Telegram Group & Telegram Channel
📖 Сегодня хочу рассказать о книге "At the coalface: The memoir of a pit nurse" — мемуарах Джоан Харт (Joan Hart), много лет проработавшей главной медсестрой в медицинском центре при угольной шахте в Йоркшире. Этой книги не было в нашем списке, я нашла ее по отзывам на Amazon. После двух мемуаров врачей — Адама Кея (в переводе) и Федора Углова, хотелось книгу с меньшим количеством медицинских подробностей и на английском, и поиск привел меня к Pit Nurse.

В отличие от «Сердца хирурга», где читать об учебе и первых годах карьеры автора мне было скучновато, в мемуарах Джоан Харт именно этот период показался самым интересным. Сложная семейная ситуация и стремление стать медсестрой с юных лет толкали ее на довольно радикальные решения, которые и привели к работе с шахтерами на протяжении более 14 лет.

Думаю, что призванием Джоан были, как сейчас говорят, помогающие профессии. Она постоянно выходила за рамки должностных обязанностей, где бы ни работала: в детском отделении лучевой терапии организовывала подарки детям и прогулки в зоопарк, некоторых приглашала в гости. Во время сеансов лучевой терапии держала детей на коленях (и своих детей у нее так и не было). Во время работы при шахте помогала шахтерам решать семейные вопросы. Когда шахтеры целый год бастовали против низких зарплат и ожидаемого закрытия шахт, Джоан не присоединилась к забастовке, потому что не состояла в профсоюзе. Но организовала сбор подарков на Рождество для детей шахтеров, которым тяжело пришлось в ту зиму без работы и без угля.

Что особенно понравилось в книге? Увидела роль медсестры в организации медицинской помощи. Пациенты часто воспринимают медсестру как технический персонал. Но есть еще создание атмосферы, решение немедицинских вопросов, которые влияют на настроение врачей и пациентов, готовность пациентов обратиться за помощью, создание безопасной среды на рабочем месте. Джоан трактовала свою роль максимально широко и хорошо понимала, какое большое значение могут иметь ее, на первый взгляд, мелкие или необоснованные решения. Покрасить стены в приятный цвет. Убрать громоздкий стол, к которому все привыкли, чтобы стало просторнее в кабинете. Уговорить одного шахтера (ее отца, между прочим) промыть уши от пыли, чтобы он распространил новость и к ней выстроилась очередь из желающих чистить уши.

Трогательно вместе с автором видеть, как шахтеры привыкают к новой женщине, ее порядкам, как принимают ее правила и нововведения. Джоан решила, что будет регулярно спускаться в шахту для проверки средств первой помощи. Предыдущая медсестра так не делала. Джоан уговорила всех ответственных лиц, выбила себе экипировку, да еще и придумала брать с собой конфеты и табак, чтобы расположить к себе шахтеров.

Что не понравилось? Слишком простой и достаточно сухой слог. Какие-то ситуации автор описывает достаточно подробно, а какие-то упоминает мимоходом, не вдаваясь в подробности, хотя это добавило бы книге красочности. Думаю, это просто фильтры восприятия: Джоан рассказывала то, что сохранилось в памяти.

В целом, книга интересная (особенно если вас привлекает социальная история, как меня) и читается достаточно легко.

#книги



group-telegram.com/MyMedPharmInfo/565
Create:
Last Update:

📖 Сегодня хочу рассказать о книге "At the coalface: The memoir of a pit nurse" — мемуарах Джоан Харт (Joan Hart), много лет проработавшей главной медсестрой в медицинском центре при угольной шахте в Йоркшире. Этой книги не было в нашем списке, я нашла ее по отзывам на Amazon. После двух мемуаров врачей — Адама Кея (в переводе) и Федора Углова, хотелось книгу с меньшим количеством медицинских подробностей и на английском, и поиск привел меня к Pit Nurse.

В отличие от «Сердца хирурга», где читать об учебе и первых годах карьеры автора мне было скучновато, в мемуарах Джоан Харт именно этот период показался самым интересным. Сложная семейная ситуация и стремление стать медсестрой с юных лет толкали ее на довольно радикальные решения, которые и привели к работе с шахтерами на протяжении более 14 лет.

Думаю, что призванием Джоан были, как сейчас говорят, помогающие профессии. Она постоянно выходила за рамки должностных обязанностей, где бы ни работала: в детском отделении лучевой терапии организовывала подарки детям и прогулки в зоопарк, некоторых приглашала в гости. Во время сеансов лучевой терапии держала детей на коленях (и своих детей у нее так и не было). Во время работы при шахте помогала шахтерам решать семейные вопросы. Когда шахтеры целый год бастовали против низких зарплат и ожидаемого закрытия шахт, Джоан не присоединилась к забастовке, потому что не состояла в профсоюзе. Но организовала сбор подарков на Рождество для детей шахтеров, которым тяжело пришлось в ту зиму без работы и без угля.

Что особенно понравилось в книге? Увидела роль медсестры в организации медицинской помощи. Пациенты часто воспринимают медсестру как технический персонал. Но есть еще создание атмосферы, решение немедицинских вопросов, которые влияют на настроение врачей и пациентов, готовность пациентов обратиться за помощью, создание безопасной среды на рабочем месте. Джоан трактовала свою роль максимально широко и хорошо понимала, какое большое значение могут иметь ее, на первый взгляд, мелкие или необоснованные решения. Покрасить стены в приятный цвет. Убрать громоздкий стол, к которому все привыкли, чтобы стало просторнее в кабинете. Уговорить одного шахтера (ее отца, между прочим) промыть уши от пыли, чтобы он распространил новость и к ней выстроилась очередь из желающих чистить уши.

Трогательно вместе с автором видеть, как шахтеры привыкают к новой женщине, ее порядкам, как принимают ее правила и нововведения. Джоан решила, что будет регулярно спускаться в шахту для проверки средств первой помощи. Предыдущая медсестра так не делала. Джоан уговорила всех ответственных лиц, выбила себе экипировку, да еще и придумала брать с собой конфеты и табак, чтобы расположить к себе шахтеров.

Что не понравилось? Слишком простой и достаточно сухой слог. Какие-то ситуации автор описывает достаточно подробно, а какие-то упоминает мимоходом, не вдаваясь в подробности, хотя это добавило бы книге красочности. Думаю, это просто фильтры восприятия: Джоан рассказывала то, что сохранилось в памяти.

В целом, книга интересная (особенно если вас привлекает социальная история, как меня) и читается достаточно легко.

#книги

BY Мастерская мед./фарм. перевода Екатерины Чашниковой


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/MyMedPharmInfo/565

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats. In 2014, Pavel Durov fled the country after allies of the Kremlin took control of the social networking site most know just as VK. Russia's intelligence agency had asked Durov to turn over the data of anti-Kremlin protesters. Durov refused to do so. Stocks dropped on Friday afternoon, as gains made earlier in the day on hopes for diplomatic progress between Russia and Ukraine turned to losses. Technology stocks were hit particularly hard by higher bond yields. You may recall that, back when Facebook started changing WhatsApp’s terms of service, a number of news outlets reported on, and even recommended, switching to Telegram. Pavel Durov even said that users should delete WhatsApp “unless you are cool with all of your photos and messages becoming public one day.” But Telegram can’t be described as a more-secure version of WhatsApp. "The result is on this photo: fiery 'greetings' to the invaders," the Security Service of Ukraine wrote alongside a photo showing several military vehicles among plumes of black smoke.
from us


Telegram Мастерская мед./фарм. перевода Екатерины Чашниковой
FROM American