Telegram Group & Telegram Channel
#ИностранкаПобеда80 #МыПомним

Хотим рассказать об одном удивительном человеке, сотруднике Библиотеки иностранной литературы, о котором мы помним и гордимся тем, что он был частью нашего коллектива.

🧧 Татьяна Сергеевна Ступникова - участница Великой Отечественной войны, переводчик на Нюрнбергском процессе (позднее она описала этот период своей жизни и связанные с ним переживания в книге «Ничего кроме правды. Нюрнбергский процесс. Воспоминания переводчика»).

Родилась Татьяна Сергеевна в 1923 году в семье выдающегося ученого-химика Сергея Даниловича Ступникова. Немецким языком она овладела ещё в детстве, в Германии, куда был командирован её отец. После возвращения в Москву Татьяна Сергеевна продолжила учиться в немецкой школе им. Карла Либкнехта. Закончив в 1944 году разведшколу при Военном институте иностранных языков, была направлена в группу ближней разведки 130 отдельного Винницкого Краснознамённого полка связи 38 Армии.

Самым привычным делом для 21-летней девушки были разведывательные задания в ближнем тылу противника, где она, постоянно рискуя жизнью, под видом беженки из Прибалтики, добывала для нашего командования ценные сведения. В период наступательных действий нашей армии, работая переводчиком на радиоприемнике ЛПУ, Татьяне Сергеевне неоднократно удавалось перехватывать радиограммы противника. За боевые заслуги младший лейтенант Ступникова была награждена медалью «За боевые заслуги».

🔴🔴Война для Татьяны Сергеевны закончилась в Праге, где боевые действия ещё продолжались несколько дней после подписания акта о капитуляции. Там же, в Чехословакии, ей довелось принять самое непосредственное участие в дерзкой операции небольшого отряда советских разведчиков по задержанию генерала Власова, нацистского коллаборациониста.

Как одна из наиболее квалифицированных фронтовых переводчиков Татьяна Сергеевна была прикомандирована к штабу Главнокомандующего Советскими оккупационными войсками и Главноначальствующего Советской военной администрации в Германии Маршала Советского Союза Г. К. Жукова. Здесь ей приходилось переводить во время переговоров и совещаний, на которых обсуждались вопросы послевоенного устройства в советской зоне оккупации, будущей ГДР.

В конце 1945 году в Нюрнберге начался процесс по делу главных военных преступников. Для его обслуживания была сформирована группа переводчиков-синхронистов, в которую вошла Татьяна Сергеевна. Работать на процессе приходилось на износ – по 5-6 часов без перерыва. По ходу следствия приходилось выезжать в концентрационные лагеря, где молодая девушка воочию видела весь ужас нацистских преступлений… Были и случайности… Так однажды французский корреспондент, который тоже работал на Нюрнбергском процессе, сказал Татьяне Сергеевне: «Вы теперь будете самой богатой женщиной в мире <…> Вы - последняя женщина в объятиях Геринга. Неужели непонятно?». Почему последняя? Ответ в книге Т. С. Ступниковой.

Жизнь Татьяны Сергеевны после войны была столь же удивительна и уникальна. Она переводила произведения немецкой художественной литературы, часто осуществляла синхронные переводы на самом высоком уровне, немало сил отдавала переводу кинофильмов. Ещё задолго до первых московских международных кинофестивалей, Татьяна Сергеевна переводила и отбирала (для последующего показа И.В. Сталину) трофейные ленты, работала с делегациями, посещавшими Советский Союз.

🔹 В 1961-1985 годах Татьяна Сергеевна работала в отделе зарубежного библиотековедения Библиотеки иностранной литературы. Она внесла большой личный вклад в развитие сотрудничества между библиотеками нашей страны и Германии, а также в библиотечное дело в целом. Скончалась Татьяна Сергеевна Ступникова в 2005 году.

🔹📆
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM



group-telegram.com/pro_inostranku/2971
Create:
Last Update:

#ИностранкаПобеда80 #МыПомним

Хотим рассказать об одном удивительном человеке, сотруднике Библиотеки иностранной литературы, о котором мы помним и гордимся тем, что он был частью нашего коллектива.

🧧 Татьяна Сергеевна Ступникова - участница Великой Отечественной войны, переводчик на Нюрнбергском процессе (позднее она описала этот период своей жизни и связанные с ним переживания в книге «Ничего кроме правды. Нюрнбергский процесс. Воспоминания переводчика»).

Родилась Татьяна Сергеевна в 1923 году в семье выдающегося ученого-химика Сергея Даниловича Ступникова. Немецким языком она овладела ещё в детстве, в Германии, куда был командирован её отец. После возвращения в Москву Татьяна Сергеевна продолжила учиться в немецкой школе им. Карла Либкнехта. Закончив в 1944 году разведшколу при Военном институте иностранных языков, была направлена в группу ближней разведки 130 отдельного Винницкого Краснознамённого полка связи 38 Армии.

Самым привычным делом для 21-летней девушки были разведывательные задания в ближнем тылу противника, где она, постоянно рискуя жизнью, под видом беженки из Прибалтики, добывала для нашего командования ценные сведения. В период наступательных действий нашей армии, работая переводчиком на радиоприемнике ЛПУ, Татьяне Сергеевне неоднократно удавалось перехватывать радиограммы противника. За боевые заслуги младший лейтенант Ступникова была награждена медалью «За боевые заслуги».

🔴🔴Война для Татьяны Сергеевны закончилась в Праге, где боевые действия ещё продолжались несколько дней после подписания акта о капитуляции. Там же, в Чехословакии, ей довелось принять самое непосредственное участие в дерзкой операции небольшого отряда советских разведчиков по задержанию генерала Власова, нацистского коллаборациониста.

Как одна из наиболее квалифицированных фронтовых переводчиков Татьяна Сергеевна была прикомандирована к штабу Главнокомандующего Советскими оккупационными войсками и Главноначальствующего Советской военной администрации в Германии Маршала Советского Союза Г. К. Жукова. Здесь ей приходилось переводить во время переговоров и совещаний, на которых обсуждались вопросы послевоенного устройства в советской зоне оккупации, будущей ГДР.

В конце 1945 году в Нюрнберге начался процесс по делу главных военных преступников. Для его обслуживания была сформирована группа переводчиков-синхронистов, в которую вошла Татьяна Сергеевна. Работать на процессе приходилось на износ – по 5-6 часов без перерыва. По ходу следствия приходилось выезжать в концентрационные лагеря, где молодая девушка воочию видела весь ужас нацистских преступлений… Были и случайности… Так однажды французский корреспондент, который тоже работал на Нюрнбергском процессе, сказал Татьяне Сергеевне: «Вы теперь будете самой богатой женщиной в мире <…> Вы - последняя женщина в объятиях Геринга. Неужели непонятно?». Почему последняя? Ответ в книге Т. С. Ступниковой.

Жизнь Татьяны Сергеевны после войны была столь же удивительна и уникальна. Она переводила произведения немецкой художественной литературы, часто осуществляла синхронные переводы на самом высоком уровне, немало сил отдавала переводу кинофильмов. Ещё задолго до первых московских международных кинофестивалей, Татьяна Сергеевна переводила и отбирала (для последующего показа И.В. Сталину) трофейные ленты, работала с делегациями, посещавшими Советский Союз.

🔹 В 1961-1985 годах Татьяна Сергеевна работала в отделе зарубежного библиотековедения Библиотеки иностранной литературы. Она внесла большой личный вклад в развитие сотрудничества между библиотеками нашей страны и Германии, а также в библиотечное дело в целом. Скончалась Татьяна Сергеевна Ступникова в 2005 году.

🔹📆

BY Pro_Иностранка | Библиотека иностранной литературы





Share with your friend now:
group-telegram.com/pro_inostranku/2971

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Groups are also not fully encrypted, end-to-end. This includes private groups. Private groups cannot be seen by other Telegram users, but Telegram itself can see the groups and all of the communications that you have in them. All of the same risks and warnings about channels can be applied to groups. In the past, it was noticed that through bulk SMSes, investors were induced to invest in or purchase the stocks of certain listed companies. "Markets were cheering this economic recovery and return to strong economic growth, but the cheers will turn to tears if the inflation outbreak pushes businesses and consumers to the brink of recession," he added. The company maintains that it cannot act against individual or group chats, which are “private amongst their participants,” but it will respond to requests in relation to sticker sets, channels and bots which are publicly available. During the invasion of Ukraine, Pavel Durov has wrestled with this issue a lot more prominently than he has before. Channels like Donbass Insider and Bellum Acta, as reported by Foreign Policy, started pumping out pro-Russian propaganda as the invasion began. So much so that the Ukrainian National Security and Defense Council issued a statement labeling which accounts are Russian-backed. Ukrainian officials, in potential violation of the Geneva Convention, have shared imagery of dead and captured Russian soldiers on the platform. The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych.
from ar


Telegram Pro_Иностранка | Библиотека иностранной литературы
FROM American