Forwarded from АрабАдаб🐪
❄️ 24-25 января пройдёт VI Зимняя школа перевода (онлайн), организованная факультетом иностранных языков СПбГУ.
В арабской секции выступят:
24 января
🌟Виктор Немчинов (Институт Востоковедения), Востоковедная сопоставительная культурология для экспертного редактирования современного машинного перевода
25 января
🌟Екатерина Колоскова (ИКВИА), Мистический детектив по-арабски: русалки, таблетки и много чёрного юмора. Как читать роман Ахмада Мурада "Голубой слон"
🌟Олег Соколов (СПбГУ), Проблемы перевода средневековой арабской народной прозы
🇩🇿🇫🇷 Любители Алжира, обратите внимание на французскую секцию!
25 января состоится дискуссия на тему "Женская Проза Алжира: выход к переводу" с участием
алжирской писательницы Мерьем Гемаш (Meriem Guemache). Встречу проведет специалист по франкоязычной литературе Алжира, переводчик Дарья Мишина.
В этом году на ЗШП работают 9 секций, представляющих следующие языки: английский, арабский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, турецкий, фарси, французский.
В арабской секции выступят:
24 января
🌟Виктор Немчинов (Институт Востоковедения), Востоковедная сопоставительная культурология для экспертного редактирования современного машинного перевода
25 января
🌟Екатерина Колоскова (ИКВИА), Мистический детектив по-арабски: русалки, таблетки и много чёрного юмора. Как читать роман Ахмада Мурада "Голубой слон"
🌟Олег Соколов (СПбГУ), Проблемы перевода средневековой арабской народной прозы
🇩🇿🇫🇷 Любители Алжира, обратите внимание на французскую секцию!
25 января состоится дискуссия на тему "Женская Проза Алжира: выход к переводу" с участием
алжирской писательницы Мерьем Гемаш (Meriem Guemache). Встречу проведет специалист по франкоязычной литературе Алжира, переводчик Дарья Мишина.
В этом году на ЗШП работают 9 секций, представляющих следующие языки: английский, арабский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, турецкий, фарси, французский.
group-telegram.com/dnevnikarabistki/490
Create:
Last Update:
Last Update:
❄️ 24-25 января пройдёт VI Зимняя школа перевода (онлайн), организованная факультетом иностранных языков СПбГУ.
В арабской секции выступят:
24 января
🌟Виктор Немчинов (Институт Востоковедения), Востоковедная сопоставительная культурология для экспертного редактирования современного машинного перевода
25 января
🌟Екатерина Колоскова (ИКВИА), Мистический детектив по-арабски: русалки, таблетки и много чёрного юмора. Как читать роман Ахмада Мурада "Голубой слон"
🌟Олег Соколов (СПбГУ), Проблемы перевода средневековой арабской народной прозы
🇩🇿🇫🇷 Любители Алжира, обратите внимание на французскую секцию!
25 января состоится дискуссия на тему "Женская Проза Алжира: выход к переводу" с участием
алжирской писательницы Мерьем Гемаш (Meriem Guemache). Встречу проведет специалист по франкоязычной литературе Алжира, переводчик Дарья Мишина.
В этом году на ЗШП работают 9 секций, представляющих следующие языки: английский, арабский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, турецкий, фарси, французский.
В арабской секции выступят:
24 января
🌟Виктор Немчинов (Институт Востоковедения), Востоковедная сопоставительная культурология для экспертного редактирования современного машинного перевода
25 января
🌟Екатерина Колоскова (ИКВИА), Мистический детектив по-арабски: русалки, таблетки и много чёрного юмора. Как читать роман Ахмада Мурада "Голубой слон"
🌟Олег Соколов (СПбГУ), Проблемы перевода средневековой арабской народной прозы
🇩🇿🇫🇷 Любители Алжира, обратите внимание на французскую секцию!
25 января состоится дискуссия на тему "Женская Проза Алжира: выход к переводу" с участием
алжирской писательницы Мерьем Гемаш (Meriem Guemache). Встречу проведет специалист по франкоязычной литературе Алжира, переводчик Дарья Мишина.
В этом году на ЗШП работают 9 секций, представляющих следующие языки: английский, арабский, испанский, итальянский, китайский, немецкий, турецкий, фарси, французский.
BY мать танвинов


Share with your friend now:
group-telegram.com/dnevnikarabistki/490