Telegram Group & Telegram Channel
Топ-6 полезных переводчиков для журналистов:

Классический Google Translate и продвинутый ChatGPT переводят тексты хорошо, но не идеально. Рассказываем о других переводческих онлайн-инструментах, которые пригодятся в журналистской работе:

🔤 Deepl — считается одним из самых точных онлайн-переводчиков. Работает на базе нейросетей, а потому лучше остальных учитывает контекст. Переводит письменные тексты и загруженные файлами. Поддерживает голосовой ввод.

🔤 Reverso Context — выручает, если нужно узнать, в каком контексте употреблять слово. Примеры собраны из миллионов уже переведенных текстов: официальных документов, веб-сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Предлагает грамматическую проверку текста, подбор синонимов. Работает с файлами.

🔤 InstaText — онлайн-инструмент для написания и редактирования, который помогает сделать тексты на английском языке читабельнее (чтобы их поняли носители языка). Зачеркивает корявые фразы и предлагает более удачные варианты.

🔤 Nativish — также помогает улучшить текст на иностранном + объясняет, в чем ваша ошибка и почему лучше употребить именно исправленный вариант слова/фразы. Поддерживает кучу языков (в отличие от InstaText, где есть только английский).

🔤 Яндекс.Переводчик — поддерживает 100 языков. Переводит текст, аудиозаписи, надписи на картинках, файлы. В «Яндекс Браузере» есть закадровая озвучка роликов (переводит с английского, испанского, французского, итальянского, немецкого и китайского). Можно использовать как словарь: дает транскрипцию, примеры использования слов, понимает идиомы.

🔤 Мультитран — словарь, который подойдет, если надо посмотреть значение слова, словосочетания или устойчивого выражения (все объяснения даются подробно). Работает оживленный форум, где можно посоветоваться.

Какими инструментами пользуетесь вы, чтобы перевести текст максимально точно и понятно? Расскажите в комментариях



group-telegram.com/mediaiskra/213
Create:
Last Update:

Топ-6 полезных переводчиков для журналистов:

Классический Google Translate и продвинутый ChatGPT переводят тексты хорошо, но не идеально. Рассказываем о других переводческих онлайн-инструментах, которые пригодятся в журналистской работе:

🔤 Deepl — считается одним из самых точных онлайн-переводчиков. Работает на базе нейросетей, а потому лучше остальных учитывает контекст. Переводит письменные тексты и загруженные файлами. Поддерживает голосовой ввод.

🔤 Reverso Context — выручает, если нужно узнать, в каком контексте употреблять слово. Примеры собраны из миллионов уже переведенных текстов: официальных документов, веб-сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Предлагает грамматическую проверку текста, подбор синонимов. Работает с файлами.

🔤 InstaText — онлайн-инструмент для написания и редактирования, который помогает сделать тексты на английском языке читабельнее (чтобы их поняли носители языка). Зачеркивает корявые фразы и предлагает более удачные варианты.

🔤 Nativish — также помогает улучшить текст на иностранном + объясняет, в чем ваша ошибка и почему лучше употребить именно исправленный вариант слова/фразы. Поддерживает кучу языков (в отличие от InstaText, где есть только английский).

🔤 Яндекс.Переводчик — поддерживает 100 языков. Переводит текст, аудиозаписи, надписи на картинках, файлы. В «Яндекс Браузере» есть закадровая озвучка роликов (переводит с английского, испанского, французского, итальянского, немецкого и китайского). Можно использовать как словарь: дает транскрипцию, примеры использования слов, понимает идиомы.

🔤 Мультитран — словарь, который подойдет, если надо посмотреть значение слова, словосочетания или устойчивого выражения (все объяснения даются подробно). Работает оживленный форум, где можно посоветоваться.

Какими инструментами пользуетесь вы, чтобы перевести текст максимально точно и понятно? Расскажите в комментариях

BY Искра


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/mediaiskra/213

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

But Kliuchnikov, the Ukranian now in France, said he will use Signal or WhatsApp for sensitive conversations, but questions around privacy on Telegram do not give him pause when it comes to sharing information about the war. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. Again, in contrast to Facebook, Google and Twitter, Telegram's founder Pavel Durov runs his company in relative secrecy from Dubai. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. Investors took profits on Friday while they could ahead of the weekend, explained Tom Essaye, founder of Sevens Report Research. Saturday and Sunday could easily bring unfortunate news on the war front—and traders would rather be able to sell any recent winnings at Friday’s earlier prices than wait for a potentially lower price at Monday’s open.
from ar


Telegram Искра
FROM American