О выражении повторяющихся действий в древнегреческом. Аттические авторы прибегали к перфекту глагола ἔθω — εἴωθα со значением настоящего времени (εἴωθα = я имею привычку). Этот глагол может рассматриваться как вспомогательный (habitual auxiliary)
Πὲρὶ τῆς ἐκφράσεως τῶν ἐπαναλαμβανόμενων πράξεων εἰς τὴν ἀρχαιοελληνικὴν γλῶσσαν. Οἱ ᾿Αττικοὶ χρησιμοποιοῦσι τὸν παρακείμενον εἴωθα μετά σημασίας ἐνεστῶτος (εἴωθα=εἶμαι συνηθισμένος, ἔχω τήν συνήθειαν). Αὐτὸ τὸ ῥῆμα δύναται νὰ θεωρηθῇ ὡς τὸ βοηθητικόν.
Ὅρα περὶ τούτων ἐν τῷ Θουκυδίδῃ <Посмотрите об этом у Фукидида>
— Расположившись в Аттике, они стали опустошать поля, а афинская конница, по обыкновению, делала на них нападения, где представлялся к тому случай.
— Пелопоннесцы, достаточно кратко указать на то, что мы пришли из такой страны, которая благодаря доблести всегда была свободна, что вам, дорянам, предстоит сражаться с ионянами, которых мы привыкли побеждать.
Πὲρὶ τῆς ἐκφράσεως τῶν ἐπαναλαμβανόμενων πράξεων εἰς τὴν ἀρχαιοελληνικὴν γλῶσσαν. Οἱ ᾿Αττικοὶ χρησιμοποιοῦσι τὸν παρακείμενον εἴωθα μετά σημασίας ἐνεστῶτος (εἴωθα=εἶμαι συνηθισμένος, ἔχω τήν συνήθειαν). Αὐτὸ τὸ ῥῆμα δύναται νὰ θεωρηθῇ ὡς τὸ βοηθητικόν.
Ὅρα περὶ τούτων ἐν τῷ Θουκυδίδῃ <Посмотрите об этом у Фукидида>
— Расположившись в Аттике, они стали опустошать поля, а афинская конница, по обыкновению, делала на них нападения, где представлялся к тому случай.
— Пелопоннесцы, достаточно кратко указать на то, что мы пришли из такой страны, которая благодаря доблести всегда была свободна, что вам, дорянам, предстоит сражаться с ионянами, которых мы привыкли побеждать.
group-telegram.com/atticist/5974
Create:
Last Update:
Last Update:
О выражении повторяющихся действий в древнегреческом. Аттические авторы прибегали к перфекту глагола ἔθω — εἴωθα со значением настоящего времени (εἴωθα = я имею привычку). Этот глагол может рассматриваться как вспомогательный (habitual auxiliary)
Πὲρὶ τῆς ἐκφράσεως τῶν ἐπαναλαμβανόμενων πράξεων εἰς τὴν ἀρχαιοελληνικὴν γλῶσσαν. Οἱ ᾿Αττικοὶ χρησιμοποιοῦσι τὸν παρακείμενον εἴωθα μετά σημασίας ἐνεστῶτος (εἴωθα=εἶμαι συνηθισμένος, ἔχω τήν συνήθειαν). Αὐτὸ τὸ ῥῆμα δύναται νὰ θεωρηθῇ ὡς τὸ βοηθητικόν.
Ὅρα περὶ τούτων ἐν τῷ Θουκυδίδῃ <Посмотрите об этом у Фукидида>
— Расположившись в Аттике, они стали опустошать поля, а афинская конница, по обыкновению, делала на них нападения, где представлялся к тому случай.
— Пелопоннесцы, достаточно кратко указать на то, что мы пришли из такой страны, которая благодаря доблести всегда была свободна, что вам, дорянам, предстоит сражаться с ионянами, которых мы привыкли побеждать.
Πὲρὶ τῆς ἐκφράσεως τῶν ἐπαναλαμβανόμενων πράξεων εἰς τὴν ἀρχαιοελληνικὴν γλῶσσαν. Οἱ ᾿Αττικοὶ χρησιμοποιοῦσι τὸν παρακείμενον εἴωθα μετά σημασίας ἐνεστῶτος (εἴωθα=εἶμαι συνηθισμένος, ἔχω τήν συνήθειαν). Αὐτὸ τὸ ῥῆμα δύναται νὰ θεωρηθῇ ὡς τὸ βοηθητικόν.
Ὅρα περὶ τούτων ἐν τῷ Θουκυδίδῃ <Посмотрите об этом у Фукидида>
— Расположившись в Аттике, они стали опустошать поля, а афинская конница, по обыкновению, делала на них нападения, где представлялся к тому случай.
— Пелопоннесцы, достаточно кратко указать на то, что мы пришли из такой страны, которая благодаря доблести всегда была свободна, что вам, дорянам, предстоит сражаться с ионянами, которых мы привыкли побеждать.
BY ΑΤΤΙΚΙΣΤΑ
Share with your friend now:
group-telegram.com/atticist/5974