Telegram Group Search
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
когда пообещала автору ознакомиться с рукописью и дать ответ по изданию за час, а потом успокаиваешь
Перевожу сейчас современную азиатскую литературу, но очень хочется переводить простенькие фэнтези романы с английского (мой первый иностранный). Так, чтобы для души, можно и за мизерную ставку:) Но никак не везёт с издательствами, резюме с английским просто игнорят, а потом читаешь переводы, и там простейшие смысловые ошибки:')
Редакторы, неужели ваши базы так полны, и новичкам никак не пробиться в перевод с английского? Или может вам нужны люди на сверку? Чтобы проверять точность перевода... Душа просит.
Прочитала пост про импринты. Хочется высказаться. Знаю эту ситуацию изнутри. В прошлом году в Эксмо развалили подростковую редакцию, которая входила в Эксмо.Детство, и присоединили оставшиеся руины редакции, к очередному импринту Фридом. Формально книги выходят под логотипом Эксмо. Выпускают же книги некоторые редакторы импринта. Рук не хватает все равно. Последний год в еще существующей подростковой редакции было ужасное отношение к сотрудникам. Не давали развиваться. На все предложения говорили нет. В один день просто уволилась вся команда. В том числе руководитель редакции. Само Эксмо еще потом врало, что это была запланированная расформировка. Наглая ложь. Сотрудники сами приняли такое решение. Сейчас до сих пор ищут редакторов на подростковое направление уже в составе Фридом. А прошел год.…
Вроде бы здорово работать с автором книжки со стихами, которого ты очень любила в детстве. Но лишь на первый взгляд. На самом деле больно, когда автор оказался не таким уж хорошим человеком в жизни и может не с чего на тебя наорать и в целом общаться с пренебрежением…
Всем привет. На связи админ. А давайте покидаем в форму ссылочки на посты, где сотрудники книжной индустрии делятся профессиональной болью или историями. Возможно, посты, где раскрываются полезные & интересные для издательского бизнеса темы.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
когда уволилась из издательства, а писательница, с которой ты много лет работала, делая для ее книг невозможное, наконец-то осознавши твою ценность, пришла уговаривать вернуться
Коллеги, а расскажите, вы когда устраивались на должность редактора, понимали, что будете просто самым младшим менеджером? Я не так давно работаю, но уже чувствую, что ошиблась. Не совсем так представляла себе как книги делают🙈
У Нади Хедвиг и Юлии Фим вышел невероятно горячий, болючий и реалистичный подкаст о работе в холдинге и существование импринта в рамках холдинга с ведущим редактором Черным Бело - Митой Овинцевой. Подкаст просто обязателен к прослушиванию для ВСЕХ авторов и начинающих редакторов https://www.group-telegram.com/pogovorim_nabolelo/85.

В этом подкасте Мита об очень многих вещах рассказала супер откровенно. Учитывая, что она все еще там работает. Одно дело, когда ты уже уволилась и рассказываешь, а тут прям в процессе работы. Смело!!!

Для сравнения: ровно год назад слушала подкаст Киры Фроловой и Кира была невероятно аккуратна в высказываниях.
Получилось два разных впечатления. В прошлом году после прослушивания осталась какая-то ложная надежда. После прослушивания нового подкаста максимально удручающее чувство.

Мите шлю максимальную поддержку! Выдержки из подкаста, которые запомнились - ниже. Но лучше слушать подкаст полностью. Там могут быть грамматические и пунктуационные ошибки. Простите. Записывала в моменте прослушивания.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Дорогие, уважаемые-обожаемые авторы книжек-картинок и авторы, хахах, авторских проектов, пожалуйста, начинайте делегировать и не верстайте в прокриэйте!

Не верстайте в прокриэйте!
Пожалуйста, не надо!
Я прошу пощады...

По горячим следам работы над новой книжкой от российского автора в очередной раз отметили, что чуда не произошло:
В прокриэйте можно разместить текст, но полноценно работать с текстом в прокриэйте нельзя.

Там маленькая библиотека, нет инструментов, хромые междустрочные расстояния а ещё чёрный составной, мухахаха, до этого мы с вами тоже как-нибудь доберёмся.

Когда вы делаете эскизы, работайте и компонуйте страницу где угодно — хоть в прокриэйте, хоть в ворде, хоть на бумаге, хоть в фотошопе с иллюстратором, даже в ми‌ро можете этим заняться — не возбраняется. Делайте, как вам удобно и как вы привыкли.

Но если вы подписали договор с издательством, плотно работаете с редактором над текстом, обговариваете с ним композицию и цветовые решения... Не надо быть супер-дупер самостоятельной булочкой и пытаться вывозить всё на себе, не надо стоически верстать в прокриэйте или с нуля осваивать индизайн.

Совершенно нормально не знать каких-то программ, законов, ГОСТов, ОСТов, правил вёрстки и прочих тонкостей. Совершенно нормально в ходе работы столкнуться с чем-то новым и не знать, с чего начать. Совершенно нормально просить помощи.

Потому что в издательстве работа командная. И есть мы, редакторы. Мы всё подскажем, всё расскажем, научим всему, что знаем (если вы, конечно, хотите учиться, а у нас будут время и силы). В конце-концов, у редакторов часто есть не только профильное образование, но и какой-никакой опыт в издании если не сотен, то хотя бы десятков книг.

Если вы хотите контролировать каждую запятушку, каждый перенос, оттенок сине-зелёного, вёрстку и печать, чтобы последнее слово и правое слово были обязательно вашими, чтобы только вы знали, как надо и как будет, если вам не нравятся компромиссы и диалог, построенный на взаимном уважении... идите-ка вы в самиздат 🙃

Поверьте, редакторы понимают ваши нежно-собственнические чувства к книге (думаете, у нас их нет?), редакторы не отнимают у вас книжку (на обложке и титуле ваше имя, а в выходнушки заглядывают только маньяки), редакторы не собираются вредить и делать гадости (мы славные ребята, драмы нам хватает в других местах).

Уважаемые-обожаемые авторы, переставайте уже бояться редакторов и начинайте потихонечку делегировать ❤️

#полезное
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
когда, согласно законодательству, были вынуждены вырезать определенные сцены, а читатели обвиняют в этом тебя
Часто встречаю тут комментарии по поводу маркетинга, что книжкам не уделяют достаточно внимания. Но у нас, например, группа обновляется раз в год, уходят из-за низких запрплат и большой нагрузки, а набирают совсем молодых - только из университета, конечно они не имеют такого опыта, чтобы качественно сразу продвигать книги. А как только обучаются, уходят. А руководство не дает редакциям (и нет на это времени) чтобы как-то помогать делать материалы. Расскажите, а как у вас строится работа с маркетингом? Может, где-то есть нормальная система.
Сегодня в отделе маркетинга мне сказали, что дизайн каруселей для маркетплейсов никак не влияет на продажи...Тогда почему бы не написать просто "Книжища – Во👍"? И зачем в этом отделе тогда столько сотрудников?..

Я плачу, а издательство платит деньги за склад, на котором будут лежать непроданными книги, у которых были ТАКИЕ продвигатели.
Добрый день. У меня практический вопрос к литературным редакторам. Работаю на фрилансе, прилетают разные задачи. Пытаюсь сориентироваться в расценках рынка. Сколько бы вы взяли за редактуру (стилистическую, орфографическую) книги на 250 стр.?
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
когда десятый раз подряд отклонили предлагаемые тобой идеи и проекты
Коллеги, помогите советом.
Недавно случайно узнала о не очень приятном поведении автора и его "соавтора".
Совместно или кто-то из них создал канал в тг, где в основном занимались хейтом других авторов, издательств и книжных блогеров. С переходом на личности, прямыми оскорблениями матом, пожеланиями покалечиться и т.д. У канала довольно много подписчиков, так что даже нельзя сказать, что это обмен мнениями в узком кругу (все мы люди и бываем несдержанными). Кроме того, в канале делились пиратскими файлами только что вышедших книг.
Также в соцсетях автор обсуждает то, как хочет проклясть своего редактора (тоже вроде рабочий момент, но делать это публично...).
Лично с автором не работаю, но работают коллеги.
И вот теперь не знаю, стоит ли передавать им эту инфомацию. Книга уже готовится к изданию и это будет цикл.
Плагиат в авторском ремесле вещь неприятная, но в целом понятна.

В издательском же деле больше принято «копировать».

О чем речь? Ну вот условно вы начинаете выпускать мифологию разных народов и территорий, серия становится успешной. Очень успешной. Засекайте время, когда у менее добросовестных конкурентов появится клон. С похожей обложкой, похожими названиями, а иногда и с вашими авторами.

Принято считать, что конкурентам надо 6 месяцев. Ты должен быть на эти полгода впереди. Законно ли это? Ну… да. Этично ли это? Ну.. нет.

Делают ли так крупные мировые издатели? Нет. У нас же принято копировать и оформление успешных серий мировых. Особенно в классике.

С телеграм-каналами все еще неприятнее. Тут словно не существует правил даже элементарной журналистской этики. Буквально пару раз в месяц появляются персонажи, которые копируют форматы. Условно пишешь ты про мировые книжные — лови там аналогичные посты через неделю. Спишем это на вдохновение.

Но если с каналами просто вопрос раздражения, то с копированием успешных продуктов — прямая потеря прибыли. Но честь и этикета порой ненужные понятия.
Работаю в издательстве в отделе эзотерики. Понятно, что это не литература, продала душу дьяволу, что за мракобесие, доколе и прочее. Это чисто факты, боль вот где. Часто хочется сделать что-то оригинальное, необычное, яркое. Но руководство требует, чтобы это был аналог, потому что же продажи оригинального мы не можем прогнозировать, а вот если сделать 505 вариант Кастанеды, это точно купят, особенно, если написать "новый Кастанеда". И самое обидное, что это не болезнь ниши, а в принципе позиция издательская, которая касается всех книжных проектов, вне зависимости от жанра.
2025/02/20 21:13:36
Back to Top
HTML Embed Code: