Telegram Group Search
Прекрасна этимология слова «шумовка». К русскому «шуму» никакого отношения не имеет, а происходит от глагола «шумовать», который восходит к польскому szumować — «снимать пену», от szum «пена».
«Синекура» происходит от латинского выражения sine cura animarum — «без заботы о душах». Это реальная должность, которая существовала в Средневековье в католической церкви. Так называли служителей-администраторов, которые не занимались пасторской деятельностью, то есть, как раз заботой о душах прихожан.

Интересно, что в Британии есть места в правительстве, которые так и называются sinecure — это высокие посты, на которых по сути ничего делать не надо. Например, должность Лорда-хранителя Малой печати. Когда-то этот человек отвечал за личную печать короля Англии, но печатью по факту не пользуются уже несколько столетий. При этом Лорд-хранитель даже входит в состав Кабинета министров.
Слово «монах» восходит к греческому μοναχός —помните приставку «моно-» в значении чего-то один, вот-вот оно то и есть.Типа, он живет один и никого не трогает.

Сюда же несем и слово «инок» — от старославянского «inъ» — «один». «Иной» — тоже оттудова 💁‍♂️
Угловую шлифовальную машину в России в простонародье называют просто «болгаркой». Все дело в том, что первые такие машинки на прилавках советских магазинов появились в еще семидесятые, производителем значилась болгарский завод Sparky Eltos AD.

Интересно, что «болгаркой» шлифмашины называют только в странах бывшего СССР. При этом во многих странах этот инструмент называют «Флекс» — по имени другого производителя, немецкой компании FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH. Именно ее инженеры и изобрели «болгарку» (хотя, тут правильнее было бы говорить «немку»).
«Сарказм» происходит от древнегреческого σαρκασμός, от σαρκάζω — дословно переводится как «разрывать плоть».
Интересное про нейминг: «Авито»

Что означает название сервиса? На «Яндекс Кью» я встретил такую версию: мол, это от латинского слова Vito — «жизнь», а буква «А» добавлена в начале, чтобы быть на первых страницах справочника «Желтые страницы».

Тут же в комментарии пришли пиарщики «Авито» и пояснили, что основатели не вкладывали в название никакого смысла, все хорошие имена были заняты, а Avito оказалось простым и запоминающимся словом.

На странице «Авито» в ВК есть старый пост от 2011 года, где тоже прямо написано, что название «было выбрано случайно».

Мораль: придумывая название для компании, не надо упарываться по поводу глубоких смыслов 💁‍♂️
Вдогонку ко вчерашнему посту, чтоб два раза не вставать: про название еще одного интернет-сервиса — слово «Циан».

Вообще, «цианом» называют ядовитый газ — дициан (C2N2). Также это название сине-зеленого цвета: в системе CMYK буква С как раз и означает Cyan.

Что же касается нашего сайта объявлений, то изначально эта аббревиатура означала «Центральное информационное агентство недвижимости», но потом на расшифровку забили и это стало просто слово)))
Каравай, каравай, кого хочешь выбирай

Интересная версия возникновения слова «каравай». Этнограф Владимир Добровольский в своем «Смоленском этнографическом сборнике (издавался в четырех частях с 1891 по 1903 годы) пишет, что «каравай» — это особый хлеб, который подавали жениху и невесте.

При этом, саму невесту крестьяне так и называют «коровка», а жениха «быком» — без обид, а потому что такая пара животных символизировала достаток. Иными словами, «каравай» — символ будущей плодовитости — это производное от слова «корова».

Интересно также, что из каравайного теста пекли и длинную булку — «яловицу» (вообще, кстати, «яловица» это «нетелящаяся корова», но здесь под ней подразумевали поводок для коровы). Эту самую яловицу подружка невесты и дружок жениха разрывали пополам и оставляли каждый у себя. Две эти доли символизировали равновесное счастье у семей новобрачных.
Смотрите какая красивая цепочка: insula («остров» — латынь) → isola («остров» — итал.) → isolato («уединенный» — итал.) → isoler («отделять» — франц.) → isolation («обособление, изолирование» — франц.) → «изоляция» (русский).
С 13 века во Франции чеканили золотую монету, которая называлась «экю» — скорее всего, вы про нее видели упоминание у кого-нибудь вроде Дюма. Свое название экю получил от изображенного на одной из сторон особого типа щита, который так и назывался Écu — он как раз на фото выше. Кстати, «оруженосец» на французском будет как раз-таки écuyer.

С 1834 года экю как таковой вышел из обращения, так как страна окончательно перешла на франки. Однако само слово использовалось — монеты номиналом в 5 франков в народе называли все теми же «экю» — из-за внешней схожести.

Любопытно же другое, с конца семидесятых и вплоть до конца девяностых годов, страны сначала Европейского экономического, а потом просто — Европейского — Союза, еще до эпохи евро, пытались внедрить единую валюту. Называлась она — ЭКЮ. Официально это была аббревиатура — European Currency Unit (Европейская Валютная Единица), но мы-то с вами понимаем)))
По одной из версий, «скоморох» происходит от сложения двух греческих слов: skōmma — «шутка, насмешка», и archos — «начальник, вождь». Таким образом, получается, что «скоморох» это что-то вроде «мастер, начальник шутки».
Еще чуть больше ста лет назад у городских жителей Российской империи было в ходу ныне исчезнувшее слово «околоток». Помните у Есенина:

Я московский озорной гуляка.
По всему тверскому околотку
В переулках каждая собака
Знает мою легкую походку.


«Околотком» назывался небольшой район города (обычно три-четыре тысячи жителей), который представлял собой минимальное территориальное подразделение внутри городского полицейского участка. Ведал околотком, в правоохранительном плане, околоточный надзиратель — такой старинный аналог нашего участкового уполномоченного.

Мнение по вопросу происхождения слова «околоток» у лингвистов разделились. По одной версии, оно связано со словом «колотить». Мол, полицейскому вручали специальную колотушку, которой он стучал, обходя свой участок, и местность, где слышался звук колотушки это и был околоток. По другой, слово «околоток» связано с предлогом «около» — то есть, это местность «около чего-то».
Фан-факт: крайняя плоть на умном медицинском называется «препуций»: от латинского præ- — «перед», и устаревшего латинского же корня *putos — «половой член». Складка кожи, прикрывающая головку у мужчин это præputium penis, клитор у женщин — præputium clitoridis (он же «клиторальный капюшон»).
«Монета» в переводе с латыни означает «предостерегающая, предупреждающая» — от от monere — «предупреждать». Казалось бы, причем тут деньги?

Монета это один из титулов супруги Сатурна — богини Юноны (в греческой мифологии ей приравнивают Геру). Считалось, что Юнона неоднократно предупреждала римлян о стихийных бедствиях и нападениях врагов.

Храм Юноны в Риме находился на Капитолийском холме, а рядом же располагались мастерские по чеканке денег. По месту производства и получили названия сами изделия — «монеты».
Фан-факт: в русскоязычном «Викисловаре» есть статьи про слова «Ракамакафо» и «Фристайло» (не спрашивайте, как я на них наткнулся).
Интересное (но душноватое) про слово «поприще»

Сегодня мы используем это понятие почти всегда в одном значении — «сфера деятельности»: «На этом поприще он достиг значительных успехов». Но, как пишет академик Виноградов, в своем подробном разборе этимологии этого слова, когда-то его активно использовали и с другими значениями.

Чтобы понять, откуда взялось это слово, его стоит разобрать по составу: с приставкой «по-» все понятно, суффикс места «-ищ-» нам тоже знаком — «пепелище», «игрище», «городище». Остается корень «пьр-», и тут можно вспомнить другое слово — «попрать», одно из значений которого «топтать». Получается, что «поприще» изначально это «место, которое топчут».

В церковных текстах и в летописях «поприще» использовали в близком значении — как меру пути. Правда в разных источниках подразумевалась разная длина: то две трети версты, то полторы, а то и вовсе целый дневной переход.

Еще одно значение «поприща», связанное с тем, про которое я сказал выше — место для спортивных состязаний, например, бега или борьбы. И уже ко второй половине XIX века это самое «место борьбы» начинают использовать в переносном значении: «поприще военных действий», «поприще ученой деятельности».

А вот какое определение дает в своем словаре Владимир Даль: «Поприще — (попирать) вообще место, простор, пространство, на коем подвизаются или действуют; арена, сцена, ипподром, приспособленное место для бега, скачек, для ристалищ, игр, борьбы и прочего».
Под занавес рабочей недели коротенькое этимологическое. Наречие «наизусть» происходит от сложения «на + из + уста». Ведь по факту заучивание наизусть это же и есть фактическое многократное повторение ртом одного и того же)))
Маленькое энциклопедическое про слово «форзац». Если забыли, так называют лист, который соединяет обложку с собственно книжным блоком — условно «нулевой разворот».

«Форзац» — немецкое заимствование: vorsatz — сложение vor («перед») и satz («набор» [текста]). Для справки: задний форзац называется «нахзац» (не потому, что нах никому не нужен, а от немецкого же nach — «после»).

Интересно, что в одних словарях единственно верным указано ударение на первый слог — фо‌рзац, в других на второй — форза‌ц. Институт русского языка имени Виноградова на своем ресурсе «Академос» указывает, что оба варианта допустимы.
Забавная этимология у слова «сноб» — напомню, так называют человека, который претендует на высокую интеллектуальность и изысканный вкус, но презирает тех, кто до такого не дотягивает.

Вообще, это английское заимствование, первоначально означало «ученик сапожника, подмастерье». С XIX века слово расширило значение до «человек из простонародья», а к середине того же столетия так стали говорить про людей, которые пытаются подражать тем, кто стоит выше них по социальной лестнице.

Жизнь термину «сноб» в его нынешнем значении дал писатель Уильям Теккерей. В 1847 году вышел сборник его сатирических рассказов «Книга снобов», в котором он высмеивал то, что мы сегодня и называем снобизмом.
2025/01/27 02:48:42
Back to Top
HTML Embed Code: