Telegram Group & Telegram Channel
​​A.S. Byatt, Still Life / А.С. Байетт "Живая вещь"

Медленно, но верно продолжаю читать "Квартет Фредерики" Байетт, и наконец добралась до части, ради которой и взялась за него изначально.

Фредерика Поттер взрослеет: учится в Кембридже, ходит на свидания и влюбляется (и это совсем не обязательно связанные друг с другом события), много читает (за мнение героини по поводу "Везунчика Джима" Эмиса ей отдельное спасибо), а пытливость ее ума и любознательность становятся все менее наивно-интуитивными, постепенно обретая какую-то исследовательскую зрелость, хотя до нее все еще далеко.

Восторги по поводу книги, которые я читала до этого, в основном касались языка, но для меня на первый план вышел даже не столько он, сколько ошеломляющие своей точностью, почти осязаемые описания телесного опыта. Сцена родов одной из героинь – чуть ли не самое сильное, что я в принципе читала.

Что же касается языка, то здесь моя лингвистическая чуткость меня покинула, и я не поняла главный замысел писательницы, пока она не рассказала о нем прямым текстом, поэтому и оценить по-настоящему весь масштаб задуманного смогла только под конец.

Этот роман – прекрасное сочетание красоты и натурализма. Он очень физиологичен, порой ужасающе, но даже в ужасе есть красота: не красота смакования подробностей, а точности слова, чувства, мысли.

В "Деве в саду" – первом романе "Квартета" – Байетт выстраивает композицию вокруг театра и драматургии, здесь – живописи и литературы, а картины Винсента Ван Гога и отрывки из его "Писем к брату Тео" становятся системообразующей осью, вокруг которой наращивается основной сюжет. Сестры Поттер здесь, как братья Ван Гоги, и близки, и вместе с тем, бесконечно далеки друг от друга. Тот разрыв в их образе мыслей и выборе жизненного пути, что только наметился в "Деве в саду", в этом романе достигает кульминации, а в историю Стефани Поттер можно вчитать метафору смерти интеллектуального и творческого, когда женщина становится только лишь женой и матерью, умерщвляя свой разум.

Как всегда, когда я пишу о чем-то, что произвело на меня сильное впечатление, у меня не получается цельный отзыв и удается лишь набросать разрозненные части пазла. Просто поверьте: эта книга гораздо лучше, чем то, как я о ней написала.



group-telegram.com/read_teach_crossstitch/194
Create:
Last Update:

​​A.S. Byatt, Still Life / А.С. Байетт "Живая вещь"

Медленно, но верно продолжаю читать "Квартет Фредерики" Байетт, и наконец добралась до части, ради которой и взялась за него изначально.

Фредерика Поттер взрослеет: учится в Кембридже, ходит на свидания и влюбляется (и это совсем не обязательно связанные друг с другом события), много читает (за мнение героини по поводу "Везунчика Джима" Эмиса ей отдельное спасибо), а пытливость ее ума и любознательность становятся все менее наивно-интуитивными, постепенно обретая какую-то исследовательскую зрелость, хотя до нее все еще далеко.

Восторги по поводу книги, которые я читала до этого, в основном касались языка, но для меня на первый план вышел даже не столько он, сколько ошеломляющие своей точностью, почти осязаемые описания телесного опыта. Сцена родов одной из героинь – чуть ли не самое сильное, что я в принципе читала.

Что же касается языка, то здесь моя лингвистическая чуткость меня покинула, и я не поняла главный замысел писательницы, пока она не рассказала о нем прямым текстом, поэтому и оценить по-настоящему весь масштаб задуманного смогла только под конец.

Этот роман – прекрасное сочетание красоты и натурализма. Он очень физиологичен, порой ужасающе, но даже в ужасе есть красота: не красота смакования подробностей, а точности слова, чувства, мысли.

В "Деве в саду" – первом романе "Квартета" – Байетт выстраивает композицию вокруг театра и драматургии, здесь – живописи и литературы, а картины Винсента Ван Гога и отрывки из его "Писем к брату Тео" становятся системообразующей осью, вокруг которой наращивается основной сюжет. Сестры Поттер здесь, как братья Ван Гоги, и близки, и вместе с тем, бесконечно далеки друг от друга. Тот разрыв в их образе мыслей и выборе жизненного пути, что только наметился в "Деве в саду", в этом романе достигает кульминации, а в историю Стефани Поттер можно вчитать метафору смерти интеллектуального и творческого, когда женщина становится только лишь женой и матерью, умерщвляя свой разум.

Как всегда, когда я пишу о чем-то, что произвело на меня сильное впечатление, у меня не получается цельный отзыв и удается лишь набросать разрозненные части пазла. Просто поверьте: эта книга гораздо лучше, чем то, как я о ней написала.

BY Read_teach_crossstitch




Share with your friend now:
group-telegram.com/read_teach_crossstitch/194

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Lastly, the web previews of t.me links have been given a new look, adding chat backgrounds and design elements from the fully-features Telegram Web client. The Russian invasion of Ukraine has been a driving force in markets for the past few weeks. Just days after Russia invaded Ukraine, Durov wrote that Telegram was "increasingly becoming a source of unverified information," and he worried about the app being used to "incite ethnic hatred." Additionally, investors are often instructed to deposit monies into personal bank accounts of individuals who claim to represent a legitimate entity, and/or into an unrelated corporate account. To lend credence and to lure unsuspecting victims, perpetrators usually claim that their entity and/or the investment schemes are approved by financial authorities.
from ar


Telegram Read_teach_crossstitch
FROM American