group-telegram.com/Karjalankonteksti/47
Last Update:
Спорынья в квашню!
Раньше тесто для хлеба приготовляли в квашне – в деревянной (позже: глиняной) кадушке, размер которой определялся численностью семьи. Значений у этого слова несколько: 1) емкость для теста 2) само тесто, опара 3) перен. разиня. У помор так иронически могли называть женщину на последнем месяце беременности.
У карельского слова квашня (собственно карельское taikina, ливвиковское/людиковское taigin) встречается только два первых значения. Происходит это слово от готского daigs ’тесто’. Общеславянское дежа, носящее областной характер использования, имеет связь с тем же германским словом.
При переходе в новый дом карелы приносили с собой икону, каравай хлеба и квашню. Ритуал очищения квашни связан с Великим четвергом: в этот день деревянную посуду запаривали в отваре из можжевельника. Русские Карелии полагали, что если дом загорится, то надо прежде всего спасать иконы и квашню.
UPD
А фраза из заголовка могла быть приветствием для стряпухи у русских и других славянских народов!
#карельскийсловарь #Карелия