Telegram Group & Telegram Channel
Как Набоков перепутал стружки с опилками

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск десятый. Рассказ «Звуки»

Часть первая. История публикации, сюжет и домыслы


«Звуки» относятся к текстам Набокова, которые не были опубликованы при его жизни. В эту группу входит и рассказ «Говорят по-русски», который мы перечитывали раньше.

Более того, написанные в сентябре 1923 года «Звуки» увидели свет лишь в августе 1995 года, когда их в английском переводе Дмитрия Набокова (Д. В.) напечатал The New Yorker{1}.

Рассказывая о предыдущих текстах Набокова, я приводил их сюжеты, однако для «Звуков» сделаю исключение, потому что, на мой взгляд, это произведение много теряет в пересказе (вспоминается баечка о словах, кажется, Джона Стейнбека, согласно которым тексты Курта Воннегута много теряют в оригинале). Однако не ждите от «Звуков» зубодробительного сюжета: этот последний пару раз извивается, но большой интриги не образует.

Д. В. предполагал, что «Звуки» содержат преобразованные впечатления юношеского романа В. В. со своей кузиной{2}. Возможно, поэтому Брайан Бойд назвал «Звуки» полуавтобиографическим рассказом{3}, хотя трудно понять, на какие половины исследователь поделил текст и какую из них посчитал автобиографической.

Для простоты характеристики «Звуков» можно было бы отнести их к т. н. усадебной прозе, на поляне которой потоптались многие классики, в том числе Иван Бунин. Кстати, ему Набоков в период создания рассказа писал раболепные письма{4}.

Забавно, что, рассказывая о своих взаимоотношениях с Буниным в автобиографии, осмелевший Набоков не только пародировал «парчовую прозу»{5} старшего современника, но и поместил героя в обстоятельства, схожие с финалом «Звуков»: «…и герой выходит в очередной сад, и полыхают зарницы, а потом он едет на станцию, и звезды грозно и дивно горят на гробовом бархате, и чем-то горьковатым пахнет с полей, и в бесконечно отзывчивом отдалении нашей молодости опевают ночь петухи»{6}.

А вот еще повод вспомнить Бунина при чтении «Звуков». Набоков, насколько можно судить, большую часть жизни толком не работал, за исключением преподавательской деятельности. Немудрено, что в «Звуках» один из героев работает рубанком, а вокруг него при этом не стружки, а опилки{7}.

Из-за этой ошибки Набоков мог бы оказаться в числе писателей, которых Бунин в воспоминаниях критиковал за незнание описываемых предметов, в частности, деревенской жизни: «…Один известный поэт, – он еще жив, и мне не хочется называть его, – рассказывал в своих стихах, что он шел, «колосья пшена разбирая», тогда как такого растения в природе никак не существует: существует, как известно, просо, зерно которого и есть пшено, а колосья (точнее, метелки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно»{8}.

Далее Бунин привел свой диалог с Антоном Чеховым:

– Вы знаете, – говорил я, – мне Скабичевский сказал однажды, что он за всю свою жизнь не видал, как растет рожь, и ни с одним мужиком не разговаривал.

– Ну, вот, вот, а всю жизнь про народ и про рассказы из народного быта писал...
{9}

Что-то я не уверен, что родившийся в семье миллионеров, окончивший Кембридж на платной основе (притом уже в эмиграции) и просидевший, как можно предположить из опубликованных биографий, изрядную часть взрослой жизни за спиной работавшей жены Набоков хоть раз держал в руках рубанок.

Ссылки на источники:

{1} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. СПб.: Азбука, 2013. С. 694.

{2} Там же. С. 694–695.

{3} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 256.

{4} М. Д. Шраер. Бунин и Набоков. История соперничества. М.: Альпина нон-фикшн, 2019. С. 48–53.

{5} В. В. Набоков. Другие берега // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 5. С. 318.

{6} Там же. С. 319.

{7} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. С. 28.

{8} И. А. Бунин. Полное собр. соч.: В 13 т. М.: Воскресенье, 2006. Т. 9. С. 10.

{9} Там же. С. 68.



group-telegram.com/knyazprocent/1673
Create:
Last Update:

Как Набоков перепутал стружки с опилками

Перечитываем классиков и современников

Эпизод второй. Проза и драматургия Владимира Набокова 1921–1923 годов

Выпуск десятый. Рассказ «Звуки»

Часть первая. История публикации, сюжет и домыслы


«Звуки» относятся к текстам Набокова, которые не были опубликованы при его жизни. В эту группу входит и рассказ «Говорят по-русски», который мы перечитывали раньше.

Более того, написанные в сентябре 1923 года «Звуки» увидели свет лишь в августе 1995 года, когда их в английском переводе Дмитрия Набокова (Д. В.) напечатал The New Yorker{1}.

Рассказывая о предыдущих текстах Набокова, я приводил их сюжеты, однако для «Звуков» сделаю исключение, потому что, на мой взгляд, это произведение много теряет в пересказе (вспоминается баечка о словах, кажется, Джона Стейнбека, согласно которым тексты Курта Воннегута много теряют в оригинале). Однако не ждите от «Звуков» зубодробительного сюжета: этот последний пару раз извивается, но большой интриги не образует.

Д. В. предполагал, что «Звуки» содержат преобразованные впечатления юношеского романа В. В. со своей кузиной{2}. Возможно, поэтому Брайан Бойд назвал «Звуки» полуавтобиографическим рассказом{3}, хотя трудно понять, на какие половины исследователь поделил текст и какую из них посчитал автобиографической.

Для простоты характеристики «Звуков» можно было бы отнести их к т. н. усадебной прозе, на поляне которой потоптались многие классики, в том числе Иван Бунин. Кстати, ему Набоков в период создания рассказа писал раболепные письма{4}.

Забавно, что, рассказывая о своих взаимоотношениях с Буниным в автобиографии, осмелевший Набоков не только пародировал «парчовую прозу»{5} старшего современника, но и поместил героя в обстоятельства, схожие с финалом «Звуков»: «…и герой выходит в очередной сад, и полыхают зарницы, а потом он едет на станцию, и звезды грозно и дивно горят на гробовом бархате, и чем-то горьковатым пахнет с полей, и в бесконечно отзывчивом отдалении нашей молодости опевают ночь петухи»{6}.

А вот еще повод вспомнить Бунина при чтении «Звуков». Набоков, насколько можно судить, большую часть жизни толком не работал, за исключением преподавательской деятельности. Немудрено, что в «Звуках» один из героев работает рубанком, а вокруг него при этом не стружки, а опилки{7}.

Из-за этой ошибки Набоков мог бы оказаться в числе писателей, которых Бунин в воспоминаниях критиковал за незнание описываемых предметов, в частности, деревенской жизни: «…Один известный поэт, – он еще жив, и мне не хочется называть его, – рассказывал в своих стихах, что он шел, «колосья пшена разбирая», тогда как такого растения в природе никак не существует: существует, как известно, просо, зерно которого и есть пшено, а колосья (точнее, метелки) растут так низко, что разбирать их руками на ходу невозможно»{8}.

Далее Бунин привел свой диалог с Антоном Чеховым:

– Вы знаете, – говорил я, – мне Скабичевский сказал однажды, что он за всю свою жизнь не видал, как растет рожь, и ни с одним мужиком не разговаривал.

– Ну, вот, вот, а всю жизнь про народ и про рассказы из народного быта писал...
{9}

Что-то я не уверен, что родившийся в семье миллионеров, окончивший Кембридж на платной основе (притом уже в эмиграции) и просидевший, как можно предположить из опубликованных биографий, изрядную часть взрослой жизни за спиной работавшей жены Набоков хоть раз держал в руках рубанок.

Ссылки на источники:

{1} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. СПб.: Азбука, 2013. С. 694.

{2} Там же. С. 694–695.

{3} Б. Бойд. Владимир Набоков: русские годы. СПб.: Симпозиум, 2010. С. 256.

{4} М. Д. Шраер. Бунин и Набоков. История соперничества. М.: Альпина нон-фикшн, 2019. С. 48–53.

{5} В. В. Набоков. Другие берега // В. В. Набоков. Собр. соч. русского периода: В 5 т. СПб.: Симпозиум, 2004. Т. 5. С. 318.

{6} Там же. С. 319.

{7} В. В. Набоков. Полное собрание рассказов. С. 28.

{8} И. А. Бунин. Полное собр. соч.: В 13 т. М.: Воскресенье, 2006. Т. 9. С. 10.

{9} Там же. С. 68.

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1673

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%. One thing that Telegram now offers to all users is the ability to “disappear” messages or set remote deletion deadlines. That enables users to have much more control over how long people can access what you’re sending them. Given that Russian law enforcement officials are reportedly (via Insider) stopping people in the street and demanding to read their text messages, this could be vital to protect individuals from reprisals. If you initiate a Secret Chat, however, then these communications are end-to-end encrypted and are tied to the device you are using. That means it’s less convenient to access them across multiple platforms, but you are at far less risk of snooping. Back in the day, Secret Chats received some praise from the EFF, but the fact that its standard system isn’t as secure earned it some criticism. If you’re looking for something that is considered more reliable by privacy advocates, then Signal is the EFF’s preferred platform, although that too is not without some caveats.
from ar


Telegram Князь Процент
FROM American