Жанна Крикорова: «Талант – это вера в себя, а успех – это количество попыток»
Беседу с художественным руководителем Степанакертского русского драмтеатра (СРДТ) Жанной Крикоровой вела Заруи Бабуханян.
О театре
СРДТ — первый русский театр в истории Карабаха, на сегодняшний день — единственный из действующих арцахских театров. Он был основан Александром Бордовым в 2022 году в Степанакерте. Театр пережил блокаду, изгнание и был возрождён в Ереване при поддержке организации ДИАЛОГ во главе с Юрием Навояном.
Ранее уже сообщалось, что Степанакертский русский драматический театр, представляя Армению, принял участие во втором Международном театральном фестивале «Арктическая сцена», который состоялся 15-22 ноября в г. Мурманске. В Ереван СРДТ вернулся с двумя наградами от профессионального и альтернативного жюри.
Мне захотелось рассказать об этом новом интереснейшем опыте арцахского театра не информационно, а эмоционально, потому что фестиваль в Мурманске прежде всего – это уникальная атмосфера, такой мощный сплав бесконечного театрального праздника и холодного арктического города, дарящего невероятное тепло.
СРДТ показал инсценировку Жанны Крикоровой «Во весь голос» по одноименной поэме и другим произведениям Владимира Маяковского. Для театра это особенный спектакль – это была последняя премьера, которую играли в блокадном Степанакерте в июле 2023 года, и с этого же спектакля начался путь арцахского театра в Ереване.
Интервью целиком 👇
https://iravunk.com/?p=300201&l=ru
#Арктическаясцена
#Вовесьголос #Мурманск
Беседу с художественным руководителем Степанакертского русского драмтеатра (СРДТ) Жанной Крикоровой вела Заруи Бабуханян.
О театре
СРДТ — первый русский театр в истории Карабаха, на сегодняшний день — единственный из действующих арцахских театров. Он был основан Александром Бордовым в 2022 году в Степанакерте. Театр пережил блокаду, изгнание и был возрождён в Ереване при поддержке организации ДИАЛОГ во главе с Юрием Навояном.
Ранее уже сообщалось, что Степанакертский русский драматический театр, представляя Армению, принял участие во втором Международном театральном фестивале «Арктическая сцена», который состоялся 15-22 ноября в г. Мурманске. В Ереван СРДТ вернулся с двумя наградами от профессионального и альтернативного жюри.
Мне захотелось рассказать об этом новом интереснейшем опыте арцахского театра не информационно, а эмоционально, потому что фестиваль в Мурманске прежде всего – это уникальная атмосфера, такой мощный сплав бесконечного театрального праздника и холодного арктического города, дарящего невероятное тепло.
СРДТ показал инсценировку Жанны Крикоровой «Во весь голос» по одноименной поэме и другим произведениям Владимира Маяковского. Для театра это особенный спектакль – это была последняя премьера, которую играли в блокадном Степанакерте в июле 2023 года, и с этого же спектакля начался путь арцахского театра в Ереване.
Интервью целиком 👇
https://iravunk.com/?p=300201&l=ru
#Арктическаясцена
#Вовесьголос #Мурманск
Forwarded from Мариинский театр
Музыка Вечного города
Опера Берлиоза «Бенвенуто Челлини» в постановке Алексея Франдетти и сценографии народного художника России Вячеслава Окунева — это незабываемое путешествие в Рим, где каждый уголок и улица похожи на кадр из фильма. Именно в атмосфере Вечного города черпал вдохновение знаменитый Федерико Феллини, в судьбе которого режиссер увидел параллели с известным флорентийским скульптором Бенвенуто Челлини.
Время действия — 1963 год, место — римская киностудия, на площадке которой, как и на сцене Мариинского театра, разворачиваются вечные сюжеты о гении и злодействе, любви и соперничестве и, конечно, о тернистом и порой мучительном пути рождения шедевра. В этот вечер в Вечном городе будет звучать музыка Берлиоза, прекрасного инструменталиста, написавшего для оперы выразительные соло гобоя и английского рожка.
🔸3 декабря в 19:00 в главных партиях: Александр Михайлов, Анастасия Калагина, Эвелина Агабалаева, Егор Чубаков, Олег Сычёв, Юрий Воробьёв.
🎫 Билеты на официальном сайте Мариинского.
Опера Берлиоза «Бенвенуто Челлини» в постановке Алексея Франдетти и сценографии народного художника России Вячеслава Окунева — это незабываемое путешествие в Рим, где каждый уголок и улица похожи на кадр из фильма. Именно в атмосфере Вечного города черпал вдохновение знаменитый Федерико Феллини, в судьбе которого режиссер увидел параллели с известным флорентийским скульптором Бенвенуто Челлини.
Время действия — 1963 год, место — римская киностудия, на площадке которой, как и на сцене Мариинского театра, разворачиваются вечные сюжеты о гении и злодействе, любви и соперничестве и, конечно, о тернистом и порой мучительном пути рождения шедевра. В этот вечер в Вечном городе будет звучать музыка Берлиоза, прекрасного инструменталиста, написавшего для оперы выразительные соло гобоя и английского рожка.
🔸3 декабря в 19:00 в главных партиях: Александр Михайлов, Анастасия Калагина, Эвелина Агабалаева, Егор Чубаков, Олег Сычёв, Юрий Воробьёв.
🎫 Билеты на официальном сайте Мариинского.
Forwarded from МХТ имени А. П. Чехова
Вчера на Новой сцене прошла лекция Алексея Бартошевича «Искусство перевода и пути самосознания движущейся русской культуры XX века. Переводы Бориса Пастернака в судьбе Художественного театра. “Гамлет” и “Мария Стюарт”».
Встреча была посвящена 135–летию со дня рождения Бориса Леонидовича Пастернака.
Разговор не ограничивался заявленной темой, как и всегда на лекциях Алексея Вадимовича, речь шла об истории Художественного театра в целом, о пьесе «Гамлет» на русской сцене и поэзии. Зрители вместе с лектором прошли путь от мейерхольдовского замысла (именно Мейерхольд и заказал Пастернаку перевод «Гамлета») до репетиций этой пьесы во МХАТе в 1940-е годы. Работали над спектаклем Немирович-Данченко и Сахновский, заглавную роль должен был сыграть Борис Ливанов. Премьеры так и не случилось, но пятилетий Алексей Вадимович присутствовал за кулисами на последней репетиции в 1945 году.
Особое внимание на встрече Алексей Вадимович уделил письмам Пастернака к Ольге Фрейденберг, где поэт писал о том, каким великим счастьем для него была работа над шекспировской трагедией. Также Бартошевич порекомендовал зрителям обязательно почесть статью Пастернака «Замечания к переводам из Шекспира».
Спектакль «Мария Стюарт» по пьесе Шиллера в переводе Бориса Пастернака 1957 года Алексей Вадимович видел уже как зритель. Видел и дуэт великих мхатовских актрис Аллы Тарасовой и Ангелины Степановой. Именно Тарасовой в роли Марии Стюарт Пастернак посвятил строки из своего стихотворения «Вакханалия». Исполнение этого фрагмента Алексеем Вадимовичем стало кульминацией вчерашней встречи.
#МХТ Камергерский, 3
#выбирайтеТеатр
Встреча была посвящена 135–летию со дня рождения Бориса Леонидовича Пастернака.
Разговор не ограничивался заявленной темой, как и всегда на лекциях Алексея Вадимовича, речь шла об истории Художественного театра в целом, о пьесе «Гамлет» на русской сцене и поэзии. Зрители вместе с лектором прошли путь от мейерхольдовского замысла (именно Мейерхольд и заказал Пастернаку перевод «Гамлета») до репетиций этой пьесы во МХАТе в 1940-е годы. Работали над спектаклем Немирович-Данченко и Сахновский, заглавную роль должен был сыграть Борис Ливанов. Премьеры так и не случилось, но пятилетий Алексей Вадимович присутствовал за кулисами на последней репетиции в 1945 году.
Особое внимание на встрече Алексей Вадимович уделил письмам Пастернака к Ольге Фрейденберг, где поэт писал о том, каким великим счастьем для него была работа над шекспировской трагедией. Также Бартошевич порекомендовал зрителям обязательно почесть статью Пастернака «Замечания к переводам из Шекспира».
Спектакль «Мария Стюарт» по пьесе Шиллера в переводе Бориса Пастернака 1957 года Алексей Вадимович видел уже как зритель. Видел и дуэт великих мхатовских актрис Аллы Тарасовой и Ангелины Степановой. Именно Тарасовой в роли Марии Стюарт Пастернак посвятил строки из своего стихотворения «Вакханалия». Исполнение этого фрагмента Алексеем Вадимовичем стало кульминацией вчерашней встречи.
#МХТ Камергерский, 3
#выбирайтеТеатр