Коллаж как визуальный перевод: «от идеи — предмету». Воркшоп-семинар от редактора COLLAGE MEDIA Владимира Кошелева — 12 октября в 15:30.
Уже в эту субботу встретимся на коллажном мастер-классе: поговорим о концепции «визуального перевода» и её применении в коллажных техниках — и в процессе создания коллажа вместе с художником, поэтом, переводчиком и редактором COLLAGE MEDIA Владимиром Кошелевым разберем, как «переводить» изображения, как перформативность творческого акта помогает понять окружающую нас реальность и чужие произведения искусства, чем «визуальный перевод» отличается от «аутентичного», и при чём здесь Владимир Казаков, Алексей Парщиков и Александр Ерёменко?
Для обоюдного удобства мы ограничили количество билетов на коллажную встречу и установили символическую плату за вход: так лектор сможет уделить внимание каждому, места хватит всем, а мы закупим ножницы, клей, скотч и другие важнейшие штуки, для того, чтобы руками философствовать о коллаже и коллажировать философию.
Иллюстрации — коллаж американской поэтессы Рейчел Блау ДюПлесси (слева) и визуальный перевод Владимира Кошелева (справа). Оригинальный пост здесь.
Уже в эту субботу встретимся на коллажном мастер-классе: поговорим о концепции «визуального перевода» и её применении в коллажных техниках — и в процессе создания коллажа вместе с художником, поэтом, переводчиком и редактором COLLAGE MEDIA Владимиром Кошелевым разберем, как «переводить» изображения, как перформативность творческого акта помогает понять окружающую нас реальность и чужие произведения искусства, чем «визуальный перевод» отличается от «аутентичного», и при чём здесь Владимир Казаков, Алексей Парщиков и Александр Ерёменко?
Для обоюдного удобства мы ограничили количество билетов на коллажную встречу и установили символическую плату за вход: так лектор сможет уделить внимание каждому, места хватит всем, а мы закупим ножницы, клей, скотч и другие важнейшие штуки, для того, чтобы руками философствовать о коллаже и коллажировать философию.
Иллюстрации — коллаж американской поэтессы Рейчел Блау ДюПлесси (слева) и визуальный перевод Владимира Кошелева (справа). Оригинальный пост здесь.
group-telegram.com/Knijniy_v_klube/1252
Create:
Last Update:
Last Update:
Коллаж как визуальный перевод: «от идеи — предмету». Воркшоп-семинар от редактора COLLAGE MEDIA Владимира Кошелева — 12 октября в 15:30.
Уже в эту субботу встретимся на коллажном мастер-классе: поговорим о концепции «визуального перевода» и её применении в коллажных техниках — и в процессе создания коллажа вместе с художником, поэтом, переводчиком и редактором COLLAGE MEDIA Владимиром Кошелевым разберем, как «переводить» изображения, как перформативность творческого акта помогает понять окружающую нас реальность и чужие произведения искусства, чем «визуальный перевод» отличается от «аутентичного», и при чём здесь Владимир Казаков, Алексей Парщиков и Александр Ерёменко?
Для обоюдного удобства мы ограничили количество билетов на коллажную встречу и установили символическую плату за вход: так лектор сможет уделить внимание каждому, места хватит всем, а мы закупим ножницы, клей, скотч и другие важнейшие штуки, для того, чтобы руками философствовать о коллаже и коллажировать философию.
Иллюстрации — коллаж американской поэтессы Рейчел Блау ДюПлесси (слева) и визуальный перевод Владимира Кошелева (справа). Оригинальный пост здесь.
Уже в эту субботу встретимся на коллажном мастер-классе: поговорим о концепции «визуального перевода» и её применении в коллажных техниках — и в процессе создания коллажа вместе с художником, поэтом, переводчиком и редактором COLLAGE MEDIA Владимиром Кошелевым разберем, как «переводить» изображения, как перформативность творческого акта помогает понять окружающую нас реальность и чужие произведения искусства, чем «визуальный перевод» отличается от «аутентичного», и при чём здесь Владимир Казаков, Алексей Парщиков и Александр Ерёменко?
Для обоюдного удобства мы ограничили количество билетов на коллажную встречу и установили символическую плату за вход: так лектор сможет уделить внимание каждому, места хватит всем, а мы закупим ножницы, клей, скотч и другие важнейшие штуки, для того, чтобы руками философствовать о коллаже и коллажировать философию.
Иллюстрации — коллаж американской поэтессы Рейчел Блау ДюПлесси (слева) и визуальный перевод Владимира Кошелева (справа). Оригинальный пост здесь.
BY Книжный в Клубе
Share with your friend now:
group-telegram.com/Knijniy_v_klube/1252