Telegram Group & Telegram Channel
#мысли
Сегодня было проведено первое рецензирование книги алжирского философа М. Аркуна "Гуманизм и ислам" , о которой я уже писал здесь. Мы сейчас готовим эту книгу к печати. Работа идет тяжело: базовый перевод делался неисламоведом, потом многократно редактировался / улучшался, потом еще я провел основательную научную редактуру. В общем, сейчас уже подошли к более-менее законченному тексту, осталось технические детали проработать (транслит, курсив, местами стилистику улучшить и унифицировать некоторые вещи). Сегодняшнее закрытое рецензирование проходило в Секторе философии исламского мира ИФ РАН, т.е. это самый топ по исламской философии в России. Помимо справедливых технических замечаний прозвучало ключевое замечание, которое я предчувствовал: а для кого эта книга? .

Тут надо пояснить, что сам Аркун мыслил эту книгу как введение в свою мысль, и он якобы в таком формате все и подготовил для издательства. По факту, однако, эта работа не обладает концептуальной целостностью и завершенностью. Если бы мы не подготовили к ней сопроводительный научный аппарат, то понять ее было бы едва ли возможно. Но даже с этим аппаратом коллеги жаловались, что текст воспринимается трудно и многое просто неясно. Кто ее будет читать? Рядовые мусульмане? Этот вариант сразу отбрасываем, т.к. они просто ничего не поймут. Мусульманские интеллектуалы? При всем уважении, у нас таких в русскоязычном пространстве, может быть, чуть больше десятка человек (по крайней мере, из научной сферы) - и для них Аркун слишком сложен. Гуманитарии и философы широкого профиля? Не уверен, т.к. они, как правило, мало что знают об исламской традиции и предложенная Аркуном полемика им просто не будет понятна. Дело осложняется еще и тем, что Аркун воспроизводит стиль письма, характерный для французских постструктуралистов второй половины XX в. И там множество терминов и аллюзий. В общем, "книга для всех и ни для кого".

Это объясняется еще и тем, что совершенно неясно, где находится сам Аркун. Он бербер, сторонник борьбы Алжира за независимость; в то же время гражданин Франции и секулярист. Но не европейский секулярист, а "исламский секулярист". Гуманист, но не европейский, а исламский; да и "гуманизм" его - это не совсем гуманизм (в привычном смысле слова). И "ислам" его - не совсем ислам. И ни одна из современных форм разума ему не нравится. И политика везде ущербная: на Западе - колонизаторы и гегемоны, в исламских странах - убогие режимы, построенные на ресентименте и эрзац-религиозности; глобальный юг и Восток - потенциальная угроза. Где же место Аркуна и для кого он пишет?

Я думаю, тут ответ такой: Аркун пишет для будущего и его место - в будущем . В том будущем сообществе интеллектуалов, которое пробудит коллективный эмерджентный разум и поведет мировую цивилизацию по диалогическому пути развития, а не по пути конфронтации, в основе которой лежат гегемонии разных типов (или модусов) разума. И вот для этой будущей цивилизации - в каком-то смысле глобальной, но при этом и деглобализированной, и деколонизированной - будет нормально писать книги и вообще мыслить на стыке разных интеллектуальных традиций - например, на стыке мутазилизма, фальсафы, суфизма и постструктурализма. И это будет не синкретизм, а новый синтез. Потому что в принципе это не совсем "пересечение", а скорее углубление до того протоуровня, где основания мышления еще едины и универсальны; демонстрация этой универсальной глубины партикулярными , т.е. своими , родными средствами. Во всяком случае, об этом мечтает Аркун. И да, таким интеллектуалам еще нигде нет места; наверное, они должны появиться и создать тем самым для себя такое место . Но как это еще возможно, если не посредством публикации таких витиеватых и энигматичных работ? Ведь часто именно запутанность рождает интерес - собственно, желание рас-путать ...



group-telegram.com/sergey_boroday/542
Create:
Last Update:

#мысли
Сегодня было проведено первое рецензирование книги алжирского философа М. Аркуна "Гуманизм и ислам" , о которой я уже писал здесь. Мы сейчас готовим эту книгу к печати. Работа идет тяжело: базовый перевод делался неисламоведом, потом многократно редактировался / улучшался, потом еще я провел основательную научную редактуру. В общем, сейчас уже подошли к более-менее законченному тексту, осталось технические детали проработать (транслит, курсив, местами стилистику улучшить и унифицировать некоторые вещи). Сегодняшнее закрытое рецензирование проходило в Секторе философии исламского мира ИФ РАН, т.е. это самый топ по исламской философии в России. Помимо справедливых технических замечаний прозвучало ключевое замечание, которое я предчувствовал: а для кого эта книга? .

Тут надо пояснить, что сам Аркун мыслил эту книгу как введение в свою мысль, и он якобы в таком формате все и подготовил для издательства. По факту, однако, эта работа не обладает концептуальной целостностью и завершенностью. Если бы мы не подготовили к ней сопроводительный научный аппарат, то понять ее было бы едва ли возможно. Но даже с этим аппаратом коллеги жаловались, что текст воспринимается трудно и многое просто неясно. Кто ее будет читать? Рядовые мусульмане? Этот вариант сразу отбрасываем, т.к. они просто ничего не поймут. Мусульманские интеллектуалы? При всем уважении, у нас таких в русскоязычном пространстве, может быть, чуть больше десятка человек (по крайней мере, из научной сферы) - и для них Аркун слишком сложен. Гуманитарии и философы широкого профиля? Не уверен, т.к. они, как правило, мало что знают об исламской традиции и предложенная Аркуном полемика им просто не будет понятна. Дело осложняется еще и тем, что Аркун воспроизводит стиль письма, характерный для французских постструктуралистов второй половины XX в. И там множество терминов и аллюзий. В общем, "книга для всех и ни для кого".

Это объясняется еще и тем, что совершенно неясно, где находится сам Аркун. Он бербер, сторонник борьбы Алжира за независимость; в то же время гражданин Франции и секулярист. Но не европейский секулярист, а "исламский секулярист". Гуманист, но не европейский, а исламский; да и "гуманизм" его - это не совсем гуманизм (в привычном смысле слова). И "ислам" его - не совсем ислам. И ни одна из современных форм разума ему не нравится. И политика везде ущербная: на Западе - колонизаторы и гегемоны, в исламских странах - убогие режимы, построенные на ресентименте и эрзац-религиозности; глобальный юг и Восток - потенциальная угроза. Где же место Аркуна и для кого он пишет?

Я думаю, тут ответ такой: Аркун пишет для будущего и его место - в будущем . В том будущем сообществе интеллектуалов, которое пробудит коллективный эмерджентный разум и поведет мировую цивилизацию по диалогическому пути развития, а не по пути конфронтации, в основе которой лежат гегемонии разных типов (или модусов) разума. И вот для этой будущей цивилизации - в каком-то смысле глобальной, но при этом и деглобализированной, и деколонизированной - будет нормально писать книги и вообще мыслить на стыке разных интеллектуальных традиций - например, на стыке мутазилизма, фальсафы, суфизма и постструктурализма. И это будет не синкретизм, а новый синтез. Потому что в принципе это не совсем "пересечение", а скорее углубление до того протоуровня, где основания мышления еще едины и универсальны; демонстрация этой универсальной глубины партикулярными , т.е. своими , родными средствами. Во всяком случае, об этом мечтает Аркун. И да, таким интеллектуалам еще нигде нет места; наверное, они должны появиться и создать тем самым для себя такое место . Но как это еще возможно, если не посредством публикации таких витиеватых и энигматичных работ? Ведь часто именно запутанность рождает интерес - собственно, желание рас-путать ...

BY NUMINOSUM


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/sergey_boroday/542

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." Despite Telegram's origins, its approach to users' security has privacy advocates worried. The Securities and Exchange Board of India (Sebi) had carried out a similar exercise in 2017 in a matter related to circulation of messages through WhatsApp. Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders. It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists."
from sa


Telegram NUMINOSUM
FROM American