🇪🇺 Учора ввечері у приміщенні Книгарні Є відбулася презентація книги «Минуле – то лиш сон» Акселя Сандемусе, що вийшла торік у рамках проєкту «Літературний безвіз».
У дискусії взяли участь: перекладачка книги Наталя Іваничук, редакторка Галина Листвак, письменниця та громадська активістка Софія Шайда, а також літературознавиця та авторка подкастів про культуру Романія Строцька.
Про що йшлося? ✨Аксель Сандемусе та його місце у норвезькій літературі. Яку роль у формуванні письменника відіграла подвійна національна ідентичність? ✨Автобіографічні елементи у книгах Акселя Сандемусе та формат щоденникових записів. ✨Норвегія у часи німецької окупації. Як головний герой твору описує той час? Які паралелі з історією України можна навести для порівняння? ✨Які культурологічні елементи книги «Минуле – то лиш сон» потребували додаткових пояснень? ✨Про досвід співпраці Наталі Іваничук із редакторкою Галиною Листвак і поеткою Юлією Мусаковською, яка переклала віршовані рядки роману.
Дякуємо учасницям розмови і всім гостям за участь і цікаві питання. 🎥 Для усіх, хто не зміг відвідати захід, – невдовзі опублікуємо відеозапис.
🇪🇺 Книгу видано в рамках проєкту «Літературний безвіз» за фінансової підтримки програми «Креативна Європа» Європейського Союзу.
🇪🇺 Учора ввечері у приміщенні Книгарні Є відбулася презентація книги «Минуле – то лиш сон» Акселя Сандемусе, що вийшла торік у рамках проєкту «Літературний безвіз».
У дискусії взяли участь: перекладачка книги Наталя Іваничук, редакторка Галина Листвак, письменниця та громадська активістка Софія Шайда, а також літературознавиця та авторка подкастів про культуру Романія Строцька.
Про що йшлося? ✨Аксель Сандемусе та його місце у норвезькій літературі. Яку роль у формуванні письменника відіграла подвійна національна ідентичність? ✨Автобіографічні елементи у книгах Акселя Сандемусе та формат щоденникових записів. ✨Норвегія у часи німецької окупації. Як головний герой твору описує той час? Які паралелі з історією України можна навести для порівняння? ✨Які культурологічні елементи книги «Минуле – то лиш сон» потребували додаткових пояснень? ✨Про досвід співпраці Наталі Іваничук із редакторкою Галиною Листвак і поеткою Юлією Мусаковською, яка переклала віршовані рядки роману.
Дякуємо учасницям розмови і всім гостям за участь і цікаві питання. 🎥 Для усіх, хто не зміг відвідати захід, – невдовзі опублікуємо відеозапис.
🇪🇺 Книгу видано в рамках проєкту «Літературний безвіз» за фінансової підтримки програми «Креативна Європа» Європейського Союзу.
Asked about its stance on disinformation, Telegram spokesperson Remi Vaughn told AFP: "As noted by our CEO, the sheer volume of information being shared on channels makes it extremely difficult to verify, so it's important that users double-check what they read." Also in the latest update is the ability for users to create a unique @username from the Settings page, providing others with an easy way to contact them via Search or their t.me/username link without sharing their phone number. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation."
from ar