هستید، لطفا در کانال @andishehsarapub حضور داشته باشید تا پس از انتشار این کتابِ ارزشمند از انتشارش باخبر شوید.
[به‌روزرسانی: کتاب مورد اشاره منتشر شده است: www.group-telegram.com/nouritazeh/2572 ]



group-telegram.com/andishehsarapub/2105
Create:
Last Update:

ویراستار چه وقت باید برای اصلاح یک جمله به نویسنده رجوع کند؟
#ب_پ
#ویرایش
@andishehsarapub

می‌خواهیم این جمله‌ را ویرایش کنیم:
«آرزو داریم روزی بتوان برای کشورهای دیگر نیز مجموعه‌ی اختصاصی تدوین شود.»

اگر «بتوان» را از جمله حذف کنیم یا «شود» را به «کرد» تغییر دهیم ساختار جمله درست می‌شود؛ اما آیا نویسنده آرزو دارد که متخصصان کشورهای دیگر، خودشان برای کشورشان چنین کنند؟ یا این که آرزو دارد که خودش (نویسنده) برای آن کشورها چنین کند؟

چون نویسنده‌ی مورد نظر پژوهشگری است که این کار را برای نخستین‌بار در ایران و جهان انجام داده است و به کشورهای دیگر برای انجام همین کار رفت و آمد دارد*، باید از خودش پرسیده شود که آرزویش کدام است؟
ویراستار در چنین حالتی نباید حدس خود را مبنای ویرایش قرار دهد.

این جمله پس از اطمینان از قصد نویسنده، می‌تواند به یکی از دو شکل زیر درآید:

«آرزو داریم متخصصین کشورهای دیگر نیز روزی برای کشور خود در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی را تدوین کنند.»

«آرزو داریم روزی بتوانیم برای کشورهای دیگر نیز در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی را تدوین کنیم.»

حالت سومی هم برای بازنویسی این جمله شدنی است اما در آن تکلیف اینکه تدوین‌کننده‌ی مجموعه چه کسی باشد مشخص نیست و این از دو حالت دیگر بهتر است زیرا در آن هدف این است که هر کشوری برای خود مجموعه‌ای اختصاصی در زمینه‌ی مورد نظر داشته باشد چه ما آن را برایشان تدوین کنیم و چه خودشان تدوینش کنند.

«آرزو داریم روزی برای کشورهای دیگر نیز در این زمینه مجموعه‌ای اختصاصی تدوین شود.»

گرچه این جمله معنای جامع‌تری دارد، ویراستار حق ندارد آرزوی نویسنده را بدون هماهنگی با او عوض کند!

اگر ویراستار قصد نویسنده را حدس می‌زند اما به این حدس مطمئن نیست، این برای تصمیم‌گیری کافی نیست.
اگر ویراستار می‌تواند قصد نویسنده را با اطمینان تشخیص دهد نیازی به رجوع به نویسنده نیست.

اگر من نویسنده‌ی این کتاب بودم حالت سوم را برمی‌گزیدم اما نویسنده حالت نخست را برگزید و جمله به آن شکل در کتاب بازنویسی شد.
@andishehsarapub
_ _ _
* اگر پزشک یا پرستار هستید، لطفا در کانال @andishehsarapub حضور داشته باشید تا پس از انتشار این کتابِ ارزشمند از انتشارش باخبر شوید.
[به‌روزرسانی: کتاب مورد اشاره منتشر شده است: www.group-telegram.com/nouritazeh/2572 ]

BY اندیشه سرا




Share with your friend now:
group-telegram.com/andishehsarapub/2105

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"The argument from Telegram is, 'You should trust us because we tell you that we're trustworthy,'" Maréchal said. "It's really in the eye of the beholder whether that's something you want to buy into." The Security Service of Ukraine said in a tweet that it was able to effectively target Russian convoys near Kyiv because of messages sent to an official Telegram bot account called "STOP Russian War." That hurt tech stocks. For the past few weeks, the 10-year yield has traded between 1.72% and 2%, as traders moved into the bond for safety when Russia headlines were ugly—and out of it when headlines improved. Now, the yield is touching its pandemic-era high. If the yield breaks above that level, that could signal that it’s on a sustainable path higher. Higher long-dated bond yields make future profits less valuable—and many tech companies are valued on the basis of profits forecast for many years in the future. Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. This provided opportunity to their linked entities to offload their shares at higher prices and make significant profits at the cost of unsuspecting retail investors.
from us


Telegram اندیشه سرا
FROM American