Telegram Group Search
Сегодня кафедре исламоведения (единственной и неповторимой) исполнилось [бы] 14 лет.
При всех сложностях и неоднозначности тех лет, наверное, это самое лучшее время в Универе. Спасибо всем причастным.
18 декабря был Всемирный день арабского языка, а значит «астрологи объявили неделю арабского языка»!

Мы знаем, что друг это тот, с кем у нас установились личные теплые и близкие отношения, на основе симпатии, уважения, общих интересов, духовной близости ну и так далее. Все это бесконечно прекрасно, а по-арабски как сказать «друг»?
Давайте по восходящей, от «знакомого» до «закадычного друга».

Наверное стоит начать со слова «تِرْبٌ» (тирб), которое можно перевести как «сверстник». Универсально, что к мальчику, что к девочке. И это самая «широкая категория», объединяющим фактором будет возраст.

Дальше, «زميل» (замил) — «коллега». Тут тоже все просто, объединяющим фактором является общая работа.

Следующий уровень — это «جليس» (джалиис) или «собеседник». Да-да, от корня «дж-л-с» (сидеть). Это кто-то с кем приятно поболтать. Здесь объединяющим фактором будут общие интересы.

А если ваш собеседник настолько хорош, что в разговорах с ним вся ночь пролетела незаметно, то тогда это уже «سمير» (самиир, с ударением на последний слог; а если ударение на первый слог, то это уже не «собеседник», а «тусовщик»/ «пати энимал», так сказать). Корень «с-м-р», как можно догадаться, обозначает «не спать ночью», «проводить вечер в беседах».

А если это кто-то, кого трудно найти, легко потерять и невозможно забыть, тогда используется «نديم» (надиим). Ага, «собутыльник», все верно (а если с ударением на первый слог, то это «сожалеющий», «раскаивающийся»).

Ну и уже ближе к привычным словам. «صاحب» (саахиб) — это «друг». Но так как корень «с-х-б» обозначает «сопровождать», «быть попутчиком», сахиб это друг, который всегда рядом с вами.

А если это такой друг, что не только всегда рядом с вами, но ещё и проявляет о вас заботу, какое-то доброе добро вам делает, тогда это уже «رفيق» (рафиик). Ну или если вы коммунист, тогда вообще вокруг вас будут рафики, то есть «товарищи».

А если у вас есть друг, который говорит вам правду, какой бы горькой и неприятной она не была, значит это «صديق» (садиик). Корень здесь «с-д-к» как раз обозначает «говорить правду», «быть искренним, правдивым».

А если это настолько близкий вам друг, что он упоминает вас в своих молитвах, то тогда это уже «خليل» (или «خل») (халил или хилл [звук «л» в семитских языках почти всегда «мягкий», поэтому произносится как «ль»).

Друг, в обществе которого вы испытываете умиротворенность и спокойствие, такой, что просто находиться рядом с ним вам приятно, и хочется продлить до бесконечности время, проводимое вместе — это «أنيس» (аниис).

А если это такой друг, с которым хоть в разведку, и все ваши секреты и тайны ему можно смело доверить, тогда это «نَجِيٌّ» (наджийй). Ага, от этого же корня слово «истинджа», обозначающее «подмывание» после испражнения.

Если это ваш искренний друг, чистый, прям закадычный, тогда это «صَفِيٌّ» (сафийй).

Ну и самая высокая степень дружбы, когда он буквально ваша духовная вторая половина; как вы, только не вы а он; когда между вами нерушимая связь и он один на миллион — это «قرين» (кариин). Душа души моей, как выразился небезызвестный Халед Набхан (и ещё кто-то из персонажей «Тысячи и одной ночи»).
Forwarded from Azatlıq alparları (نورايمان السىبىرى)
Коран написан на арабском языке, но ДНК ислама не арабская.
Самая глубочайшая исконная арабскость обнаруживается в поклонении аль-Уззе, в гадании на стрелах, горделивом хвастовстве и хождении голым
по дому.

Ислам - универсальная религия, и поэтому он не может быть выражением
расширения чьего-либо парахиализма[А.Р:Асабии].
"Прежде каждый пророк посылался только к своему народу, а я был послан ко всему человечеству" (Хадис)."

Как народ, арабы ни разу не упоминаются в Коране - они игнорируются;
В Великом Завете не может быть "избранного народа". А поскольку ни один народ не является "избранным", ни один народ не является отверженным.

Основание христианства было приспособлением к монотеизму, который уже существовал. Христос был ниспослан только к "потерянным овцам сынов Израилевых", хотя Павел превозносил его (Иисуса) как универсального бога. Будда скорректировал ценности индийцев.
Но "Милость для миров" отрёкся от верований и поклонения своего собственного народа, так что "Мухаммад - это разрыв в личности" (Ганс Кунг).
Ислам начался как отказ от Себя в пользу Другого: монотеистическим принципом был нарратив ближнего. Ислам начался как величайший в истории акт ксенофилии.

При некоторых правителях Бану Умайя арабство как племенной принцип вновь появилось. Некоторых персов, принявших ислам, даже заставляли продолжать выплачивать аджизью. Пятый праведный халиф уничтожил этот расизм.

В своем историческом распространении (а арабы сегодня составляют менее пятой части уммы), Ислам распространяет то, что не является родным для арабов, то есть монотеизм. Радуга народов подчиняется Кибле с разных сторон. Культура каждого народа обогащается прикосновением святой руки ислама. Персидская литература была сухим монархическим ритуализмом до ислама, а затем расцвела в чудеса Руми, Низами, Аттара и Са'ди. То же самое вдохновение коснулось турецкого, малайского, хауса, волофского и сотен других языков.

Там, где монокультура убивает различия, неарабская религия дает им жизнь

Commentary On The Eleventh Contentions By Shaykh Abdal Hakim Murad
Про друзей мы поговорили, теперь можно и про близких родственников. Например, про пап в арабском языке.

В каком смысле про пап? В таком, что слово «أب» (аб) может функционально выступить и в качестве «частицы обладания», как и «ذو» (зу). Например, основатель и эпоним ханафисткого мазхаба Нуман б. Сабит имел «прозвище» Абу Ханифа, потому что был очень благочестивым человеком, ведь его кунья (текноним) переводится как «отец благочестия»; а может его прозвали Абу Ханифой, имея в виду «отец чернильницы» за его грамотность, потому что «ханифа» в одном из диалектальных вариантов обозначает «чернильница». А может вообще потому, что его первенцем была дочь, которой он дал имя Ханифа и его кунья буквально обозначает «отец Ханифы».

Но речь не об этом.
Какие ещё есть варианты сочетаний со словом «отец»?

Наверное, самый известный пример — это Сфинкс, которого арабы именуют «أبو الهول» (Абу ал-гул) «отец ужаса».

Не менее известно и одно из прозвищ сатаны — «أبو مرة» (Абу мурра) «отец горечи и печали».

А как правильно: Геенна, гиена или гигиена? Все верно, правильный вариант «أبو جعار» (Абу джиар) или «отец крика/рёва», так арабы называю гиену.

Пфф, ну про гиену это просто, она ревет, и поэтому ее и прозвали «отцом рёва», - скажете вы.
Ну хорошо, тогда как вам такое: «أبو الأبرد» (Абу ал-абрад) то есть «отец прохлады и свежести». Кто это может быть, на ваш взгляд? Правильно! Леопард! Ну, может потому что чиллит в прохладной тени деревьев и не парится на солнце, как другие животные. Например, как лев. Поэтому льва называют просто «أبو الأشبال » (Абу ал-ашбал) — «отец львят».

А помните слона? Так вот, видимо мало кто точно знал, как он выглядит, но все точно знали, что это какой-то огромный, респектабельный и весомый мужчина. Потому и звали его «أبو مزاحم» (Абу музахим) — «отец давки/тесноты/вытеснения/конкуренции».

Но не про всех животных арабы выражались так хорошо. Например, мула они называли «отцом глупости/надменности/бахвальства» — «أبو الأخطل» (Абу ал-ахтал).

А петуха не звали, он сам приходил, с утра пораньше. А потому носил имя «أبو يقظان» (Абу йакзан) — «отец бодрости, бдительности».
Ну а про верблюда все знают, его любя называют «أبو أيوب» (Абу Айуб).

Ну и давайте под конец прям жесть, как у банки консервированной кукурузы!!!
Что можно было назвать «отцом ора/шума/крика» («أبو الصخب»)? Правильно! «Свирель, дудку, кларнет» (مزمار).

Среди нас есть дипломированные арабисты (с), быть может они подскажут ещё какие-нибудь примеры.
🎉 Новогодний выпуск подкаста «Наследие Татарстана»

В этот предновогодний момент мы приглашаем вас на увлекательное путешествие в мир татарской культуры! В нашем свежем выпуске мы поговорим о том, как такие выдающиеся личности, как Каюм Насыри, Габдулла Тукай и Муса Джалиль, стали настоящими проводниками татарской культуры.

В нашей студии собрались настоящие знатоки и популяризаторы татарской культуры: Ильдар Шафиков, Евгений Хамидов и впервые у нас в гостях — Айдар Шайхин. Ведущая — Маша Минеева.

Вместе мы обсудили ключевые моменты истории татарской культуры и их влияние на наше время. Не упустите возможность узнать больше о наследии, которое формирует нашу идентичность и вдохновляет на новые свершения в наступающем году!

Выпуск готов к прослушиванию на любой платформе по ссылке.

Присоединяйтесь к нам, слушайте и оставайтесь свои комментарии! Надеемся, что разговор о культурных традициях станет отличным дополнением к вашему новогоднему настроению 🌟

Проект реализуется благодаря поддержке ТН-Наследие.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Ну вот, вроде уже у всех все выходные прошли, и можно возобновлять посты.

Чтобы не начинать с заумного, давайте про веселые вещи. Тем более, что, наверняка, за выходные наконец-то получилось почитать книги, которые давно хотелось почитать, но не получалось из-за нехватки времени. Кто-то читал что-то научное, кто-то художественное. Ну или пересматривал любимые фильмы и мультики. Быть может в этом списке даже была история Аладдина, который нашел волшебную лампу, потер ее, и вдруг из нее появился джин со словами «слушаю и повинуюсь!». А раз история про волшебную лампу Аладдина — это сюжет из цикла «Тысячи и одной ночи», значит «в оригинале» джинн говорил с Аладдином по-арабски. А как он сказал «слушаюсь и повинуюсь»?

Можно было бы подумать, что он сказал что-то созвучное с «سمعنا وأطعنا» («сами’на ва ата’на», [«слушаемся и повинуемся»]), но этот Коранический сюжет совсем про другое.

На самом деле джинн сказал: *«شبيك لبيك، أنا عبد بين يديك»
(шаббейк ляббейк ана абд бейна йадейк). Звучит красиво, правда?

Фразу «бейна йадейк» знает каждая собака потому что все знают учебник «ал-Арабийа бейна йадейк»— это идиома, которую буквально можно перевести как «между твоими руками», подразумевает фразу «перед тобой».

Ну и «ляббейк» тоже многие знают, потому что эта фраза встречается в крайне популярной мусульманской молитве. И «ляббейк» обычно переводят как «вот я перед Тобой (готовый к услугам и повиновению)» (такой вариант приводит В.Ф. Гиргас в своем "Арабско-русском словаре к Корану и хадисам"). А что такое «шаббейк»? Тут масса вариантов, но чтобы вас не утомлять занудными разговорами на ночь глядя, давайте остановимся на версии, что «шаббейк» имеет смысл только в паре с «ляббейк» выступая в роли «ат-таукида ал-ма’анави» («эмфаза» или что-то вроде «смыслового подтверждения»).

Ну вот, теперь вы знаете как отвечать, когда к вам обращаются с просьбой дорогой вам человек.


_____________________
*Есть вариант чуть более длинный: «شبيك لبيك، أنا عبد من يحمل هذا المصباح بين يديه» «шаббейк ляббейк, ана абд мэн йахмил хаза-л-мисбах бейна йадейх». Как видно, здесь добавляется фраза «[я раб] того, кто держит эту лампу». Этот вариант можно почитать вот здесь.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Некоторое время назад у нас с Ильдар Фаритовичем вышла статья про суфизм и народный ислам, и их восприятие широкими массами.
А теперь вот на радио «Cyber sufism» вышел подкаст с обсуждением этой публикации. На мой взгляд, получилось очень свежо и интересно. Загрузили для вас отдельным файлом.
«СУФИЗМ» И «НАРОДНЫЙ ИСЛАМ».pdf
394 KB
Сама статья вот здесь, если кому будет интересно
Наверное, у всех есть история семьи. Вот, например, моего прадеда зовут Ризаутддин, он родился в 1875 в деревне Алабердино, Казанской губернии, Тетюшский уезд, волость Большая Шемякинская (в настоящее время Тетюшский район Республики Татарстан), в семье зажиточного крестьянина.

Получил хорошее образование, закончил медресе «Марджанийа» в Казани, прекрасно владел татарским, русским, арабским языками, фарси. Вел дневник, благодаря которому, мы знаем многое из его биографии.

Например то, что он, будучи мобилизован, участвовал в конфликте на КВДЖ 1900 году. После начала русско-японской войны 1904-05 годов был мобилизован повторно и направлен в Китай.

После окончания войны был демобилизован и вскоре женился. В 1911 году прадедушка с группой односельчан переселился на постоянное место жительство в Западную Сибирь, на север современной Омской области. Переселенцы основали новую татарскую деревню Казанка и начали обживаться на новом месте.

С началом Первой мировой войны прадед был вновь мобилизован и направлен на кавказский фронт. После революции вернулся к себе в деревню, где стал служить деревенским муллой.

В 1926 году, как член религиозного культа, он был лишен избирательных прав. Семью Хамидовых обложили повышенными налогами, а в 1931 году, семья в составе 10 человек была раскулачена, лишилась практически всего, и была выселена в соседнюю деревню Уленькуль.

На новом месте  семья прадеда опять пытается подняться на ноги, развить хозяйство. Но через 1 год, было новое раскулачивание, и новая высылка на север за 200 км в Усть-Ишимский район, в васюганские болота.

И в конечном итоге, в ночь на 15 декабря 1937 года в дом к Хамидовым ворвались с обыском 3 сотрудника НКВД, перевернули все вверх дном, распороли подушки. Ничего не нашли, но арестовали старшего сына Закарью.
Через 2 месяца, 19 февраля 1938 года, в возрасте 63 лет был арестован и мой прадед, Ризаутдин Хамидов.  
14 марта дела арестованных были рассмотрены Особой Тройкой НКВД по Омской области.
За 1 день,  одним списком, протокол  №57 от 14 марта 1938 года, были решены судьбы 969 человек, из них к расстрелу были приговорены 402 человека, где третьим в списке на расстрел был мой прадед.

«Хамидов Ризаутдин Сафиуллович
Родился в 1875 г., Тетюшский р-н, с. Алабердино; татарин; мулла.
Проживал: Омская обл., Тевризский р-н, с. Кипо-Кулары.
Арестован 19 февраля 1938 г.
Приговорен: тройкой УНКВД Омской обл. 14 марта 1938 г., обв.: 58-10, 58-11..
Приговор: ВМН Расстрелян 2 апреля 1938 г. Место захоронения - в Омской обл., в г. Тара. Реабилитирован 13 августа 1962 г.
Источник: Книга памяти Республики Татарстан.»

Нам остались его дневники, которые он вел в больших, формата А4, амбарных тетрадях.
Эта и подобные ей истории могут стать частью общего цифрового наследия - достаточно присоединиться к проекту по оцифровке частных коллекций
Forwarded from ТН-Наследие
ОЦИФРОВКА ЧАСТНЫХ КОЛЛЕКЦИЙ!

В первый рабочий день 2025 года с радостью сообщаем о новом запуске уникального проекта, направленного на сохранение и популяризацию историко-культурного наследия.

В этом году мы продолжим работу по сканированию частных коллекций, чтобы сделать их доступными для широкой аудитории и сохранить для будущих поколений.

🔍 Что мы планируем?

• Оцифровка уникальных предметов: книг, фотографий, артефактов и других материалов, принадлежащий книжному формату
• Пополнение цифровой платформы ТН-Наследие, доступного для всех желающих.
• Проведение выставок и мероприятий, посвященных наследию республики.

💬 Как вы можете помочь?
Если у вас имеются уникальные коллекции, которые вы хотите оцифровать, или вы знаете людей, которые могут быть заинтересованы, пожалуйста, свяжитесь с нами по почте: [email protected]

Давайте вместе сохраним наше наследие! 💚🤍❤️
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Наступил вечер четверга, а значит самое время заняться дополнительными видами поклонения: зикрами, дополнительными намазами и бесчисленными дуа (молитвами-воззваниями). Ну, а раз мы про «традиционный татарский ислам», то тут не обойтись без хатм-и хваджаган, конечно же.

Хатм-и хваджаган – это специфичная для тариката накшбандийа ритуальная практика чтения особых зикров и дуа, бóльшая часть из которых взяты из Корана. Она может отличаться от шейха к шейху, но различия будут незначительны. Как правило, сам хатм-и хваджаган состоит из различных зикров, которые традиция возводит к более чем сорока различным шейхам. Вот один из современных вариантов хатма:

«Сначала мы произносим семь раз суру Фатиха, в ней огромные благословения, она будет заступаться за верующих. Затем дуруд-шариф – салават Пророку (саллаллаху алейхи ва саллям) 100 раз. Затем суру аль-Инширах: «'Алям нашрах ляка садрак…» 10 раз. Эту суру также читают в хатме чиштийского тариката (но они читают ее 360 раз). Затем суру Ихляс 100 раз, затем еще один раз суру Фатиха, затем еще раз салават. Затем дуа: «Йа Кадыаль-хаджат» - «О, Тот, Кто исполняет все нужды» 100 раз, «Йа, Кафиаль-мухыммат» - «О, удовлетворяющий все просьбы» 100 раз; «Йа Дафиаль-балийят» - «О, Тот, Кто снимает все трудности», «Йа Шафиаль-амрад» - «О, Исцеляющий все болезни и недуги», «Йа Рафиа-ддараджат» - «О, Возвышающий уровни и состояния», «Йа Муджиба-ддаават» - «О, Отвечающий на все мольбы» (каждую из них по 100 раз). «Йа Архаму-ррахимин» - «О, Самый милостивый из милостивых». (Шейх Абдур-рахман Ибн Юсуф Мангера)

И это только начало. Например, в одном из вариантов хатм-и хваджаган далее идет дуа «салат тунджина»:
«Аллахумма салли аля саййидина Мухаммадин салатан тунджина биха мин джами'и л-ахвали ва л-афат. Ва такзи лана биха джами'а л-хаджат. Ва тутахируна биха мин джами'и с-саййиат. Ва тарфа'уна биха эндака а'ля-д-дараджат. Ва тубалли’уна биха акса-лх’айат. Мин джами'и л-хайрати фи л-хайат ва ба'да л-мамат. Иннака аля кулли шейин кадир».
"О Аллах, благослови нашего господина Мухаммада благословениями, которые служат нам прибежищем от всякого притеснения и гнёта, которые улаживают все наши дела, которые очищают нас от всех грехов, , которые повышают наши степени в Присутствии Твоём и которые позволяют нам получать высшие блага в этой жизни и после смерти". Аминь! – 313 раз.

Потом сто раз салават Пророку, 500 раз «хасбуна-Ллаху ва ни’ман вакиль» (эту практику возводят к Абдалкадиру ал-Гейляни) и снова 100 раз салават. После 500 раз «йа Хафий уль-лутфи адрикни би-лутфика ль-хафи» (эту практика возводят к Бахауддину Накшбанди) «О, Повелитель всякой мягкости и милости, одари нас Своей мягкостью и терпением, даруй нам Твое благоволение» и снова 100 раз салават Пророку. И так далее.

Короче говоря, есть чем занять себя на весь вечер четверга.

Что говоришь, мальчик? Ты работаешь и учишься допоздна и поэтому не успеваешь на накшбандийский зикр? Ну тогда у суфиев есть решение и для тебя. Раз уж в хатмах накшбандийи и чиштийи есть общие элементы в виде чтения суры ал-Инширах, то давайте позаимствуем у чиштийи методы духовного сближения с Богом.

Для этого нам нужно взять индийскую гармонику, таблю и/или мриданду (такие ударные музыкальные инструменты, барабаны, так сказать) и небольшую группу мужчин. Собрать это все в одном месте и вложить в уста собравшихся мужчин «тексты духовного содержания» и попросить их декламировать нараспев на много голосов! Готово! Вы получили каввали (قوّالی‎)!
Коль скоро цель этой практики – ваджд («экстатическое озарение, испытываемое осознанием присутствия Бога»), значит смело можем пользоваться ей в качестве условной альтернативы. Вот, послушайте парочку каввали, если вы тоже не успеваете на хатм-и хваджаган.

Источники.
Хисматулин А.А. Суфийская ритуальная практика: (На примере братсва Накшбандийа). — СПб.: Центр "Петербургское Востоковедение", 1996. — 208 с.

Хисматуллин А.А. Суфизм. — СПб.: Издательсткй Дом "Азбука-классика"; "Петербургское Востоковедение", 2008. — 192 с.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Каввали покороче, если у вас нет и получаса времени.
Здесь нет субтитров, поэтому вот вам текст.
«Небошествие». Исламический пост.
Что знает об исламе буквально каждый? Верно, что ислам предписывает верующим обязательную ежедневную пятикратную молитву. А раз так, то значимость «ночи мирадж» сложно преувеличить, ведь именно в этот момент пятикратный намаз стал обязательным для мусульман.


Для того, чтобы оценить значимость миарджа, нужно начинать с событий, предшествовавших небошествию. А начинается все с т.н. «блокады/бойкота», когда курейшиты, подписали соглашение, запрещающее любые контакты с родом хашимитов. В результате в квартал Абу Талиба (главы рода хашимитов) переселились все хашимиты и мутталибиты, за исключением Абу Лахаба, одного из дядей Пророка, который был одним из самых ярых противников ислама. Это были тяжелые времена. Сад б. Абу Ваккас позже рассказывал о радости, которую он испытал, найдя иссохший лоскут верблюжьей шкуры: обработав ее на огне и растерев между камнями, он залил ее водой и этой похлебкой он питался последующие три дня.


В результате трехлетней блокады, здоровье Абу Талиба и его любимой жены Хадиджи было сильно подорвано, и они один за другим скоропостижно умирают. И если смерить Хадиджи была больше утратой морального характера, то смерть Абу Талиба носила и социально-политические последствия. Пророк Мухаммад лишался покровителя и гарантий своей неприкосновенности, как члена рода хашимитов. К тому же, после Абу Талиба главой рода становится Абу Лахаб, непримиримый противник ислама. И несмотря на то, что Абу Лахаб заверил Пророка в том, что не лишит его покровительства главы рода, полностью доверять этим словам было нельзя. Поэтому Пророк предпринимает попытку проповеди в соседнем с Меккой поселении – Таифе, в надежде найти в лице сакыфитов тех, кто готов выступить патроном для него и других мусульман.


Как известно, призыв Пророка не увенчался успехом. И именно в этих условиях, когда умирает любимая супруга, когда Пророк больше не имеет гарантий собственной безопасности, когда за почти десять лет проповеди количество мусульман не превышает нескольких сотен человек, когда нет даже намека на то, что ситуация может измениться к лучшему, и происходит «ночное путешествие из Мекки в Иерусалим и вознесение на небеса» – «ал-исра ва-л-мирадж».


Переместившись на Бураке – верховом животном, на котором обычно совершали поездки пророки, Мухаммад Мустафа оказался в Иерусалиме, где на Храмовой горе совершил совместную молитву во главе всех других пророков. А после вознесся на семь небес, на каждом из которых встречался в каким-нибудь из пророков прошлых времен. В процессе этого путешествия, Пророк лицезрел рай и ад и, миновав Седьмое небо, достиг ас-Сидра ал-Мунтаха – крайнюю точку мироздания. За ас-Сидра ал-Мунтаха Пророк имел честь общаться со Всевышним напрямую, и, как считается, именно в этот момент мусульманам были вменены в обязанность пятьдесят ежедневных молитв, количество которых, по настоятельному совету Мусы/Моисея, после просьбы Пророка было сокращено до пяти. Добрые дяденьки-богословы, комментируя 10-13 айаты суры ан-Наджм, говорят, что в этот момент Пророк получил последние айаты суры ал-Бакара, хадисы кудси. А также был отмечен особыми милостями Всевышнего: дозволение военной добычи; предоставление всей земли в качестве мечети (то есть не только мечеть, но и любое место на земле пригодно для молитвенной практики) и в качестве очищения, как замена воды.


Но когда мы говорим о мирадже, важно сосредоточиться на его символическом значении. Это событие не только перенесло Пророка Мухаммада из Мекки в Иерусалим и потом на небеса, но и символизировало важность духовного восхождения каждого верующего. Важный аспект мираджа — это не только физическое вознесение, но и глубокий внутренний процесс, который может быть метафорой духовного роста и стремления к Богу. Ведь намаз – это «маленький мирадж» каждого верующего.
2025/02/24 20:46:06
Back to Top
HTML Embed Code: