Telegram Group & Telegram Channel
برای چین، کره جنوبی، کره شمالی، هنگ‌ کنگ و تایوان اشکالی ندارد، برای ژاپن اشکال دارد؟!
@andishehsarapub

دربارۀ اینکه ژاپن درخواست کرده است که نام نخست وزیر را آقای «آبه شینزو» بگویند نه آقای «شینزو آبه» یعنی به روال رایج در ژاپن، نخست نام خانوادگی و سپس نام گفته شود، در فضای مجازی فارسی ابهاماتی مطرح شده (ربط دادن به ناسیونالیسم) که البته این ابهامات، پیش از مطرح شدن در فضای مجازی فارسی، در منابع غیرفارسی مطرح بوده است. [1]
[1 www.nytimes.com/2019/05/22/world/asia/japan-name-order.amp.html
و
https://www.scmp.com/week-asia/society/article/3011379/japan-wants-its-leader-called-abe-shinzo-surname-first-what-does ]

♦️ذکر چند نکته ممکن است کمکی به رفع ابهام کند:
۱. مخاطبِ این درخواستِ ژاپن، ایران نبوده؛ جهان بوده است، البته خطاب به غربی‌ها گفته شده.[2]
چون این درخواست به تازگی (۲۱ مه)[3] مطرح شده، نمونه‌های قدیمی یا حتی اخیر که آن را رعایت نکرده باشند، دلیل مخالفتشان با این درخواست نیست.

[2 یک نمونه چندهفته قبل، ۲۲ ماه مه، در نیویورک تایمز به نقل از وزیر امور خارجۀ ژاپن، آقای کونو تارو Kono Taro (به غلط رایج تارو کونو) مطرح شده
همزمان (۲۱ مه) وزیر آموزش، فرهنگ، ورزش، دانش و فناوری ژاپن[4]، آقای شیبایاما ماساهیکو
Shibayama Masahiko
همین درخواست را مطرح کرده است.[5]]

[3 https://mainichi.jp/english/articles/20190521/p2a/00m/0na/016000c ]

[4 Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology ]

[5 https://mainichi.jp/english/articles/20190522/p2a/00m/0na/002000c ]

مشاهده‌ی اینکه منابع رسمی و غیررسمی غربی در عمل این درخواست را می‌پذیرند یا نه، به گذشت زمان نیاز دارد. خیلی هم طول نمی‌کشد، اواخر ماه ژوئن، در حدود دو هفته بعد، در اجلاس گروه ۲۰، آقای آبه در اوساکا میزبانشان است. (یک مطلبی هم باید بنویسم که در فارسی، نام این شهر را باید اوساکا نوشت، نه اوزاکای انگلیسی.)

۲. این نوع گفتنِ نام (نخست نام خانوادگی)، در مورد مقامات برخی کشورهای دیگر «در بیشتر کشورها از جمله ایران و کشورهای غربی» رعایت شده و نه تعجبی ایجاد شده و نه مخالفتی و نه نامی از ناسیونالیسم به میان آمده.
برای نمونه:
رئیس‌جمهور چین، آقای شی جینپینگ
Xi Jinping
رؤسای جمهور پیشین چین:
Hu Jintao
Jiang Zemin
Deng Xiaoping
رئیس‌جمهور کره جنوبی، آقای مون جه-این
Moon Jae-in
رهبر کره شمالی
Kim Jong-un
رهبر پیشین کره شمالی
Kim Jong-il
رئیس‌جمهور تایوان
Tsai Ing-wen
رئیس اجرایی هنگ‌کنگ
Carrie Lam
(در تمام این موارد، نخست نام خانوادگی آمده است و به همین شکل در رسانه‌ها و نوشته‌های رسمی اغلب کشورها رایج است.)

۳. ورود واژه‌های بیگانه به هر زبانی معمولاً تغییراتی را به همراه دارد اما این تغییرات برای «نام اشخاص» باید کمترین و به میزان ضرورت باشد.
مثلاً نام آبراهام لینکلن را در فارسی، ابراهیم لینکلن نمی‌نویسیم.
در گزارشگری فوتبال در ایران، سابقه‌ی تغییرات مبنی بر «نظر شخصی» را زیاد داریم. مثلاً گزارشگران فوتبال، بدون توجه به نکات، زینه‌دین (زینِدین) زیدان را زین‌الدین زیدان می‌نامیدند! و پُتی petit هم نزدشان چندین نام داشت به‌جز پُتی! (این مثال‌ها، به جنبه‌ی دیگری می‌پردازند و وجه مشترکشان با بحث کنونی، «شخصی بودن اعمال نظر» است.)

اگر بنا باشد، نام اشخاص خارجی وارد زبانی شود که در ارتباط دوسویه با آن کشور است، و پذیرفتن پیشنهاد آن کشور زیانی به مبانی زبان یا امور اداری یا ... در کشور مقصد وارد نمی‌کند، بنا بر احترام به همزیستی فرهنگ‌ها پذیرش پیشنهاد مقابل شایسته است، به‌ویژه اگر پیشنهاددهنده اظهار می‌دارد که این پیشنهاد برای رفع اشکال یا پیشگیری از بروز اشکال است، و به‌ویژه اگر در زبان مقصد، برای کشورهای دیگر، این نکات رعایت شده و مشکلی را هم ایجاد نکرده است![6]

[6 نخواسته‌اند که ما اسامی خود را به قواعد آن‌ها تغییر دهیم، خواسته‌اند که اسامی خودشان را با قواعد خودشان بپذیریم، آن هم نه در فعالیت گروهیِ مشترک، که بین اسامی اعضای مشترک دوگانگی ایجاد شود.[7]]
[7مانند مسابقات المپیک، که آن هم جای بحث دارد.]

به بیان ساده‌تر ما که برای چین، کره جنوبی، کره شمالی، هنگ‌ کنگ و تایوان بی‌آن‌که بخواهند داریم این نکته را رعایت می‌کنیم و مشکلی هم پیش نیامده، حالا برای ژاپن که خود خواهان رعایت آن است چرا رعایت نکنیم؟ و چرا کسانی را که رعایت کرده‌اند نکوهش کنیم؟

♦️لطفاً بخوانید:
👈سورپریز نه سورپرایز
👈خاشقجی نه خاشقچی
👈والنتین یا ولنتاین؟
👈جریمه چه اشکالی داشت که اِعمال قانون شد؟!
👈بات یا بوت به جای روبوت؟
👈روبوت یا روبات؟
👈پورش یا پورشه؟

🌱 مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی، لطفاً لینکشان را حذف نفرمایید:
@andishehsarapub
#ب_پ #ویرایش



group-telegram.com/andishehsarapub/6173
Create:
Last Update:

برای چین، کره جنوبی، کره شمالی، هنگ‌ کنگ و تایوان اشکالی ندارد، برای ژاپن اشکال دارد؟!
@andishehsarapub

دربارۀ اینکه ژاپن درخواست کرده است که نام نخست وزیر را آقای «آبه شینزو» بگویند نه آقای «شینزو آبه» یعنی به روال رایج در ژاپن، نخست نام خانوادگی و سپس نام گفته شود، در فضای مجازی فارسی ابهاماتی مطرح شده (ربط دادن به ناسیونالیسم) که البته این ابهامات، پیش از مطرح شدن در فضای مجازی فارسی، در منابع غیرفارسی مطرح بوده است. [1]
[1 www.nytimes.com/2019/05/22/world/asia/japan-name-order.amp.html
و
https://www.scmp.com/week-asia/society/article/3011379/japan-wants-its-leader-called-abe-shinzo-surname-first-what-does ]

♦️ذکر چند نکته ممکن است کمکی به رفع ابهام کند:
۱. مخاطبِ این درخواستِ ژاپن، ایران نبوده؛ جهان بوده است، البته خطاب به غربی‌ها گفته شده.[2]
چون این درخواست به تازگی (۲۱ مه)[3] مطرح شده، نمونه‌های قدیمی یا حتی اخیر که آن را رعایت نکرده باشند، دلیل مخالفتشان با این درخواست نیست.

[2 یک نمونه چندهفته قبل، ۲۲ ماه مه، در نیویورک تایمز به نقل از وزیر امور خارجۀ ژاپن، آقای کونو تارو Kono Taro (به غلط رایج تارو کونو) مطرح شده
همزمان (۲۱ مه) وزیر آموزش، فرهنگ، ورزش، دانش و فناوری ژاپن[4]، آقای شیبایاما ماساهیکو
Shibayama Masahiko
همین درخواست را مطرح کرده است.[5]]

[3 https://mainichi.jp/english/articles/20190521/p2a/00m/0na/016000c ]

[4 Minister of Education, Culture, Sports, Science and Technology ]

[5 https://mainichi.jp/english/articles/20190522/p2a/00m/0na/002000c ]

مشاهده‌ی اینکه منابع رسمی و غیررسمی غربی در عمل این درخواست را می‌پذیرند یا نه، به گذشت زمان نیاز دارد. خیلی هم طول نمی‌کشد، اواخر ماه ژوئن، در حدود دو هفته بعد، در اجلاس گروه ۲۰، آقای آبه در اوساکا میزبانشان است. (یک مطلبی هم باید بنویسم که در فارسی، نام این شهر را باید اوساکا نوشت، نه اوزاکای انگلیسی.)

۲. این نوع گفتنِ نام (نخست نام خانوادگی)، در مورد مقامات برخی کشورهای دیگر «در بیشتر کشورها از جمله ایران و کشورهای غربی» رعایت شده و نه تعجبی ایجاد شده و نه مخالفتی و نه نامی از ناسیونالیسم به میان آمده.
برای نمونه:
رئیس‌جمهور چین، آقای شی جینپینگ
Xi Jinping
رؤسای جمهور پیشین چین:
Hu Jintao
Jiang Zemin
Deng Xiaoping
رئیس‌جمهور کره جنوبی، آقای مون جه-این
Moon Jae-in
رهبر کره شمالی
Kim Jong-un
رهبر پیشین کره شمالی
Kim Jong-il
رئیس‌جمهور تایوان
Tsai Ing-wen
رئیس اجرایی هنگ‌کنگ
Carrie Lam
(در تمام این موارد، نخست نام خانوادگی آمده است و به همین شکل در رسانه‌ها و نوشته‌های رسمی اغلب کشورها رایج است.)

۳. ورود واژه‌های بیگانه به هر زبانی معمولاً تغییراتی را به همراه دارد اما این تغییرات برای «نام اشخاص» باید کمترین و به میزان ضرورت باشد.
مثلاً نام آبراهام لینکلن را در فارسی، ابراهیم لینکلن نمی‌نویسیم.
در گزارشگری فوتبال در ایران، سابقه‌ی تغییرات مبنی بر «نظر شخصی» را زیاد داریم. مثلاً گزارشگران فوتبال، بدون توجه به نکات، زینه‌دین (زینِدین) زیدان را زین‌الدین زیدان می‌نامیدند! و پُتی petit هم نزدشان چندین نام داشت به‌جز پُتی! (این مثال‌ها، به جنبه‌ی دیگری می‌پردازند و وجه مشترکشان با بحث کنونی، «شخصی بودن اعمال نظر» است.)

اگر بنا باشد، نام اشخاص خارجی وارد زبانی شود که در ارتباط دوسویه با آن کشور است، و پذیرفتن پیشنهاد آن کشور زیانی به مبانی زبان یا امور اداری یا ... در کشور مقصد وارد نمی‌کند، بنا بر احترام به همزیستی فرهنگ‌ها پذیرش پیشنهاد مقابل شایسته است، به‌ویژه اگر پیشنهاددهنده اظهار می‌دارد که این پیشنهاد برای رفع اشکال یا پیشگیری از بروز اشکال است، و به‌ویژه اگر در زبان مقصد، برای کشورهای دیگر، این نکات رعایت شده و مشکلی را هم ایجاد نکرده است![6]

[6 نخواسته‌اند که ما اسامی خود را به قواعد آن‌ها تغییر دهیم، خواسته‌اند که اسامی خودشان را با قواعد خودشان بپذیریم، آن هم نه در فعالیت گروهیِ مشترک، که بین اسامی اعضای مشترک دوگانگی ایجاد شود.[7]]
[7مانند مسابقات المپیک، که آن هم جای بحث دارد.]

به بیان ساده‌تر ما که برای چین، کره جنوبی، کره شمالی، هنگ‌ کنگ و تایوان بی‌آن‌که بخواهند داریم این نکته را رعایت می‌کنیم و مشکلی هم پیش نیامده، حالا برای ژاپن که خود خواهان رعایت آن است چرا رعایت نکنیم؟ و چرا کسانی را که رعایت کرده‌اند نکوهش کنیم؟

♦️لطفاً بخوانید:
👈سورپریز نه سورپرایز
👈خاشقجی نه خاشقچی
👈والنتین یا ولنتاین؟
👈جریمه چه اشکالی داشت که اِعمال قانون شد؟!
👈بات یا بوت به جای روبوت؟
👈روبوت یا روبات؟
👈پورش یا پورشه؟

🌱 مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی، لطفاً لینکشان را حذف نفرمایید:
@andishehsarapub
#ب_پ #ویرایش

BY اندیشه سرا




Share with your friend now:
group-telegram.com/andishehsarapub/6173

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

However, the perpetrators of such frauds are now adopting new methods and technologies to defraud the investors. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. But Telegram says people want to keep their chat history when they get a new phone, and they like having a data backup that will sync their chats across multiple devices. And that is why they let people choose whether they want their messages to be encrypted or not. When not turned on, though, chats are stored on Telegram's services, which are scattered throughout the world. But it has "disclosed 0 bytes of user data to third parties, including governments," Telegram states on its website. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation."
from sa


Telegram اندیشه سرا
FROM American