Notice: file_put_contents(): Write of 6480 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 4096 of 10576 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Сергей Ярцев | Telegram Webview: ekskyrsovod/1934 -
Telegram Group & Telegram Channel
Сатана в романе "Мастер и Маргарита"

"Так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты"

Это Господь сказал о сатане. Ну если кто не в курсе.

Венец красоты.

Поэтому ни Басилашвили, ни Гафт, ни Аугуст Диль под библейское описание сатаны не подходят, по моему мнению.

Однако Булгаков и не собирался в своем романе наделять зримый образ дьявола библейскими чертами.

Образ его князя Тьмы соткан из публиковавшихся ранее произведений, в которых описан сатана.

Это "Фауст" Гёте, опера "Фауст" Шарля Гуно и "Осуждение Фауста" Гектора Берлиоза.

Черты лица булгаковского Воланда взяты из произведений самого Михаила Афанасьевича.

Это поручик Мышлаевский из "Белой гвардии":

"Красота в разных по цвету, смелых глазах, в длинных ресницах. Нос с горбинкой, губы гордые, лоб бел и чист, без особых примет. Но вот, один уголок рта приспущен печально, и подбородок  косовато срезан..."

А зубы Воланда, это гетман Скоропадский оттуда же:

"...и наглухо умелыми руками забинтовал  голову новорожденного германского майора так, что остался  видным лишь правый лисий глаз да тонкий  рот, чуть  приоткрывавший  золотые  и  платиновые коронки."

А вы что думаете?

✔️ и подписывайтесь на канал "Рыцарь Телеги", чтобы не пропустить ничего интересного.

✔️ переходите в чат-болталку "Рыцарь Телеги"



group-telegram.com/ekskyrsovod/1934
Create:
Last Update:

Сатана в романе "Мастер и Маргарита"

"Так говорит Господь Бог: ты печать совершенства, полнота мудрости и венец красоты"

Это Господь сказал о сатане. Ну если кто не в курсе.

Венец красоты.

Поэтому ни Басилашвили, ни Гафт, ни Аугуст Диль под библейское описание сатаны не подходят, по моему мнению.

Однако Булгаков и не собирался в своем романе наделять зримый образ дьявола библейскими чертами.

Образ его князя Тьмы соткан из публиковавшихся ранее произведений, в которых описан сатана.

Это "Фауст" Гёте, опера "Фауст" Шарля Гуно и "Осуждение Фауста" Гектора Берлиоза.

Черты лица булгаковского Воланда взяты из произведений самого Михаила Афанасьевича.

Это поручик Мышлаевский из "Белой гвардии":

"Красота в разных по цвету, смелых глазах, в длинных ресницах. Нос с горбинкой, губы гордые, лоб бел и чист, без особых примет. Но вот, один уголок рта приспущен печально, и подбородок  косовато срезан..."

А зубы Воланда, это гетман Скоропадский оттуда же:

"...и наглухо умелыми руками забинтовал  голову новорожденного германского майора так, что остался  видным лишь правый лисий глаз да тонкий  рот, чуть  приоткрывавший  золотые  и  платиновые коронки."

А вы что думаете?

✔️ и подписывайтесь на канал "Рыцарь Телеги", чтобы не пропустить ничего интересного.

✔️ переходите в чат-болталку "Рыцарь Телеги"

BY Сергей Ярцев




Share with your friend now:
group-telegram.com/ekskyrsovod/1934

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." "Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Ukrainian President Volodymyr Zelensky said in a video message on Tuesday that Ukrainian forces "destroy the invaders wherever we can." In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events."
from ar


Telegram Сергей Ярцев
FROM American