С основным занчением этого слова ("стабильный") все понятно. Но в молодёжном сленге оно давно приобрело новые значения, которые мы коротко рассмотрим.
▪️Dein Foto auf Insta ist stabil! (Твоя фотка в Инсте просто бомба!)
▪️– Hast du die neue Folge gesehen? (Ты видел новую серию?)
– Joo, die war stabil! (Да, она была просто огонь!)
▪️Das Essen gestern war echt stabil. (Еда вчера была просто кайф.)
▪️– Ich hab echt keinen Bock mehr auf die Uni. (Мне больше неохота в универ.)
– Bleib stabil, das schaffst du! (Держись, ты справишься!)
❗️
▪️Deine Ex ist echt stabil gebaut. (Твоя бывшая довольно плотная.)
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите множественное число слова der Verdacht
Anonymous Quiz
14%
die Verdachte
54%
die Verdächte
9%
оба варианта верны
23%
у него нет множ. числа
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
(а также маленькие подарочки — читайте до конца
Сегодня канун Рождества, и это хороший повод посмотреть какой-нибудь рождественский фильм. В поисках такового в разных подборках мне не раз попадалось выражение "Alle Jahre wieder".
Эта фраза — отсылка к знаменитой рождественской песне "Alle Jahre wieder", написанной немецким поэтом Вильгельмом Хей в 1837 году и положенной на музыку композитором Фридрихом Зильхером:
🎶 Alle Jahre wieder
🎶 Kommt das Christuskind
🎶 Auf die Erde nieder,
🎶 Wo wir Menschen sind.
Более того, оказывается, есть много фильмов с таким назанием и даже мини-сериалы, вот только некоторые из них:
🎬 Alle Jahre wieder (1967) — [трейлер]. Немецкий фильм режиссёра Ульриха Шамони. Меланхоличная история о мужчине, который каждый год на Рождество возвращается в родной город и встречается со своей бывшей любовью.
🎬Alle Jahre wieder (2010) — [трейлер]. Немецкий мини-сериал, который показывает классическую рождественскую дилемму: каждая семья мечтает о „идеальном“ празднике, но реальность часто оказывается далека от ожиданий.
🎬 Alle Jahre wieder — Weihnachten mit den Coopers“ (2015) — [трейлер]. Американская комедия (оригинальное название "Love the Coopers“). Фильм рассказывает о большой семье, которая пытается провести идеальное Рождество, несмотря на хаос и недоразумения.
🎬Alle Jahre wieder (2018) — [трейлер]. Датская драма-комедия (оригинальное название "Den Tid På Året"). В центре сюжета — семейный рождественский ужин, который превращается в настоящий эмоциональный ураган, когда за праздничным столом начинают всплывать давно скрытые обиды и неудобные истины.
❗️Ну а теперь к главному:
🎬Alle Jahre wieder (2024) — [трейлер]. В этом году вышел еще один фильм с таким назыанием. Фильм создан в Германии и рассказывет о случайных встречах, упущенных возможностях и второй попытке найти любовь на фоне традиционных рождественских поездок. Его можно бесплатно (но с немецким VPN) посмотреть на сайте ARD Mediathek.
❗️Чтобы последний фильм из подборки (2024 года) никуда не делся и тем, кто не в Германии, не пришлось включать VPN, я публикую его здесь. В комментариях я оставлю субтитры к нему, если они вам вдруг понадобятся для уточнения каких-то мест.
#прочее_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Кроме пожеланий, Weihnachten употребляется во множественном числе еще в выражениях grüne Weihnachten (Рождество без снега) и weiße Weihnachten (Рождество со снегом), например:
▪️Wir erwarten grüne Weihnachten.
▪️Gab es früher öfter weiße Weihnachten?
В остальных случаях Weihnachten используется в стандартном языке, как правило, в единственном числе:
▪️Wir haben ein stilles Weihnachten verbracht.
▪️Weihnachten steht vor der Tür.
Однако в некоторых регионах, в частности в Австрии и Швейцарии, чаще во множественном числе:
▪️Wir haben stille Weihnachten verbracht.
#грамматика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
❗️В skrupellos ударение падает на "u", а в skrupulös — на "ö".
❗️Первая "e" не читается или редуцируется. Чаще ударение на второй слог, но допустимо и на первый.
❗️Вторая "е" не произносится.
❗️Произносится долгое напряженное [eː].
❗️Произношение: в Kaki долгий [aː], в Kacki краткий [a].
❗️Ударение на [uː], который к тому же долгий и напряженный.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
📐KONVEX и KONKAV
🟢 На картинке A иллюстрация к термину konvex [kɔnˈvɛks] = nach außen gewölbt, bäuchig, erhaben, auswärtsgebogen — выпуклый (выпячивающийся наружу).
[произношение на DWDS]
▪️Der Panzer einer Schildkröte ist konvex.
🟢 На картинке B изображен konkav [kɔnˈkaːf], [kɔŋˈkaːf] = nach innen gewölbt, eingedellt, hohl, einwärtsgebogen — вогнутый (как при вмятине).
[произношение на DWDS, 1-й вариант], [второй вариант]
▪️Die Innenseite eines Löffels ist konkav.
🐾 Было новым? Отмечайте реакцией ❤️
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
[произношение на DWDS]
▪️Der Panzer einer Schildkröte ist konvex.
[произношение на DWDS, 1-й вариант], [второй вариант]
▪️Die Innenseite eines Löffels ist konkav.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что значит жаргонный молодежный глагол "hustlen"?
Anonymous Quiz
46%
находиться в спешке
31%
активно трудиться
23%
покашливать
Многие ждут конца года, потому что смогут наконец перейти из режима am Husteln в режим am Chillen. Тем не менее, прежде чем уйти на заслуженный отдых, нам всем полезно вспомнить, как много сил, времени и энергии было вложено в этот год и как активно мы поработали. Если об этом не вспоминать, то многие важные успехи забываются и собственный труд обесценивается. Давайте похвалим себя и запомним несколько глаголов, означающих "упорно трудиться, активно работать".
▪️Er hat von früh bis abends geschuftet, um das Haus fertigzustellen. — Он пахал с утра до вечера, чтобы достроить дом.
▪️Sie schuftet für zwei, um ihre Kinder alleine durchzubringen. — Она работает за двоих, чтобы одна воспитать своих детей.
▪️Die Arbeiter schuften, was das Zeug hält, um die Frist einzuhalten. — Работники пашут изо всех сил, чтобы уложиться в срок.
▪️Sie hat wie ein Pferd geschuftet, um das Studium zu finanzieren. — Она пахала как лошадь, чтобы оплатить учёбу.
▪️Sie schuften für einen Hungerlohn und bekommen kaum Anerkennung. — Они надрываются за гроши и почти не получают признания.
▪️Er hat sich zu Tode geschuftet, nur um seine Familie zu ernähren. — Он упахал себя до смерти, лишь бы прокормить свою семью.
▪️Er hat sich jahrelang krank geschuftet. — Он годами загонял себя работой до болезней.
▪️Sie schuftet sich kaputt, aber sein Chef sieht das nicht einmal. — Она упахивается себя до изнеможения, но ее начальник этого даже не замечает.
Основное значение глагола — это действительно "пахать" (в смысле взрыхлять почву, например "пахать поле"). Но его можно применять и в переносном значении. В нем он подобен schuften:
▪️Zwei Jahre habe ich daran geackert und endlich habe ich mein Ziel erreicht! — Два года я над этим пахал, и наконец достиг своей цели.
❗️Рекомендуемый вариант произношения с долгим закрытым [oː] — [maˈloːxn̩], но допустим вариант и с кратким открытым [ɔ].
▪️Ich habe gestern zehn Stunden auf der Baustelle malocht. — Я вчера десять часов вкалывал на стройке.
В целом глагол употребляется реже, чем предыдущие.
▪️Ich habe die ganze Woche durchgepowert. — Я работал без остановки всю неделю.
Это часто употребляемый англицизм.
▪️Ich habe das ganze Jahr gehustlet, jetzt brauche ich eine Pause. — Я пахал весь год, теперь мне нужен перерыв.
Подробнее про тонкости этого глагола можно почитать в этой статье.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что значит „Das ist abgefahren!“?
Anonymous Quiz
33%
Это очень изъезжено!
45%
Это просто офигеть!
22%
Это легче легкого!
▪️Ich mache das fix fertig.
▪️Warte kurz, ich bin fix zurück.
▪️Kannst du das fix erledigen?
▪️Lass uns das fix durchziehen.
▪️Ich geh' fix zum Bäcker / einkaufen / duschen.
▪️– Kommst du mit ins Kino?
– Klaro!
▪️Kannst du mir helfen?
– Klaro, kein Ding!
1) sich wohl fühlend, geistig wach
▪️Ich bin noch nicht ganz fit heute Morgen.
2) gesund
▪️Nach der Erkältung fühle ich mich wieder fit.
3) vorbereitet
▪️Bist du fit für die Prüfung?
▪️Junge, das war echt krass!
▪️Junge, Junge! Du glaubst nicht, was passiert ist!
▪️Junge, reiß dich mal zusammen!
▪️Junge, wie oft soll ich das noch erklären?
▪️Alter Schwede, was ist denn hier passiert?!
▪️Ich habe den ganzen Tag nur gegammelt.
▪️Ich gammel' nur rum.
▪️Wir daddeln 'ne Runde.
▪️Er pennt noch, weck ihn nicht.
Ну и немного англицизмов, прочно вошедших в немецкий разговорный язык:
▪️Das klappt safe.
▪️ – Kommst du morgen mit?
– Ja, safe!
▪️Das war safe die beste Pizza, die ich je gegesen habe.
▪️Das ist doch crazy, so viel Geld dafür auszugeben!
▪️Nice, dann abgemacht!
▪️Der Stress auf der Arbeit killt mich echt.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как сказать "вмятина" по-немецки?
Anonymous Quiz
24%
die Galle
37%
die Delle
33%
die Kralle
7%
die Olle
▪️Der Tisch hat eine kleine Macke an der Ecke.
▪️Nach dem Unfall hatte das Auto mehrere Beulen.
▪️Das Blech wurde stark verbeult.
▪️Durch den Hagel sind mehrere Dellen / Einbeulungen im Autodach entstanden.
▪️Die Metallkugel hat die Tür eingebeult.
▪️Ob sie also an anderen Stellen weitere Dellen und Ausbeulungen hat, ist unbekannt.
▪️Der Mechaniker hat die Delle ausgebeult.
▪️Am Rand des Glases sind mehrere Absplitterungen zu sehen.
▪️An der Tischkante ist mit der Zeit etwas Lack abgesplittert.
▪️Auf dem Glas hat sich ein weißlicher Belag gebildet.
▪️Im Wasserkocher hat sich viel Kalk abgelagert.
▪️Der Wasserkocher ist komplett verkalkt.
▪️Das Glas sieht trüb aus.
▪️Das Plastik hat sich durch die Hitze verformt.
▪️Durch den kleinen Spalt in der Tür zieht kalte Luft.
▪️In der Wand hat sich ein großer Riss gebildet.
▪️Die Vase ist gesprungen.
▪️Das Fahrrad hat jahrelang draußen gestanden und ist jetzt komplett verrostet.
▪️Die Schuhe sind schon längst abgenutzt.
▪️Der Teppich hat sich über die Jahre stark abgenutzt.
▪️Das Auto hat nach dem Parkrempler eine Schramme am Kotflügel.
▪️Auf dem Glas ist ein kleiner Ritz sichtbar.
▪️Das Handy hat nach dem Sturz einen tiefen Kratzer auf dem Display.
Отдельно рассмотрим некоторые глаголы с корнем -kratz-:
🐾kratzen – царапать (процесс, необязательно что-то поцарапается); чесать
🔸Das Hemd kratzt mich am Hals.
🐾zerkratzen – поцарапать (результат)
🔸Der Schlüssel hat die Autotür zerkratzt.
🐾abkratzen, wegkratzen – соскребать
🔸Ich musste den alten Lack vom Stuhl abkratzen.
🐾aufkratzen – расцарапать (рану, например)
🔸Er hat sich die alte Wunde wieder aufgekratzt.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что говорится в видео выше?
Anonymous Quiz
53%
Jetzt halt dich mal nicht so!
28%
Jetzt hatte ich mal nicht so!
6%
Jetzt hack ich mal nicht so!
13%
Jetzt hab dich mal nicht so!
Выберите правильное ударение в слове die Analysis (математический анализ)
Anonymous Quiz
20%
die Análysis (на вторую "а“)
68%
die Analýsis (на "y")
12%
оба варианта верны
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
Этим выражением (чаще употребляемым в северных регионах Германии) можно описать сильное внезапное желание съесть что-то. Примеры:
▪️Immer wenn ich gestresst bin, bekomme ich einen Jieper auf Schokolade.
▪️Sie hat manchmal mitten in der Nacht einen Jieper auf Eis.
▪️Nach dem langen Spaziergang hatte ich einen Jieper auf eine heiße Suppe.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Русское выражение "если что" можно перевести на немецкий по-разному в зависимости от того, какой оттенок подразумевается:
▪️Falls was ist, kannst du mich jederzeit erreichen. — Если что-то случится, ты можешь связаться со мной в любое время.
▪️Ruf mich an, falls was ist. — Позвони мне, если что-то случится.
▪️Ich nehme sicherheitshalber einen Regenschirm mit. — Я возьму с собой зонт на всякий случай.
▪️Sicherheitshalber habe ich zwei Wecker gestellt. — На всякий случай я поставил два будильника.
▪️Hier ist meine Nummer, nur für den Fall. — Вот мой номер на всякий случай.
▪️Wir haben einen Plan B vorbereitet, für den Fall der Fälle. — Мы подготовили план "Б" на всякий пожарный.
▪️Zur Not nehme ich das alte Fahrrad. — В крайнем случае я возьму старый велосипед.
▪️Ich kann zur Not auch früher kommen. — Я могу прийти и пораньше, если понадобится.
#лексика_testraf
#немецкий #Deutsch #German #немецкийязык
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Что значит "Herrgott, bist du immer noch eingeschnappt?"
Anonymous Quiz
27%
Господи, ты всё еще пьяный?
45%
Господи, ты всё еще обижаешься?
28%
Господи, до тебя это всё еще не дошло?
Тревога мешает говорить и с экзаменатором, и с продавцом в магазине.
Сила тревожного зажима копится с детства.
Вот бабушка разгадывает с внучкой кроссворд и создаёт бедняжке первые проблемы. Разговор подслушала в поезде Варя Ершова — клинический психолог и филолог. Подписчики принесли в комментарии десяток похожих жизненных историй, а Варя разобрала, почему агрессивная педагогика не добивается успеха.
Как облегчить процесс? Варя рассказывает:
- Как автоматизировать изучение иностранного языка,
- Как снимать зажимы в устной речи,
И показывает, как это работает.
Подпишитесь, чтобы не пропустить выход новых материалов.
Реклама. Ершова В.В. ИНН 111801956293
Сила тревожного зажима копится с детства.
Вот бабушка разгадывает с внучкой кроссворд и создаёт бедняжке первые проблемы. Разговор подслушала в поезде Варя Ершова — клинический психолог и филолог. Подписчики принесли в комментарии десяток похожих жизненных историй, а Варя разобрала, почему агрессивная педагогика не добивается успеха.
Как облегчить процесс? Варя рассказывает:
- Как автоматизировать изучение иностранного языка,
- Как снимать зажимы в устной речи,
И показывает, как это работает.
Подпишитесь, чтобы не пропустить выход новых материалов.
Реклама. Ершова В.В. ИНН 111801956293