Telegram Group & Telegram Channel
🔴 داستان نام «سن پترزبورگ»،
از روسیه تا ایران
#بهزاد_پاکروح
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com
تا سال ۱۷۲۴ میلادی که ۲۰ سال از بنا شدن شهر سن پترزبورگ در روسیه می‌گذشت، این شهر در روسیه چنین نامیده می‌شد:
Сант-Питер-Бурх
(که خوانده می‌شود «سنت پیتر بورخ»)
Sant-Piter-burh
(Sant-Piter-burkh)

برخی می‌گویند پیتر (Peter / Пётр) در این نام، همان پتر کبیر
Peter the Great (1672-1725)
است.
پتر این شهر را در سال ۱۷۰۴ بنا نهاد
اما این کلمه در این نام از پطرس (یا شمعون)
Petros [Πέτρος]
Peter (Saint Peter)
Simon [Shimon]
یا به قول فرانسوی‌ها:
Saint Pierre
یکی از دوازده حواری عیسی مسیح گرفته شده.
دلیل لازم دارید؟
همان Saint که اول نام آمده!

از ۱۷۲۴ م، در نشریات روسیه نوشتن این نام به این شکل آغاز شد:
Sankt Piterburg
Санкт-Петербург
(تفاوت در حرف پایانی و چسبیدن پیتر و بورگ به هم)

نام این شهر از آن زمان تا پیش از ۱۹۱۴ م
Sankt-Peterburg
بوده است.
(اگر s بعد از Peter بگذارید مانند نام آلمانی‌اش می‌شود:
Sankt Petersburg
وجود burg در نام، آن را شبیه به نام‌گذاری آلمانی برای شهرها می‌کند.)
[در روسی نگارشش این‌گونه است:
Санкт-Петербург]

کلمات دیگری در روسیه که از آلمانی یا هلندی آمده‌اند: (در واقع از Dutch آمده‌اند نه Deutsch اما در‌مواردی با اندکی تغییر بعداً به فرم آلمانی در آمده‌اند مانند
Сан(к)т-Питер-Бурхъ
[Sankt-Pieter-Burch]
که بعداً به شکل
Санкт-Петербург[б]
[Sankt-Peterburg]
در آمد.)
Schlisselburg
Kronstadt

از سال ۱۹۱۴ تا ۱۹۲۴ این شهر را پتروگراد
Petrograd
Петроград
و از سال ۱۹۲۴ (پس از مرگ لنین) تا ۱۹۹۱ آن را لینیگراد
Leningrad
Ленинград
نامیده‌اند.
واژۀ Grad به معنی شهر، روستا و قلعه است.
به روسی:
град
(جنگ جهانی اول از ۱۹۱۴ تا ۱۹۱۸ بود، در سال ۱۹۱۴ که آلمان و روسیه در مقابل هم قرار گرفتند، روس‌ها این نام را از فرم آلمانی به فرم روسی در آوردند.)

قدیمی‌هایی که در زمانی که نام این شهر لنینگراد بوده در آنجا می‌زیسته‌اند هنوز هم برای راحتی تلفظ آن را لنینگراد می‌نامند
اما جوان‌ترها و روس‌های شهرهای دیگر برای راحتی تلفظ راه دیگری را انتخاب کرده‌اند:
«کوتاه کردن»
پیترزبورگ، سن پیتر و حتی پیتر
Петербург
Питер (PEA-terrr)

چنین حالتی در زمانی که نام لنینگراد رسماً جایگزین سن پیترزبورگ شده بود هم وجود داشته: عده‌ای آن را پیتر می‌نامیدند.

در سال ۱۹۹۱ م پس از فروپاشی شوروی، در یک رفراندوم در سطح شهر (نه کشور) نام این شهر دوباره سن پترزبورگ
Saint Petersburg
شد.
۵۵٪ خواهان نام سن پترزبورگ بودند و ۴۳٪ خواهان نام لنینگراد.

در نوشتن، علاقه‌ای به کوتاه‌نویسی نامش وجود دارد:
مختصرنویسی: SPb
در واقع به روسی:
СПб

در این حد کوتاه‌نویسی «رسمیت» دارد:
St. Petersburg

به یونانی، پتروپولیس
Πετρόπολις
نامیده و نوشته می‌شود که روسی‌اش چنین است:
Петрополис
اگر پتروپول
Петрополь
Petropol
هم شنیدید بر همین اساس است؛

اما پیترپول
Питерпол
Piterpol
گرچه ظاهرش به پتروپول نزدیک است، باطنش فرق دارد چون در یونانی
πέτρ-
از
πέτρα
به معنی سنگ است و ربط «مستقیمی» به پتر مقدس ندارد
اما اگر نام پتر مقدس را هم ریشه‌یابی کنیم می‌توان ربطی پیدا کرد:
پتر در آغاز سیمون (شمعون) نام داشت و بعداً توسط عیسی مسیح سیفس
Cephas
که در زبان آرامی به معنی صخره و سنگ است نامیده شد و در ترجمه به پتر πέτρ (که دیدیم از ریشۀ واژۀ یونانی به معنی سنگ πέτρα است) تبدیل و در انگلیسی، پیتر Peter نوشته شد.

این‌که یونانی‌ها سن پترزبورگ را پتروپولیس نامیدند این است که در نامگذاری، نام پیتر را در سن پترزبورگ «ترجمه» کرده‌اند (مثل اینکه در یک زبان در ترجمۀ نام اسدآباد، واژۀ اسد را حفظ نکنند و از واژه‌ای که معنی«شیر» بدهد استفاده کنند.)

سن پیتر را مهمترینِ حواریون و نخستین پاپ در جهان می‌دانند. بزرگترین کلیسای جهان در واتیکان به نام اوست.
St. Peter's Basilica (English)

Basilique Saint-Pierre (Français)

Basilica di San Pietro (Italiano)

از همه جالبتر برای ما فارسی‌زبان‌ها، نام‌های «پتل پورت» و «فتل فورت» است!🤠
در فارسی به «جای خیلی دور» پتل پورت یا فتل فورت گفته‌اند که منظورشان همان پترزبورگ بوده!🤠

🔴 بخش دوم:
خوانش و نگارش صحیح نام سن پترزبورگ در فارسی:
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com/4888

🌱 مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی
لطفاً در بازنشرشان لینک کانال را حذف نفرمایید.🌹
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com



group-telegram.com/andishehsarapub/4918
Create:
Last Update:

🔴 داستان نام «سن پترزبورگ»،
از روسیه تا ایران
#بهزاد_پاکروح
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com
تا سال ۱۷۲۴ میلادی که ۲۰ سال از بنا شدن شهر سن پترزبورگ در روسیه می‌گذشت، این شهر در روسیه چنین نامیده می‌شد:
Сант-Питер-Бурх
(که خوانده می‌شود «سنت پیتر بورخ»)
Sant-Piter-burh
(Sant-Piter-burkh)

برخی می‌گویند پیتر (Peter / Пётр) در این نام، همان پتر کبیر
Peter the Great (1672-1725)
است.
پتر این شهر را در سال ۱۷۰۴ بنا نهاد
اما این کلمه در این نام از پطرس (یا شمعون)
Petros [Πέτρος]
Peter (Saint Peter)
Simon [Shimon]
یا به قول فرانسوی‌ها:
Saint Pierre
یکی از دوازده حواری عیسی مسیح گرفته شده.
دلیل لازم دارید؟
همان Saint که اول نام آمده!

از ۱۷۲۴ م، در نشریات روسیه نوشتن این نام به این شکل آغاز شد:
Sankt Piterburg
Санкт-Петербург
(تفاوت در حرف پایانی و چسبیدن پیتر و بورگ به هم)

نام این شهر از آن زمان تا پیش از ۱۹۱۴ م
Sankt-Peterburg
بوده است.
(اگر s بعد از Peter بگذارید مانند نام آلمانی‌اش می‌شود:
Sankt Petersburg
وجود burg در نام، آن را شبیه به نام‌گذاری آلمانی برای شهرها می‌کند.)
[در روسی نگارشش این‌گونه است:
Санкт-Петербург]

کلمات دیگری در روسیه که از آلمانی یا هلندی آمده‌اند: (در واقع از Dutch آمده‌اند نه Deutsch اما در‌مواردی با اندکی تغییر بعداً به فرم آلمانی در آمده‌اند مانند
Сан(к)т-Питер-Бурхъ
[Sankt-Pieter-Burch]
که بعداً به شکل
Санкт-Петербург[б]
[Sankt-Peterburg]
در آمد.)
Schlisselburg
Kronstadt

از سال ۱۹۱۴ تا ۱۹۲۴ این شهر را پتروگراد
Petrograd
Петроград
و از سال ۱۹۲۴ (پس از مرگ لنین) تا ۱۹۹۱ آن را لینیگراد
Leningrad
Ленинград
نامیده‌اند.
واژۀ Grad به معنی شهر، روستا و قلعه است.
به روسی:
град
(جنگ جهانی اول از ۱۹۱۴ تا ۱۹۱۸ بود، در سال ۱۹۱۴ که آلمان و روسیه در مقابل هم قرار گرفتند، روس‌ها این نام را از فرم آلمانی به فرم روسی در آوردند.)

قدیمی‌هایی که در زمانی که نام این شهر لنینگراد بوده در آنجا می‌زیسته‌اند هنوز هم برای راحتی تلفظ آن را لنینگراد می‌نامند
اما جوان‌ترها و روس‌های شهرهای دیگر برای راحتی تلفظ راه دیگری را انتخاب کرده‌اند:
«کوتاه کردن»
پیترزبورگ، سن پیتر و حتی پیتر
Петербург
Питер (PEA-terrr)

چنین حالتی در زمانی که نام لنینگراد رسماً جایگزین سن پیترزبورگ شده بود هم وجود داشته: عده‌ای آن را پیتر می‌نامیدند.

در سال ۱۹۹۱ م پس از فروپاشی شوروی، در یک رفراندوم در سطح شهر (نه کشور) نام این شهر دوباره سن پترزبورگ
Saint Petersburg
شد.
۵۵٪ خواهان نام سن پترزبورگ بودند و ۴۳٪ خواهان نام لنینگراد.

در نوشتن، علاقه‌ای به کوتاه‌نویسی نامش وجود دارد:
مختصرنویسی: SPb
در واقع به روسی:
СПб

در این حد کوتاه‌نویسی «رسمیت» دارد:
St. Petersburg

به یونانی، پتروپولیس
Πετρόπολις
نامیده و نوشته می‌شود که روسی‌اش چنین است:
Петрополис
اگر پتروپول
Петрополь
Petropol
هم شنیدید بر همین اساس است؛

اما پیترپول
Питерпол
Piterpol
گرچه ظاهرش به پتروپول نزدیک است، باطنش فرق دارد چون در یونانی
πέτρ-
از
πέτρα
به معنی سنگ است و ربط «مستقیمی» به پتر مقدس ندارد
اما اگر نام پتر مقدس را هم ریشه‌یابی کنیم می‌توان ربطی پیدا کرد:
پتر در آغاز سیمون (شمعون) نام داشت و بعداً توسط عیسی مسیح سیفس
Cephas
که در زبان آرامی به معنی صخره و سنگ است نامیده شد و در ترجمه به پتر πέτρ (که دیدیم از ریشۀ واژۀ یونانی به معنی سنگ πέτρα است) تبدیل و در انگلیسی، پیتر Peter نوشته شد.

این‌که یونانی‌ها سن پترزبورگ را پتروپولیس نامیدند این است که در نامگذاری، نام پیتر را در سن پترزبورگ «ترجمه» کرده‌اند (مثل اینکه در یک زبان در ترجمۀ نام اسدآباد، واژۀ اسد را حفظ نکنند و از واژه‌ای که معنی«شیر» بدهد استفاده کنند.)

سن پیتر را مهمترینِ حواریون و نخستین پاپ در جهان می‌دانند. بزرگترین کلیسای جهان در واتیکان به نام اوست.
St. Peter's Basilica (English)

Basilique Saint-Pierre (Français)

Basilica di San Pietro (Italiano)

از همه جالبتر برای ما فارسی‌زبان‌ها، نام‌های «پتل پورت» و «فتل فورت» است!🤠
در فارسی به «جای خیلی دور» پتل پورت یا فتل فورت گفته‌اند که منظورشان همان پترزبورگ بوده!🤠

🔴 بخش دوم:
خوانش و نگارش صحیح نام سن پترزبورگ در فارسی:
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com/4888

🌱 مطالب این کانال نوشته می‌شوند نه کپی
لطفاً در بازنشرشان لینک کانال را حذف نفرمایید.🌹
www.group-telegram.com/us/andishehsarapub.com

BY اندیشه سرا


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/andishehsarapub/4918

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. Meanwhile, a completely redesigned attachment menu appears when sending multiple photos or vides. Users can tap "X selected" (X being the number of items) at the top of the panel to preview how the album will look in the chat when it's sent, as well as rearrange or remove selected media. Russian President Vladimir Putin launched Russia's invasion of Ukraine in the early-morning hours of February 24, targeting several key cities with military strikes. The message was not authentic, with the real Zelenskiy soon denying the claim on his official Telegram channel, but the incident highlighted a major problem: disinformation quickly spreads unchecked on the encrypted app.
from us


Telegram اندیشه سرا
FROM American