После 2021 года, когда я уже напереводилась для разных бюро, думала, что теперь буду работать только над книгами. Но реальность есть реальность, и мои финансовые выкладки за прошлый год — тому подтверждение. Сотрудничество с бюро для фрилансеров — все еще самое перспективное направление работы, по крайней мере с точки зрения материального вознаграждения. Поэтому вот мой базовый минимум и роскошный максимум сотрудничества с бюро переводов.
1. Всегда отвечать на любые запросы, даже если не можешь взять заказ в работу — базовый минимум. Нет, если ты не отвечаешь, не само собой разумеется, что ты не можешь или тебе неинтересно. Это всего лишь значит, что ты не отвечаешь, и менеджер будет зря ждать, когда мог бы предлагать заказ другому исполнителю и не терять драгоценное время.
2. Это, однако, не значит, что надо отвечать в любое время дня и ночи, на ходу, на бегу, на лету (я этим грешу — часто читаю сообщения в машине и оттуда же необдуманно соглашаюсь, а потом, придя домой и открыв рабочие файлы, берусь за голову). Это как раз уже роскошный максимум — определить свои часы работы и в остальное время в почту не заглядывать.
3. С другой стороны, гибкость в пределах разумного — тот роскошный максимум, который я готова по своей воле предоставить бюро. Я сова, рано спать не ложусь. Мне абсолютно не составляет труда ответить и в двенадцать, и в час ночи, и согласиться на проект (ну, или отказаться, но ответить тут же). Делать этого я не обязана. И не обязан никто. Думаю, быть на связи в условные рабочие часы 9-18 — уже достаточно, но вы можете думать, на какое расширение рамок готовы именно вы.
4. Уточнять ВСЕ детали ПЕРЕД заказом. Знаю, есть коллеги, для кого это базовый минимум, но для меня, даже спустя много лет сотрудничества с БП, этот пункт все так же остается роскошным максимумом. Не знаю, почему. То ли я такая жадная до работы, то ли безрассудная и глупая, то ли все вместе. Но я очень часто соглашаюсь на проект по примерному описанию, не уточнив все — от наличия или отсутствия глоссариев, конкретных требований по оформлению или еще чему бы то ни было. Хорошая новость заключается в том, что если в ходе работы мне что-то становится непонятно, я проясняю эти моменты, ведь
5. адекватная деловая коммуникация — это базовый минимум: отвечать своевременно, общаться ясно, уважительно, по существу, без лишней информациио котиках, собачках и детях, с соблюдением договоренностей и быть готовым конструктивно обсуждать даже спорные вопросы и потенциальное недовольство клиента.
6. Соблюдать дедлайны — базовый минимум. Мы много обсуждали это всю неделю на примере издательств, но в бюро принцип тот же: взялся — сдай в срок, не успеваешь — предупреди.
7. Четкость в финансовых договоренностях — базовый минимум. Обсуждать ставки, сроки оплаты и другие существенные финансовые вопросы до начала сотрудничества.
8. Однако регулярный пересмотр и повышение ставки с моей стороны все еще роскошный максимум, который хотелось бы со временем превратить в базовый минимум. За три с лишним года плотного сотрудничества с одним из бюро я повысила ставку всего лишь однажды — сделала себе подарок на профессиональный праздник. А хотелось бы повышать ее каждый год.
9. Гарантировать приемлемое качество переводов — базовый минимум. И здесь я не только и не столько о самом переводе, а о «технических моментах», на которые некоторые исполнители машут рукой в надежде на редактора: делать вычитку перед сдачей, проверять орфографию, форматирование и другие «мелочи». При этом не ломать процесс бесконечными переделками без необходимости уже после сдачи.
10. Конфиденциальность — базовый минимум по умолчанию. Если специально не оговаривается иное, то нельзя разглашать никакие данные, никакие имена, названия компаний и прочую чувствительную информацию.
11. Этичность — базовый минимум для меня, хотя знаю, что бывает и по-другому. Я никогда не стану выходить на связь с заказчиком напрямую, даже если каким-то образом у меня окажутся его данные. Мне кажется, это простая порядочность.
1. Всегда отвечать на любые запросы, даже если не можешь взять заказ в работу — базовый минимум. Нет, если ты не отвечаешь, не само собой разумеется, что ты не можешь или тебе неинтересно. Это всего лишь значит, что ты не отвечаешь, и менеджер будет зря ждать, когда мог бы предлагать заказ другому исполнителю и не терять драгоценное время.
2. Это, однако, не значит, что надо отвечать в любое время дня и ночи, на ходу, на бегу, на лету (я этим грешу — часто читаю сообщения в машине и оттуда же необдуманно соглашаюсь, а потом, придя домой и открыв рабочие файлы, берусь за голову). Это как раз уже роскошный максимум — определить свои часы работы и в остальное время в почту не заглядывать.
3. С другой стороны, гибкость в пределах разумного — тот роскошный максимум, который я готова по своей воле предоставить бюро. Я сова, рано спать не ложусь. Мне абсолютно не составляет труда ответить и в двенадцать, и в час ночи, и согласиться на проект (ну, или отказаться, но ответить тут же). Делать этого я не обязана. И не обязан никто. Думаю, быть на связи в условные рабочие часы 9-18 — уже достаточно, но вы можете думать, на какое расширение рамок готовы именно вы.
4. Уточнять ВСЕ детали ПЕРЕД заказом. Знаю, есть коллеги, для кого это базовый минимум, но для меня, даже спустя много лет сотрудничества с БП, этот пункт все так же остается роскошным максимумом. Не знаю, почему. То ли я такая жадная до работы, то ли безрассудная и глупая, то ли все вместе. Но я очень часто соглашаюсь на проект по примерному описанию, не уточнив все — от наличия или отсутствия глоссариев, конкретных требований по оформлению или еще чему бы то ни было. Хорошая новость заключается в том, что если в ходе работы мне что-то становится непонятно, я проясняю эти моменты, ведь
5. адекватная деловая коммуникация — это базовый минимум: отвечать своевременно, общаться ясно, уважительно, по существу, без лишней информации
6. Соблюдать дедлайны — базовый минимум. Мы много обсуждали это всю неделю на примере издательств, но в бюро принцип тот же: взялся — сдай в срок, не успеваешь — предупреди.
7. Четкость в финансовых договоренностях — базовый минимум. Обсуждать ставки, сроки оплаты и другие существенные финансовые вопросы до начала сотрудничества.
8. Однако регулярный пересмотр и повышение ставки с моей стороны все еще роскошный максимум, который хотелось бы со временем превратить в базовый минимум. За три с лишним года плотного сотрудничества с одним из бюро я повысила ставку всего лишь однажды — сделала себе подарок на профессиональный праздник. А хотелось бы повышать ее каждый год.
9. Гарантировать приемлемое качество переводов — базовый минимум. И здесь я не только и не столько о самом переводе, а о «технических моментах», на которые некоторые исполнители машут рукой в надежде на редактора: делать вычитку перед сдачей, проверять орфографию, форматирование и другие «мелочи». При этом не ломать процесс бесконечными переделками без необходимости уже после сдачи.
10. Конфиденциальность — базовый минимум по умолчанию. Если специально не оговаривается иное, то нельзя разглашать никакие данные, никакие имена, названия компаний и прочую чувствительную информацию.
11. Этичность — базовый минимум для меня, хотя знаю, что бывает и по-другому. Я никогда не стану выходить на связь с заказчиком напрямую, даже если каким-то образом у меня окажутся его данные. Мне кажется, это простая порядочность.
12. Ведение своих глоссариев и памяти переводов. Пункт двоякий. Вести их в принципе для меня — базовый минимум. А вот предоставлять бюро — уже роскошный максимум. Иногда, получая очередной заказ, я вспоминаю, что в подобной тематике мы уже работали, либо выполняли работу для этого конкретного заказчика, и я помню, что у него были специфические требования. Всегда напоминаю об этом менеджеру. Бывает полезно.
13. Наличие резервного канала связи — наверное, роскошный максимум, но я никогда не отказываю в нем БП. До сих пор никто не злоупотреблял, зато однажды нас здорово выручило то, что у менеджера кроме рабочей почты был мой номер телефона. Когда мне в мессенджере поступил звонок (даже не сообщение), я сразу поняла, что что-то не так. А я тогда, к слову, была уже в купальнике на полпути на пляж. Оказывается, я выслала не те файлы. По привычке, ведь чаще всего перевожу С английского НА украинский, я и выслала файлы из папки .uk, а не .en, хотя тот конкретный перевод был НА английский. К счастью, мой косяк быстро устранили. А так, если бы я ограничилась только рабочей почтой, возможно, подвели бы клиента по моему недосмотру.
Делитесь какие у вас пункты в сотрудничестве с БП, с чем из моего списка согласны или не согласны и о чем я, возможно, забыла написать.
13. Наличие резервного канала связи — наверное, роскошный максимум, но я никогда не отказываю в нем БП. До сих пор никто не злоупотреблял, зато однажды нас здорово выручило то, что у менеджера кроме рабочей почты был мой номер телефона. Когда мне в мессенджере поступил звонок (даже не сообщение), я сразу поняла, что что-то не так. А я тогда, к слову, была уже в купальнике на полпути на пляж. Оказывается, я выслала не те файлы. По привычке, ведь чаще всего перевожу С английского НА украинский, я и выслала файлы из папки .uk, а не .en, хотя тот конкретный перевод был НА английский. К счастью, мой косяк быстро устранили. А так, если бы я ограничилась только рабочей почтой, возможно, подвели бы клиента по моему недосмотру.
Делитесь какие у вас пункты в сотрудничестве с БП, с чем из моего списка согласны или не согласны и о чем я, возможно, забыла написать.
Базовый минимум и роскошный максимум сотрудничества с бюро переводов без деления на два поста.
Telegraph
Базовый минимум и роскошный максимум переводчика-фрилансера в сотрудничестве с бюро переводов
После 2021 года, когда я уже напереводилась для разных бюро, думала, что теперь буду работать только над книгами. Но реальность есть реальность, и мои финансовые выкладки за прошлый год — тому подтверждение. Сотрудничество с бюро для фрилансеров — все еще…
Breathe
The Prodigy
#наэтойнеделе по сравнению с прошлой кажусь себе человеком с биполяркой в маниакальной стадии. Если на предыдущие семь дней вся непереводческая жизнь встала на паузу, то за эти семь я развела настолько бурную деятельность, что даже выдохнуть было некогда. Все события сплелись в один клубок, поэтому и на пункты делить не буду. Собственно переводов не было, но всю неделю исправно посещала занятия по нотариальному переводу онлайн. Подалась на новый загранпаспорт взамен просроченного старого, который, кстати, так и остался девственно чистым — за десять лет не удалось никуда съездить. Ну, надеюсь это в скором времени изменится. Организовала в парк-школе «Лестница», куда вожу Илью и где с февраля работаю сама, встречу для родителей детей с РАС, написала под это дело, кажется, шесть постов. Планирую еще седьмой. Пригласила в наш следующий выпуск подкаста человека, которым давно восхищаюсь и даже решилась попросить книгу с автографом. Как только получу, обязательно похвастаюсь. Вышла на связь с еще одним вдохновляющим меня человеком и даже вписалась в бета-ридерство книги! Никогда этого не делала, но всегда мечтала. Вот, теперь вы знаете к кому обратиться, когда надумаете написать свою книгу. Это, конечно, помимо бытовых дел, установки окон и кондиционеров, детских занятий и тренировок, уборки двора и сада, и ко всему еще дрессировки собаки, которой мне, видимо, не хватало для полного счастья. Хочется уже сказать себе
#послушать
exhale, exhale
, но пока не получается. Какая-то сила заставляет вписываться во все новые и новые авантюры.#послушать
Forwarded from Творческий юрист Наталья Левених
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
А сегодня вот о чем. Прослушала первый выпуск подкаста коллеги и хорошей знакомой Лены Худенко почти сразу, как он вышел. Вслед за этим посмотрела по рекомендации Лены «Суспирию» 2018 года Луки Гуаданиньо. Осталась в восторге. Это невероятно красиво. И так же отвратительно. Идеальный хоррор, как по мне. Когда ты не знаешь, как это развидеть, но и не можешь оторваться. И вообще, если где-то играет Тильда Суинтон, то это сразу must watch по моей личной оценке.
Пару дней назад посмотрела и первоисточник, «Суспирию» Дарио Ардженто 1977 года, и, конечно, вы уже поняли, на чьей стороне мои симпатии. Безусловно, надо делать скидку на год создания, но в целом я не люблю классических хорроров со скримерами, жуткой музыкой в нужных местах. Да и сама история у Ардженто куда проще, одномерная, что ли. То ли дело интерпретация Гуаданиньо — всё есть любовь, даже самые жуткие вещи, прямо как в жизни.
Очень жду следующего выпуска подкаста «Вот это поворот» и рекомендацию кино от Михаила Горбунова, соведущего Лены. Потому что я люблю не только странненькое, непонятное кино, коим, безусловно является «Суспирия» Луки Гуаданиньо, но и обычный мейнсрим для простых смертных, коей, безусловно, являюсь и я)).
ПС. Лена, если ты это читаешь, мне кажется, что финальный жест Сьюзи не несет в себе настолько глубокого и символичного смысла. По-моему, она просто поглаживает сердечко, нацарапанное на углу дома, потому что,смотри выше: «всё есть любовь», и она тоже, и абсолютно все она делает из любви . Можем подискутировать в комментариях))
#посмотреть
#послушать
Пару дней назад посмотрела и первоисточник, «Суспирию» Дарио Ардженто 1977 года, и, конечно, вы уже поняли, на чьей стороне мои симпатии. Безусловно, надо делать скидку на год создания, но в целом я не люблю классических хорроров со скримерами, жуткой музыкой в нужных местах. Да и сама история у Ардженто куда проще, одномерная, что ли. То ли дело интерпретация Гуаданиньо — всё есть любовь, даже самые жуткие вещи, прямо как в жизни.
Очень жду следующего выпуска подкаста «Вот это поворот» и рекомендацию кино от Михаила Горбунова, соведущего Лены. Потому что я люблю не только странненькое, непонятное кино, коим, безусловно является «Суспирия» Луки Гуаданиньо, но и обычный мейнсрим для простых смертных, коей, безусловно, являюсь и я)).
ПС. Лена, если ты это читаешь, мне кажется, что финальный жест Сьюзи не несет в себе настолько глубокого и символичного смысла. По-моему, она просто поглаживает сердечко, нацарапанное на углу дома, потому что,
#посмотреть
#послушать
Мила — классный специалист! Очень рекомендую посмотреть этот вебинар. Онлайн или в записи. Особенно, если специализируетесь на медпереводе, но не только.
Forwarded from MedConsult Translation (Sofia Vays)
Друзья, коллеги, уже завтра 2 июля в 19:00 по Москве состоится мастер-класс «CAT & AI: идеальный дуэт для перевода»! 🎉
Мы невероятно рады вашему интересу! Ваша активность нас очень вдохновляет — мы получили целых 166 заявок!
Как вы помните, наша платформа имеет лимит на количество участников, и в этот раз с нами смогут быть 97 человек в прямом эфире. Мы понимаем, что мест не так много, как желающих, поэтому приняли решение отправить ссылку-приглашение абсолютно всем, кто зарегистрировался.
Почему так? Всё просто: как показывает практика, у каждого из нас могут возникнуть непредвиденные дела, и иногда кто-то не сможет подключиться в последний момент. В таких случаях очень хочется, чтобы освободившееся место занял другой коллега, который был готов и хотел присоединиться, но, возможно, оставил заявку чуть позже.
⚠️ Важно: если вдруг при подключении вы увидите сообщение о том, что конференция достигла максимального количества участников, это означает, что все 97 мест уже заняты. Но не расстраивайтесь!
Мы позаботились о том, чтобы никто не остался без ценного материала. Будет доступна полная запись мастер-класса, и её можно будет приобрести всего за 400 рублей.
Вместе с записью вы получите приятный и очень полезный бонус — раздаточный материал с полезными промтами для перевода.
Чтобы оставить заявку на приобретение записи, пожалуйста, переходите по 👉ссылке👈
🫶 Мы очень ценим каждого из вас и ваше стремление развиваться. До встречи завтра, в прямом эфире или в записи!
С теплом и наилучшими пожеланиями,
Команда Школы MEDCONSULT
Мы невероятно рады вашему интересу! Ваша активность нас очень вдохновляет — мы получили целых 166 заявок!
Как вы помните, наша платформа имеет лимит на количество участников, и в этот раз с нами смогут быть 97 человек в прямом эфире. Мы понимаем, что мест не так много, как желающих, поэтому приняли решение отправить ссылку-приглашение абсолютно всем, кто зарегистрировался.
Почему так? Всё просто: как показывает практика, у каждого из нас могут возникнуть непредвиденные дела, и иногда кто-то не сможет подключиться в последний момент. В таких случаях очень хочется, чтобы освободившееся место занял другой коллега, который был готов и хотел присоединиться, но, возможно, оставил заявку чуть позже.
⚠️ Важно: если вдруг при подключении вы увидите сообщение о том, что конференция достигла максимального количества участников, это означает, что все 97 мест уже заняты. Но не расстраивайтесь!
Мы позаботились о том, чтобы никто не остался без ценного материала. Будет доступна полная запись мастер-класса, и её можно будет приобрести всего за 400 рублей.
Вместе с записью вы получите приятный и очень полезный бонус — раздаточный материал с полезными промтами для перевода.
Чтобы оставить заявку на приобретение записи, пожалуйста, переходите по 👉ссылке👈
🫶 Мы очень ценим каждого из вас и ваше стремление развиваться. До встречи завтра, в прямом эфире или в записи!
С теплом и наилучшими пожеланиями,
Команда Школы MEDCONSULT
Telegram
MedConsult Translation
🎓 Мастер-класс:
«CAT & ИИ: идеальный дуэт для перевода»
Спикер: Людмила Лаврухина, переводчик с 15-летним стажем, 8 лет — в сфере медицинского и фармацевтического перевода, автор блога Millingva || Texts
📌Дата и время: 2 июля в 19:00 по московскому времени…
«CAT & ИИ: идеальный дуэт для перевода»
Спикер: Людмила Лаврухина, переводчик с 15-летним стажем, 8 лет — в сфере медицинского и фармацевтического перевода, автор блога Millingva || Texts
📌Дата и время: 2 июля в 19:00 по московскому времени…
Forwarded from Спроси переводчика
Что это? Восемь-десять человек, в том числе литературных переводчиков, отбирают на трехнедельную индивидуальную резиденцию для работы над текстом.
• 1 - 22 октября
• 19 ноября - 10 декабря
🔗 Подать заявку: https://pro-peredelkino.org/individualres
Дом творчества предоставляет участникам проезд до Москвы и обратно (по России), проживание в гостинице и трехразовое питание.
Победитель занимается бесплатно, финалистам скидки.
Мастера курса — переводчики Светлана Арестова и Виталий Нуриев.
Старт 12 августа, дедлайн подачи работ 13 июля
🔗 Конкурсное задание: https://litschool.pro/contests/konkurs-v-masterskuyu-perevod-s-anglijskogo/
#английский
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Я планировала весь июль только развлекаться, но жизнь распорядилась по-своему.
1. Сегодня была на кладбище. Прощались с девятнадцатилетним парнем. Его лично я не знала. Только по рассказам старшего сына — Леша дружит с его младшим братом. Тихон заболел прошлым летом. Вначале лечение шло успешно, но весной этого года оказалось, что сделать ничего нельзя.
2. В феврале я делилась новостью о смерти блогера и журналистки Таисии Шеремет, с которой мне посчастливилось быть знакомой, пусть и виртуально. Мы общались только в рамках волонтерского проекта, и я не успела сказать ей, что живу в Севастополе. Тогда бы, наверное, узнала, что она здесь родилась и провела детство. Поэтому часть ее праха захоронена в Севастополе на том же кладбище, где сегодня прощались с Тихоном. Тасю я сегодня тоже навестила. Тасе было 22 года.
3. В 2012 году погиб мой двоюродный брат Саша. Ему тогда только исполнилось 16. Погиб вместе со своим отцом, Сергеем, ему было 42. Вот так, в один день, или даже в одно мгновение, не стало двоих родных людей. На похоронах тогда было человек 500, не меньше. Очень много молодежи, как и сегодня. Даже детей. А дети должны жить. Жить и радоваться. Так передавала сегодня мама Тихона его слова.
Зачем нужны такие преждевременные смерти мне неизвестно. Но мне известно одно. Мы еще здесь. И пока мы здесь, все можно изменить. Завтра нас может уже не быть. Поэтому не ждите. Не ждите, когда наступит понедельник, новый месяц, новый год, новая луна. Вообще не ждите ни минуты. Если давно что-то хотели сделать и откладывали — перестаньте откладывать. Если было страшно осуществлять давнюю мечту — прекращайте бояться и делайте. Если не решались кому-то сказать, что любите — решайтесь, говорите. Не могли простить — прощайте.
1. Сегодня была на кладбище. Прощались с девятнадцатилетним парнем. Его лично я не знала. Только по рассказам старшего сына — Леша дружит с его младшим братом. Тихон заболел прошлым летом. Вначале лечение шло успешно, но весной этого года оказалось, что сделать ничего нельзя.
2. В феврале я делилась новостью о смерти блогера и журналистки Таисии Шеремет, с которой мне посчастливилось быть знакомой, пусть и виртуально. Мы общались только в рамках волонтерского проекта, и я не успела сказать ей, что живу в Севастополе. Тогда бы, наверное, узнала, что она здесь родилась и провела детство. Поэтому часть ее праха захоронена в Севастополе на том же кладбище, где сегодня прощались с Тихоном. Тасю я сегодня тоже навестила. Тасе было 22 года.
3. В 2012 году погиб мой двоюродный брат Саша. Ему тогда только исполнилось 16. Погиб вместе со своим отцом, Сергеем, ему было 42. Вот так, в один день, или даже в одно мгновение, не стало двоих родных людей. На похоронах тогда было человек 500, не меньше. Очень много молодежи, как и сегодня. Даже детей. А дети должны жить. Жить и радоваться. Так передавала сегодня мама Тихона его слова.
Зачем нужны такие преждевременные смерти мне неизвестно. Но мне известно одно. Мы еще здесь. И пока мы здесь, все можно изменить. Завтра нас может уже не быть. Поэтому не ждите. Не ждите, когда наступит понедельник, новый месяц, новый год, новая луна. Вообще не ждите ни минуты. Если давно что-то хотели сделать и откладывали — перестаньте откладывать. Если было страшно осуществлять давнюю мечту — прекращайте бояться и делайте. Если не решались кому-то сказать, что любите — решайтесь, говорите. Не могли простить — прощайте.