Telegram Group Search
Для тех, кто следит за моей историей с "Городцом". Мне так и не ответили на письмо от пятого марта с просьбой чётко сформулировать пункт о финансовых обязательствах. Я дважды напомнила о себе — молчание.

Вот моё очередное письмо. Призвала все свои силы, чтобы сохранить вежливость и корректный спокойный тон 💪

Продолжаем наблюдать, закидываем шалящие нервишки попкорном 👀🍿

P.S. Об этом уже и в "Рыдакторах" пишут 😏
P.P.S. Название #Идеалыосыпаютсянаглазах обретает новый смысл, как и положено в классных историях!
#книжноесегодня

1. Сумасшедшее утро: чищу зубы, смотрю, что за ночь пришло, а там...

- Приглашение посудить конкурс в литпаблике.
- Вопрос от студента по редактуре.
- Просьба сконтачить с человеком.
- Вопрос, начала ли я думать про рассказ в сборник.
- Вопрос, почему пост человека не вышел в "Страдающей литературе".
- Просьба поддержать информационно.
- Приглашение пожюрить конкурс Литрес+"Настоящий писатель".
- Предложение прислать книгу на обзор.
- Предложение взять книгу на обзор.
- Ещё одно сообщение про инфоподдержку.
- Вопросы по книжному договору.
- Вопрос по Нонфику.

Ладно, ок, не всё это пришло за время чистки зубов, а просто набралось за день. Но я чувствую себя такой вымотанной историей с "Городцом" и сложными, хоть и адекватными вопросами, связанными с ещё одним договором, что немножко шатаюсь под этой пирамидой. И убегаю от неё в "Заряд воображения", с которым мы одновременно в глубокой любви и большой редактурной борьбе 👻

2. Продолжаю читать "Приносящий вино" Александра Сордо, начала читать рассказы участников "Новой фантастики" — группу, которую жюрю.

3. Обсуждали с мужем, какие можно придумать обложки для "Заряда воображения". Это такой кайф! Раньше всё это были просто туманные мечты: вот когда-нибудь... когда я закончу... Но теперь-то текст есть, текст закончен, и это неоспоримо. Да, впереди тонна работы, и ещё большой вопрос, возьмётся ли издатель, но всё равно, ну как же круто обсуждать обложку истории, которой горишь, которую обожаешь! 🔥

4. В очередной раз столкнулась с лицемерием и мимокрокодильством. Драфф, какого ж фига то каждый раз так ранит. У вас есть рецепты, как переключаться с дурацких мыслей? Если да — поделитесь, пожалуйста, в комментариях. Мой способ пока — просто дать себе время. Но так хочется научиться быстрей восстанавливаться после неприятных вторжений и обесцениваний.

5. Продумываю потихоньку новую историю. Файлу с наброском дала гениальное название: "Задумка" 💎
🖤 8 Марта — не "день красоты и весны", и а день солидарности женщин в борьбе против неравенства. Очень коротко и классно о разных проявлениях — на примере моих героинь.
🥾 А это — восьмомартовское пожелание авторам. Я желаю всем смелости, терпения и высоких подошв. На писательском пути столько слякоти и говна, что легко шагать в туфельках на каблуке получается буквально минут по двадцать на какой-нибудь церемонии награждения, а остальное время — либо бежишь в кроссах без передышки, либо прёшь в тяжёлых башмаках по бездорожью, либо сушишь мозоли и залечиваешь раны в своём писательском убежище.

Я желаю, чтобы наша писательская обувь была по ноге, чтобы она была удобная и красивая, насколько это возможно. Мы прекрасные, мы сильные, мы офигенные, и мы — часть современной литературы. Шагаем дальше!
💦 Кышному́рт ву нуэ́ / Идёт с коромыслом, 1972
Флор Васильев

С коромыслом идёт.
С дугою, что прогнулась до земли,
Ни капельки из вёдер не пролив,
Сама стройна, как белая свеча.


С коромыслом идёт.
Спокоен и неспешен этот путь,
И платье обрисовывает грудь,
Натягиваясь мягко на плечах.


С коромыслом идёт.
Как будто кто любимый пел мотив,
По самым нежным струнам угодив
И не жалея солнечных лучей.


С коромыслом идёт.
Влюбляется прохожий в этот свет
И, обернувшись, долго смотрит вслед,
Не помня толком, кто же он и чей.


Оригинал и перевод Е.Храмова тут.

~

Я прочитала со словарём название и сразу подумала, что захочу перевести это стихотворение. Так и вышло — прочла текст, и мне очень понравилось! Но каким же сложным оказалось "Кышномурт ву нуэ" по сравнению с теми стихами Ашальчи Оки, которые я перевела до этого: и по содержанию, и по лексике, и по размеру, а, главное, по грамматике.

Я не носитель удмуртского, никогда не учила язык специально и, переводя стихи, пользуюсь словарём, онлайн-переводчиком и Корпусом удмуртского языка. О каких-то грамматических формах догадываюсь, что-то запоминаю, что-то понятно интуитивно (мало что 🙈) — но в "С коромыслом идёт" я чуть не сломала мозг, язык и тот механизм, который отвечает за рифмы.

Отдельной сложностью стал размер, разный в разных строчках. Я перевела, соблюдая его, насколько смогла — почему-то сохранять при переводе размер кажется мне даже более важным, чем оставаться верной подстрочнику. Именно поэтому перевод названия и первая строчка каждой строфы получилась "С коромыслом идёт", а не "Женщина воду несёт" — дословное и приведённое в переводе Е.Хромова.

В общем, это было непросто, но я получила интеллектуальное и эстетическое наслаждение, переводя этот стих.

#перевод_с_удмуртского
#книжноесегодня

1. Записывали подкаст "Читаем сами" от Ами Д.Плат, автора трилогии "Авиатрисы" — вместе с Яной Вуд и Ниной Соломахиной. Начали с обсуждения "Йеллоуфейса", закончили типичным писательским 🙈 У меня ощущение, что я, как часто бывает, наговорила лишнего, но зато это было весело 👻

2. Вместе с мужем пытались придумать обоснуй всей той феерии, что творится в финале первой части "Заряда воображения". Редактируя, я стараюсь делать главы правдоподобней и с точки зрения логики, и с точки зрения политических реалий Йерлинской Империи — и порой это оказывается ох как непросто. Смеюсь с наивной себя, писавшей всё это три года назад 🌚 Ещё поражаюсь доверию и терпению мамы, которая всё это вычитывала.

3. Гуляли, ели помело, готовили бургеры 🍔 Силы не то чтобы на нуле, но где-то в районе минуса. Думаю, что доредактирую первую четверть итогового объёма "Заряда воображения" и возьму паузу, насколько это будет возможно.

4. Идея с кодовым названием "Задумка" обрела более чёткие черты и рабочее название "Я прод(виг)аюсь" 🤞
Время регулярной рубрики «Сортируем вторсырьё» 💪

Чемпионы в этот раз — как обычно, макулатура, а ещё баночки от сметаны и от варенья.

Фракции — пластик, стекло, контейнеры от яиц, макулатура, крышечки, сломанная электроника ♻️

Ставьте 👻 в реакциях, если тоже сортируете и сдаёте в переработку :)

#экосовет
Я и стихи

За последний месяц я перевела пять стихов с удмуртского — найти их можно по тегу #перевод_с_удмуртского. Раньше я переводила только с английского, и то в шутку и в основном песни. Перевод с удмуртского кажется мне гораздо более ответственным, сложным и трепетным.

Для справки: Глазов — мой родной город в Удмуртии. В Удмуртии два государственных языка: русский и удмуртский, — но на удмуртском говорят в основном в сельской местности и в основном пожилые люди. Я никогда не задумывалась о языке и вообще об удмуртской культуре до того, как начала писать фолк-фэнтези "А за околицей — тьма", в котором есть немало удмуртской мифологии. Но с тех пор эти мысли крутятся в голове фоном, я прочитала несколько лекций об Удмуртии и её культуре, а за этот месяц поняла, что мне очень нравится переводить стихи. Наверное, это странно — переводить с языка, который не знаешь. Но это позволяет и знакомиться со стихами, и учить новые слова, и непосредственно сочинять стихи — то, что мне нравится, но чему я никогда не придавала значения; область, в которой у меня нет никаких амбиций, и как я этому рада 👻

Тем не менее, стихи каким-то образом пишутся постоянно, лет с двенадцати. Только если раньше это были самостоятельные стихотворения на волнующие меня темы, то теперь это строки для книг. Вставлять стихотворные строчки в свои прозаические тексты мне нравится просто безумно. Мне кажется, это отлично создаёт объём и позволяет справляться со сложными сценами (читая "Приносящий вино" Саши Сордо, я убедилась в этом). Именно так в моих текстах появилось несколько гастролирующих вымышленных групп: "Клавиадуры", "Цетринат", "Нелепые квадраты" и "Моя нервная" 🎶

Мама и муж спрашивают: почему ты не пишешь стихи просто так, не пробуешь их издавать? Мой ответ: а) я свихнусь, если попытаюсь откусить ещё и этот кусок; б) я не думаю, что мои стихи как-то особенно хороши. Свою прозу я люблю, ценю, считаю качественной, крутой и достойной. А вот стихи...

Хех, и бабушка в этом со мной солидарна ;) Моя бабушка — носитель удмуртского языка, и я показываю ей некоторые переводы. Вчера мы обсуждали перевод стихотворения Флора Васильева "Кышномурт ву нуэ", и бабушка разнесла его🙈 сказала, что рифма есть не везде, перевод не точный, размер скачет, а название — вообще не о том.

Что ж, бабушка иногда очень отрезвляет меня в отношении текстов ;) Разговор заставил вспомнить, что стихи — точно не моя основная стихия. Ещё вспомнилось, как два года назад меня занесло на семинар поэзии. Я метила на семинар прозы, очень хотела попасть в группу к Анне Матвеевой, но вышло так, что прошла я на поэзию... и натерпелась стыда 🌚 Запомнилось, что мои стихи назвали палимпсестом. А ещё за пять дней семинара я словила ощущение, что нахожусь в другой вселенной, в которой стихи, рифмы, метафоры — что-то совсем иное; нечто очень важное, из чего можно складывать что-то новое и сподвигающее.

Но это ведь правда так. Если порыться в памяти — у меня самой есть несколько строк разных поэтов, которые вдохновляли в самых разных ситуациях. Но всё-таки воспринимать поэзию именно вот так — как было на семинаре — мне сложно. Ради интереса пыталась нагуглить что-то попроще; увидела самое разное: курс Степика "Как делать стихи по-маяковски", дисциплину "Стиховедение" в ВШЭ и даже "Литературно-поэтические прогулки по Петербургу". В этом ряду не могу не упомянуть свежую мастерскую поэзии и сонграйтинга в Band, где, судя по описанию, процесс похож на романный курс, на котором я сейчас работаю со студентами: взаимодействие в связке с редактором, немного теории, разбор. Прекрасно представляю, как это выглядит с текстами, но ужасно любопытно, как оно происходит со стихами :)

…А на слове "сонграйтинг" я почему-то каждый раз вспоминаю Ольгу Лишину, которая пишет тексты для "Мельницы". Может быть, потому что под эти тексты и песни, как и под песни многих других групп, написано так много моих собственных текстов. Удивительным, очевидным, непредсказуемым образом у меня сплетаются стихи и проза. А как у вас?
По статистике "Городец" отвечает на одно моё письмо из пяти-шести. Продолжаем операцию "Спаси свою рукопись".

👀 История с "Городцом":

- часть 1
- часть 2
- часть 3

🍿🍿🍿

#Идеалыосыпаютсянаглазах
Пахло тыквой в меду, масляной кукурузой и поздними цветами. Тёплый ветер шевелил волосы Эстель.
— О чём ты думаешь? — спросила она, размешивая в синем чае солоноватый миндальный сироп.
— О том, что ты невозможно красива, и ты моя.


Мой милый неприкаянный "Эллентайн", мои Ирнест и Эстель 💔 Арт ЧЕРНОVИК
#Эллентайн
2025/03/12 06:18:52
Back to Top
HTML Embed Code: