Telegram Group Search
❄️6 атмосферных зимних романов

📘Эндрю Клейвен "Когда приходит Рождество" (перевод Маргариты Черемисиной) — очень зимний детектив. Преподаватель английской литературы Кэмерон Уинтер берется доказать невиновность Трэвиса Блэйка, признавшегося в убийстве своей девушки. Все улики указывают на Блэйка, и помочь Уинтеру может разве что рождественское чудо.

📘Джонатан Франзен "Поправки" (перевод Любови Сумм) — история семьи со Среднего Запада, рассказанная с иронией и любовью. Чета Ламбертов и трое их взрослых детей похожи на любую настоящую семью: они любят и ненавидят друг друга, портят и спасают друг другу жизнь — и никто, включая их самих, не может помешать им собраться вместе за рождественским столом, если этого хочет мама.

📘Жоэль Диккер "Загадка номера 622" (перевод Марии Зониной) — увлекательный детектив в заснеженных Альпах от автора мирового бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта". Главный герой отправляется отдохнуть в роскошный горный отель, но вместо отдыха распутывает таинственное преступление, совершенное много лет назад.

📘Лейла Слимани "Рождество под кипарисами" (перевод Елены Тарусиной) — атмосферный роман для тех, кто устал от декабрьских холодов. Семейная сага с экзотическим колоритом, действие которой разворачивается в Марокко после Второй мировой войны.

📘Франческо Пикколо "Минуты будничного счастья" (перевод Евгения Солоновича) — идеальное лекарство от зимней хандры. Записки веселого итальянца о чудесных мгновениях, когда радость рождается из пустяка.

📘Орели Валонь "Наши очаровательные невестки" (перевод Марии Зониной) — легкий, остроумный роман о запутанных семейных связях. История начинается в канун Рождества, когда трое взрослых сыновей со своими спутницами жизни приезжают в родительский дом в Бретани. Мать семейства изо всех сил старается, чтобы праздник получился веселый, однако, все с самого начала идет наперекосяк…

Напоминаем, что по случаю нашего Дня рождения до 24 декабря включительно эти и другие книги издательства Corpus можно купить на сайте Читай-города со скидкой 25%.
📚Дорогие читатели, открыт предзаказ на книги:

Майкл Каннингем "День" (перевод Любови Трониной)

С. Дж. Беннет "Самое королевское убийство" (перевод Полины Якушевой)

Хавьер Мариас "Томас Невинсон" (перевод Натальи Богомоловой)

Салли Эди "Мы — электрические" (перевод Татьяны Мосоловой)

Кайл Чейка "Мир-фильтр" (перевод Евгения Поникарова)

Джереми Эйхлер "Эхо времени" (перевод Татьяны Азаркович)

Микаэль Дален и Хельге Торбьёрнсен "Числоголики" (перевод Натальи Шаховой)

Василий Краснопёров "Анатомия "кремлевского дела"

Подробнее о книгах можно прочитать на нашем сайте.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎧Послушайте отрывок из книги "Четыре способа мыслить" Дэвида Самптера (перевод Натальи Шаховой)

Дэвид Самптер, профессор прикладной математики в Университете Уппсалы, автор нескольких научно-популярных бестселлеров, предлагает читателям осмыслить окружающий мир, прибегнув к четырем различным способам мышления — статистическому, интерактивному, хаотическому и сложному.

Автор живо и убедительно рассказывает о том, как можно через цифры проникнуть в тайны человеческого существования, но при этом призывает помнить, что все мы невыразимо сложны и способны всегда открывать что‑то новое и в окружающих, и в себе самих.

Книгу "Четыре способа мыслить" Дэвида Самптера озвучил Максим Суслов. Она доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес.
🏆Выбор читателей издательства Corpus: лучшие книги 2024 года

На прошлой неделе мы задали подписчикам нашего канала вопрос: какую из прочитанных в этом году книг вы можете назвать лучшей? Среди произведений, отмеченных нашими читателями, были:

⭐️Жоэль Диккер "Дикий зверь" (перевод Ирины Стаф) — новый психологический триллер от автора мирового бестселлера "Правда о деле Гарри Квеберта".

⭐️Уоллес Стегнер "Угол покоя" (перевод Леонида Мотылева) — роман о пионерах освоения Запада США, получивший Пулитцеровскую премию в 1972 году.

⭐️Хавьер Мариас "Берта Исла" (перевод Натальи Богомоловой) — необычный шпионский триллер от одного из самых известных испанских писателей.

⭐️Шелли Рид "Иди за рекой" (перевод Иры Филлиповой) — захватывающая история о любви, надежде и стойкости, которая разворачивается на фоне величественной природы Колорадо.

⭐️Стюарт Ричи "Наукообразная чушь. Разоблачение мошенничества, предвзятости, недобросовестности и хайпа в науке" (перевод Алёны Якименко) — победитель премии "Просветитель.Перевод" в 2024 году.

📚Также среди лучших произведений этого года наши читатели назвали "До самого рая" Ханьи Янагихары (перевод Александры Борисенко, Анны Гайденко, Анастасии Завозовой и Виктора Сонькина), "Стрижи" Фернандо Арамбуру (перевод Натальи Богомоловой), "Цирцею" Мадлен Миллер (перевод Любови Трониной), романы Донны Тартт "Щегол" (перевод Анастасии Завозовой) и "Тайная история" (перевод Дениса Бородкина и Наталии Ленцман), а также детективы Жоэля Диккера "Правда о деле Гарри Квеберта", "Книга Балтиморов" и "Дело Аляски Сандерс" (все три — перевод Ирины Стаф).

Напоминаем, что до конца дня 24 декабря все эти и другие книги издательства Corpus еще можно купить на сайте Читай-города со скидкой 25%.
​​На русском языке в издательстве Corpus вышла книга "Кто виноват" (перевод Анны Ямпольской) одного из самых известных современных итальянских писателей Алессандро Пиперно. В блоге на нашем сайте рассказываем, почему стоит прочитать эту почти диккенсовскую историю взросления мальчика с бедной окраины Рима, которую критики назвали "викторианским романом XXI века".
5 причин прочитать роман "Дикий зверь"

1. Швейцарец Жоэль Диккер – один из самых успешных современных авторов. Его книги переведены на 40 языков и разошлись общим тиражом более 15 миллионов экземпляров.

2. Прославился Диккер благодаря серии книг о писателе Маркусе Гольдмане – обаятельном молодом человеке, который из-за стечения обстоятельств оказывается втянут в расследование преступлений. Впервые читатели встречаются с Маркусом в книге "Правда о деле Гарри Квеберта". Роман стал мировым бестселлером, а также принес Диккеру нескольких престижных литературных наград, в том числе Гран-при Французской академии и Гонкуровскую премию лицеистов.

3. Новая книга писателя "Дикий зверь" (перевод Ирины Стаф) – лихо закрученная смесь детектива и психологического триллера, а также глубокое исследование человеческих отношений. В центре сюжета – две семейные пары и секреты, которые каждый из них скрывает от своих близких.

4. Софи и Арпад Брауны — практически идеальная пара, которая вызывает восхищение и зависть окружающих. На праздник они приглашают в свой изысканный дом соседей, в том числе полицейского Грега и его жену Карин. Софи мгновенно очаровывает их обоих: Карин хочет стать ее подругой, а Грег влюбляется в красавицу-соседку с первого взгляда. Он совершенно теряет голову и, рискуя собственной карьерой, начинает подглядывать за Софи. Однако, как скоро выясняет Грег, за соседкой следит не он один.

5. Жоэль Диккер создает невероятно напряженную атмосферу, которая не отпустит читателей до самой последней страницы. Параллельно с историей двух семейных пар он рассказывает о том, как в центре Женевы готовится эпохальное ограбление. Опытные преступники разработали хитроумный план: они собираются проникнуть в ювелирный бутик и похитить редкие розовые алмазы, которые стоят целое состояние.

Подробнее о романе "Дикий зверь" читайте на нашем сайте.
📚Какие книги вы собираетесь прочитать во время новогодних каникул?

Рассказывайте в комментариях!
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎧Послушайте фрагмент из книги Ромена Гари "Повинная голова". Прочитал роман Олег Дорман.

"Повинная голова" (перевод Ирины Кузнецовой) — роман мистификатора о мистификаторе. Молодой красивый оборванец без роду и племени живет в хижине на Таити с прекрасной таитянкой и выдает себя то за художника, то за прокаженного, выкачивая деньги из богатых туристов. Подлинное его имя окружено тайной. Все только гадают, почему, пытаясь порвать с цивилизацией и ускользнуть от самого себя, он сбежал на этот далекий остров, который ловко сумел обложить "налогом на Гогена".  

Книга доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес.
​​Новые романы Майкла Каннингема и Фернандо Арамбуру, долгожданные продолжения бестселлеров "Берта Исла" и "Морское кладбище", остросюжетное переосмысление "Приключений Гекльберри Финна", получившее номинацию на Букеровскую премию, сборник эссе Ричарда Докинза и биография Ханны Арендт – на нашем сайте собрали для вас главные художественные и нон-фикшн новинки издательства Corpus в следующем году.
Дорогие читатели, с наступающим Новым годом!

Спасибо, что в уходящем году вы были с нами, читали и обсуждали книги издательства Corpus. В 2025 году у нас много планов, так что мы продолжим вас радовать новыми увлекательными произведениями.

Будьте здоровы, берегите себя и близких, читайте в свое удовольствие!
Какие книги мы ждем в январе

Спешим вам рассказать о замечательных изданиях, которые выйдут в этом месяце.

Майкл Каннингем "День" (перевод Любови Трониной) — новый роман блистательного американского писателя, лауреата Пулитцеровской премии. Один день, 5 апреля. Каким он стал для семьи Дэна и Изабель в 2019-м, 2020-м и 2021-м годах? Какой была жизнь героев до пандемии, во время карантина и после него? Что дало вынужденное уединение?

С. Дж. Беннет "Самое королевское убийство" (перевод Полины Якушевой) — продолжении детективной серии "Следствие ведет Ее Величество". Елизавета II с нетерпением ждет традиционной семейной встречи на Рождество в Сандрингеме, однако планы нарушает страшная находка – на берегу обнаружена отрубленная рука. Королева не собирается вмешиваться в расследование – до тех пор, пока ее имя не появляется в газетной статье о жутком убийстве.

Василий Краснопёров "Анатомия "кремлевского дела" — детальный анализ возникновения и расследования одного из самых закрытых дел сталинской эпохи. Повествование ведется на основе огромного комплекса архивных источников, в значительной части публикуемых впервые.

Микаэль Дален и Хельге Торбьёрнсен "Числоголики" (перевод Натальи Шаховой) — два известных скандинавских специалиста по человеческому поведению объясняют, почему числа могут быть не только полезны, но и опасны, а также как они захватили наш мир, заставили верить именно им, а не словам, пусть даже самым убедительным.

Салман Рушди "Кишот" (перевод Анны Челноковой) — новое издание одного из лучших романов культового автора. Сэм Дюшан, сочинитель шпионских романов, вдохновленный шедевром Сервантеса, придумывает своего Дон Кихота — пожилого торговца Кишота, настоящего фаната телевидения, влюбленного в телезвезду. Вместе со своим (воображаемым) сыном Санчо Кишот пускается в полное авантюр странствие по Америке.

Подробнее о новинках читайте на нашем сайте.
Роман "Черное сердце" стал одной из лучших книг 2024 года

"Черное сердце" Сильвии Аваллоне стало настоящей сенсацией в Италии: роман получил престижную премию Эльзы Моранте и уже более 8 месяцев держится в списке бестселлеров. Газета La Stampa включила "Черное сердце" в список лучших книг 2024 года. Права на перевод романа проданы в 25 стран.

"Черное сердце" — увлекательный и трогательный роман с детективной интригой, который читается на одном дыхании. Темное прошлое настигает 31-летнюю Эмилию и заставляет ее спрятаться в полузаброшенной деревне в горах на севере Италии, где слишком рано садится солнце. Эмилия хранит страшную тайну: когда-то она совершила одно из худших преступлений, на которые способен человек, — нарушила заповедь "Не убий". Она стремится к искуплению, но, несмотря на свою молодость и красоту, только обрекает себя на бесконечные страдания без какой-либо надежды на счастливое будущее.

На русском языке книга "Черное сердце" выйдет в издательстве Corpus осенью 2025 года в переводе Ирины Боченковой.
На сайте "Кинопоиск" вышла рецензия на книгу журналиста Кайла Чейки "Мир-фильтр. Как алгоритмы уплощают культуру" (перевод Евгения Поникарова):

"Нас откармливают культурой, как уток, из которых потом делают фуа-гра. Важно не качество, а количество проведенного в сети времени, именно это приносит платформам деньги. А чтобы легче восприниматься, культура должна становиться более простой и однородной, то есть, как называет это Чейка, уплощаться.

Человека, живущего внутри такого мира-фильтра, постоянно сопровождает тревога. Мы не знаем, почему видим именно эти рилсы в соцсетях и как сделать, чтобы нам показывали другие. Стараемся угадать предпочтения алгоритмов, когда публикуем контент, и промахиваемся. То, что работало вчера, не работает сегодня. Компании не раскрывают механизмы работы алгоритмов и регулярно их меняют. Технологии контролируют наше восприятие, но мы не можем повлиять на их работу, и стресс из-за этого усугубляется.

Игнорировать мир-фильтр невозможно, он по умолчанию вбирает в себя всё и всех, включая самого автора книги".
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
🎧Послушайте отрывок из книги Энн Эпплбаум "Железный занавес" (перевод Андрея Захарова)

Известная американская журналистка и политический аналитик Энн Эпплбаум исследует образование и начало эволюции коммунистических режимов в странах Восточной Европы после Второй мировой войны. Анализ событий — главным образом в освобожденных Красной армией Венгрии, Восточной Германии и Польше — сопровождается материалами многочисленных архивов и свидетельствами очевидцев.

Книгу "Железный занавес" озвучил Константин Корольков. Она доступна в электронном и аудиоформате на сайте Литрес.
⚡️В печать ушел роман "Кларк и Дивижн" Наоми Хирахара (перевод Эвелины Меленевской).

"Лучшие детективы получаются, когда автор не только рассказывает захватывающую историю, но и анализирует темные стороны человеческой души. Мало кому из писателей удается это так хорошо, как Наоми Хирахара". The Washington Post

Чикаго, 1944 год. Двадцатилетнюю Аки и ее родителей только что выпустили из лагеря Манзанар, где их держали после нападения Японии на Перл-Харбор вместе с тысячами других американцев японского происхождения. Семейство Ико вынуждено было покинуть Калифорнию, ставшую им домом, и отправиться в Чикаго, куда за несколько месяцев до этого переехала старшая сестра Аки, Роза. Но перед самым их приездом Роза трагически погибает под колесами поезда метро.

Власти считают, что это самоубийство, но Аки не верит, что ее сильная и всегда оптимистичная сестра покончила с собой. Интуиция подсказывает ей, что в этой истории много тайн, и Аки понимает, что только ей придется докапываться до правды.
​​Скоро на русском языке в издательстве Corpus выходит "День" — новая долгожданная книга Майкла Каннингема, блистательного американского писателя, лауреата Пулитцеровской премии за роман "Часы", автора бестселлеров "Дом на краю света", "Начинается ночь", "Плоть и кровь", "Избранные дни", "Дикий лебедь", "Снежная королева" и "Край земли".

В центре сюжета романа "День" действительно один день — 5 апреля в 2019-м, 2020-м и 2021-м годах. Каким он стал для семьи Дэна и Изабель? Какой была жизнь героев до пандемии, как она изменилась во время карантина и после него? В блоге на нашем сайте публикуем отрывок из романа, который на русский язык блестяще перевела Любовь Тронина.

Напоминаем, что на роман Майкла Каннингема "День" можно оформить предзаказ.
Самые ожидаемые книги года

Собрали для вас подборку рекомендаций с самыми долгожданными новинками издательства Corpus в 2025 году.

Сайт "Кинопоиск" включил в список самых ожидаемых книг года "Джеймса" Персиваля Эверетта (перевод Юлии Полещук), а также "Книги украшают жизнь" Ричарда Докинза (перевод Марии Елифёровой), "День" Майкла Каннингема (перевод Любови Трониной), "Почему мы помним" Чарана Ранганата (перевод Анны Петровой) и "Ханну Арендт" Томаса Мейера (перевод Александра Кабисова и Ольги Козонковой).

В подборку "Афиши Daily" тоже попали "Джеймс" Персиваля Эверетта и "Ханна Арендт" Томаса Мейера, а также книга "Из тьмы. Немцы 1942–2022" Франка Трентмана (перевод Владислава Дегтярева).

Издание "Реальное время" тоже включило в статью о самых ожидаемых книгах этого года "Джеймса" Персиваля Эверетта, а также новый роман Фернандо Арамбуру "Мальчик" (перевод Натальи Богомоловой).

О самых ожидаемых новинках года мы подробно рассказывали в блоге на нашем сайте.
⚡️В печать ушла книга "Средство от горя" Коди Делистрати (перевод Евгения Поникарова).

"Делистрати — аккуратный и талантливый писатель… Как он пишет сам, горя не избежать никому. Его мемуары демонстрируют, насколько важно стремиться к тому, чтобы в современном обществе человеку не приходилось бороться с горем в одиночку". The Los Angeles Times

Журналист Коди Делистрати годами не мог примириться со смертью матери. В этой книге он рассказывает о собственном опыте борьбы с горем и скорбью. Пытаясь вырваться из этого состояния, он подробно изучил историю горя как психологического и социокультурного явления и сам прибег ко множеству существующих методик — от психотропных веществ до смехотерапии.

Его личная история выступает в качестве основы, на которой выстроена научная часть книги: исследование различных видов реакций горя, история изменения медицинской классификации и лечения соответствующих расстройств.
На сайте "Горький" вышла статья о романе "Джеймс" Персиваля Эверетта, который на русский язык для издательства Corpus переводит Юлия Полещук:

"Эта книга произвела сенсацию, породила вал хвалебных отзывов, вошла во множество рекомендательных списков, была номинирована на "Букер" и получила Национальную книжную премию США в категории "Художественная литература". Стивен Спилберг уже обзавелся правом на ее экранизацию. Ее автор — Персиваль Эверетт, профессор английской литературы в Университете Южной Калифорнии, афроамериканец родом из "сердца Юга" штата Джорджия и создатель романов и рассказов в самых разных жанрах.

"Джеймс" — повествование от лица беглого раба о том, как он вместе с белым мальчиком плывет на плоту по Миссисипи... Иначе говоря, перед нами написанный от лица беглого Джима фанфик по "Приключениям Гекльберри Финна" Марка Твена. Книге, из которой, по словам Хэмингуэя, вышла вся американская литература и которая с момента своего появления вызывала скандалы, подвергалась запретам и провоцировала ожесточенные дискуссии. И "Джеймс" — еще одно высказывание в этом хоре голосов. […]

Автор сдвинул время действия своего романа на четверть века вперед, так что повествование доходит до начала Гражданской войны, сеющей ужас и панику на белом Юге. Его Миссисипи — мрачное и опасное место, а не идиллическая Мать-Река Твена.

Но самое главное: автор превратил простака Джима в образованного Джеймса, читающего книги из библиотеки судьи Тэтчера, ведущего мысленные споры со столпами белого либерализма — Локком и Вольтером — и изъясняющегося отнюдь не на "негритянском диалекте штата Миссури", а на безупречном литературном английском. И таков не только Джеймс — таковы все встреченные им рабы. На диалекте они разговаривают исключительно с белыми или когда белые находятся поблизости, чтобы выглядеть в их глазах тупее, чем они есть на самом деле, и потешить их чувство расового превосходства".
2025/02/05 01:48:33
Back to Top
HTML Embed Code: