Давненько не практиковалась в любимом жанре «подборка книжных новинок».
Исправляюсь!
🌱 Сьюзен Таубес – «Развод», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya
Экспериментальный роман «о парализующей мизогинии и призраках Холокоста», который стоил писательнице жизни: через неделю после публикации она утопилась в Атлантическом океане.
🌱 Эльза Гильдина – «Коза торопится в лес», @domistorii
Обаятельная история взросления в маленьком башкирском городе образца лихих 90-х. Кстати, вы заметили, что в последнее время все чаще говорят о башкирском тексте? Кажется, тренд намечается!
🌱 Сьюзен Чой – «Упражнение на доверие», перевод с английского Сергея Карпова, @domistorii
Постмодернизм, феминизм и даркакадемизм (аминь!).
🌱 Ольга Харитонова – «Чужая сторона», @alpinaproza
Харитонова с помощью фантдопущений осмысляет телесность, поиск идентичности и проживание утраты. Читала этот сборник рассказов на этапе «Лицея» и болела за его судьбу!
🌱 Денис Осокин – «Уключина», @alpinaproza
Тексты Осокина всегда на грани: поэзии и прозы, мгновения и вечности, самобытности и читательского понимания.
🌱 Дарья Митякина – «Даша строит кенотаф», @papiermachepress
Фем-автофикшн о бабушках и внучках, московских окраинах, детективах 90-х, забвении и скорби.
🌱 Мишель Заунер – «Мишель плачет в супермаркете», перевод с английского Сергея Богданова, @bombora
Это как «Рана» Васякиной, только вместо путешествия по стране – турне по корейской кухне.
🌱 Мартинес Арройо Карола – «Никогда», перевод с испанского Полины Казанковой, @samokatbook
В общем, это тоже немного «Рана» Васякиной, только про тринадцатилетнюю девочку, с которой никогда ничего плохого не случалось, но в одночасье пришлось резко повзрослеть.
🌱 Оскар Мартинес – «Пороги», перевод с испанского Дарьи Синицыной, @sindbad_publishers
Сборник эссе об архитектурных и символических смыслах дверей и порогов от доктора изящных искусств.
🌱 Эвелио Росеро – «Дом ярости», перевод с испанского Елены Горбовой, @polyandria
Яркий портрет Колумбии и колумбийского общества. А вообще, я просто питаю слабость к книгам, в названии которых есть слово «Дом».
🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria
Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса. А еще, я просто питаю слабость к книгам, в которых упоминается лес.
Расскажите, а какие новинки приглянулись вам?
Исправляюсь!
🌱 Сьюзен Таубес – «Развод», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya
Экспериментальный роман «о парализующей мизогинии и призраках Холокоста», который стоил писательнице жизни: через неделю после публикации она утопилась в Атлантическом океане.
🌱 Эльза Гильдина – «Коза торопится в лес», @domistorii
Обаятельная история взросления в маленьком башкирском городе образца лихих 90-х. Кстати, вы заметили, что в последнее время все чаще говорят о башкирском тексте? Кажется, тренд намечается!
🌱 Сьюзен Чой – «Упражнение на доверие», перевод с английского Сергея Карпова, @domistorii
Постмодернизм, феминизм и даркакадемизм (аминь!).
🌱 Ольга Харитонова – «Чужая сторона», @alpinaproza
Харитонова с помощью фантдопущений осмысляет телесность, поиск идентичности и проживание утраты. Читала этот сборник рассказов на этапе «Лицея» и болела за его судьбу!
🌱 Денис Осокин – «Уключина», @alpinaproza
Тексты Осокина всегда на грани: поэзии и прозы, мгновения и вечности, самобытности и читательского понимания.
🌱 Дарья Митякина – «Даша строит кенотаф», @papiermachepress
Фем-автофикшн о бабушках и внучках, московских окраинах, детективах 90-х, забвении и скорби.
🌱 Мишель Заунер – «Мишель плачет в супермаркете», перевод с английского Сергея Богданова, @bombora
Это как «Рана» Васякиной, только вместо путешествия по стране – турне по корейской кухне.
🌱 Мартинес Арройо Карола – «Никогда», перевод с испанского Полины Казанковой, @samokatbook
В общем, это тоже немного «Рана» Васякиной, только про тринадцатилетнюю девочку, с которой никогда ничего плохого не случалось, но в одночасье пришлось резко повзрослеть.
🌱 Оскар Мартинес – «Пороги», перевод с испанского Дарьи Синицыной, @sindbad_publishers
Сборник эссе об архитектурных и символических смыслах дверей и порогов от доктора изящных искусств.
🌱 Эвелио Росеро – «Дом ярости», перевод с испанского Елены Горбовой, @polyandria
Яркий портрет Колумбии и колумбийского общества. А вообще, я просто питаю слабость к книгам, в названии которых есть слово «Дом».
🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria
Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса. А еще, я просто питаю слабость к книгам, в которых упоминается лес.
Расскажите, а какие новинки приглянулись вам?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
В яснополянской Школе критики Максим Мамлыга читал крайне насыщенную лекцию про современное состояние книжной индустрии и ее ключевых игроках.
Мне, разумеется, откликнулся тезис про библиотеки: у нас в стране есть уникальная инфраструктурная сеть, сосредоточенная вокруг книги, потенциал которой пока до конца не раскрыт.
А как вы считаете, что стоит сделать, чтобы ситуация изменилась? Какие решения стоит принять на уровне отдельной бибки, региона или государства?
Или менее глобальный вопрос: что лично вас могло бы привлечь в библиотеку? Вкусный кофе, возможность поковоркать или сходить на модное мероприятие? Принимаются самые смелые предложения!
Мне, разумеется, откликнулся тезис про библиотеки: у нас в стране есть уникальная инфраструктурная сеть, сосредоточенная вокруг книги, потенциал которой пока до конца не раскрыт.
А как вы считаете, что стоит сделать, чтобы ситуация изменилась? Какие решения стоит принять на уровне отдельной бибки, региона или государства?
Или менее глобальный вопрос: что лично вас могло бы привлечь в библиотеку? Вкусный кофе, возможность поковоркать или сходить на модное мероприятие? Принимаются самые смелые предложения!
Forwarded from Своя комната. Книги, искусство, Петербург
Алиса говорит, что женщины дружат, чтобы: пробовать новое вместе; закреплять полезные привычки; легче переживать неприятности; укреплять здоровье; становиться лучше.
Что она понимает?!
В №42 выпуске рубрики #лучшепочитаю разбираемся в многогранности явления «женской дружбы» и предлагаем почитать 9 книг на тему.
Выпуск готовили:
▪️Екатерина Петрова «Булочки с маком»
▪️Лиза С. «Язык приготовила»
▪️Юля «Book/Shik»
▪️Юлия Фим «Писательские топи»
▪️Света Рыбакова «Своя комната»
▪️Вика Козлова «Книжная каша»
▪️Элис «Bookinessa»
▪️Рита Ключак «pobuchteam»
▪️Дина Озерова «Книжный странник»
✍🏻Всех собрала
Светлана Рыбакова — автор канала «Своя комната».
Подборки разных книг каждые две недели.
Всегда в поисках авторов.
Что она понимает?!
В №42 выпуске рубрики #лучшепочитаю разбираемся в многогранности явления «женской дружбы» и предлагаем почитать 9 книг на тему.
Выпуск готовили:
▪️Екатерина Петрова «Булочки с маком»
▪️Лиза С. «Язык приготовила»
▪️Юля «Book/Shik»
▪️Юлия Фим «Писательские топи»
▪️Света Рыбакова «Своя комната»
▪️Вика Козлова «Книжная каша»
▪️Элис «Bookinessa»
▪️Рита Ключак «pobuchteam»
▪️Дина Озерова «Книжный странник»
✍🏻Всех собрала
Светлана Рыбакова — автор канала «Своя комната».
Подборки разных книг каждые две недели.
Всегда в поисках авторов.
Друзья из Мурманска, ловите идею, как начать неистово кутить на «Ночи искусств»: прийти на лекцию неподражаемой Насти Четвериковой @nastya4che, культуролога и автора подкаста «Искусство для пацанчиков».
Поговорим про цифровое искусство: NFT, нейросети, метавселенные и вот это все.
3 ноября в 17:00, Центр современного искусства «Сопки 21А», ул. Софьи Перовской, д. 21А
Всех жду!!
Поговорим про цифровое искусство: NFT, нейросети, метавселенные и вот это все.
3 ноября в 17:00, Центр современного искусства «Сопки 21А», ул. Софьи Перовской, д. 21А
Всех жду!!
Книгой моего лета (как иронично писать об этом в ноябре…) стал «Улан-Далай» Натальи Илишкиной.
«Улан Далай» или «Красный океан» — история трех поколений семьи Чолункиных, степная сага о судьбе бузавов — донских казаков-калмыков.
Наталья Илишкина впервые делает калмыцкий народ героем большого русскоязычного романа, художественно осмысляя его исторический путь (что, конечно, не могло не обратить на этот текст взор крупных литературных премий).
Но и читательским вниманием «Улан Далай» не обделен. После его прочтения у меня появилось не только острое желание купить билет в Элисту, но и легкое головокружение от избытка этнографических деталей. Впрочем, это лишь поспособствовало моей новой идентификации себя как диванной экспертки по истории калмыков.
Подробнее о романе можно почитать в моей рецензии для независимого критико-литературного журнала «Дегуста». Кстати, в новом номере есть и проза, и поэзия, и эссеистика, и даже тексты для детей – присмотритесь!
P.S. На фото — открытка с названием романа в каллиграфическом исполнении.
@shubinabooks
«Улан Далай» или «Красный океан» — история трех поколений семьи Чолункиных, степная сага о судьбе бузавов — донских казаков-калмыков.
Наталья Илишкина впервые делает калмыцкий народ героем большого русскоязычного романа, художественно осмысляя его исторический путь (что, конечно, не могло не обратить на этот текст взор крупных литературных премий).
Но и читательским вниманием «Улан Далай» не обделен. После его прочтения у меня появилось не только острое желание купить билет в Элисту, но и легкое головокружение от избытка этнографических деталей. Впрочем, это лишь поспособствовало моей новой идентификации себя как диванной экспертки по истории калмыков.
Подробнее о романе можно почитать в моей рецензии для независимого критико-литературного журнала «Дегуста». Кстати, в новом номере есть и проза, и поэзия, и эссеистика, и даже тексты для детей – присмотритесь!
P.S. На фото — открытка с названием романа в каллиграфическом исполнении.
@shubinabooks
На выходных ездила в город Ковдор, известный не только как столица Гипербореи, но и как прототип Сулима из романа Алексея Поляринова @polyarinov «Риф».
Приезжаю и вижу, что в Ковдоре на центральных улицах стоят кадавры - застывшие фигуры детей. На экскурсии нам рассказали, что раньше таких скульптур было ещё больше, но местные почему-то значительную часть просто разбили.
О выбросах соли [данные извлечены].
Приезжаю и вижу, что в Ковдоре на центральных улицах стоят кадавры - застывшие фигуры детей. На экскурсии нам рассказали, что раньше таких скульптур было ещё больше, но местные почему-то значительную часть просто разбили.
О выбросах соли [данные извлечены].
*голосом Марайи Кэри* It's tiiiiime! Близится книжный Новый год - ярмарка non/fiction. Делаем традиционный список новинок?
Anonymous Poll
78%
Конечно!
5%
Еще один список? Сколько можно?
17%
Просто хочу тыкнуть
Что купить с 5 по 8 декабря на ярмарке non/fiction в Гостином дворе?
(по версии книжного странника)
Часть первая – переводной фикшн
🌱 Нейтан Хилл – «Велнесс», перевод c английского Анны Гайденко, @phantombooks
Аннотация обещает историю о современном браке и его U-образной траектории (что бы это ни значило), но я купилась на обещание разбора видов плацебо, которыми мы пытаемся улучшить самих себя, от карьеры и новых лекарств до активности в соцсетях.
🌱 Себастьян Барри – «Время старого бога», перевод с английского Марии Извековой, @phantombooks
«Атмосферно-тревожный роман об Ирландском море, призраках прошлого, старинном замке и звуках виолончели в ночи». Разве нужен сюжет, чтобы захотеть купить эту книгу?
🌱 Пол Гэллико – «Бессловесные заложники и другие истории», перевод с английского Олега Дормана, @izdaniya
Сборник обманчиво простых, трогательных и комичных рассказов. Многие из них – впервые на русском!
🌱 Эцу Инагаки Сугимото «Дочь самурая», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya х @booksyandex
«Сёгун» наоборот. Девушка, воспитанная в традициях феодальной Японии, переезжает в Америку и вынуждена искать баланс внутри себя между японской верностью долгу и американской открытостью новому.
🌱 Эрнан Диаз – «Вдали», перевод с английского Сергея Карпова, @stroki_mts
Шведский иммигрант со скудным запасом денег и английских слов ищет брата. Портрет Америки, экспериментальный вестерн и роман взросления под одной обложкой. Дебютный текст автора «Доверия», покорившего сердца жюри Пулитцеровской премии и книжного странника.
🌱 Ребекка Яррос – «Доля вероятности», перевод с английского Юлии Змеевой, @stroki_mts и @azbookaknigogoliki
Автор нашумевшего фэнтези о боевых драконах «Четвертое крыло» вышла за рамки жанра и написала роман о судьбе и случайных встречах, которые ее определяют. Интересно, получилось ли у Яррос повторить карьерный кейс Ребекки Куанг и зарекомендовать себя и в фэнтези, и в general fiction?
🌱 Ласло Краснахоркаи – «Гомер навсегда», перевод с венгерского Юрия Гусева @polyandria
Главный герой чудом избегает смерти и мчится на юг через всю Европу, спасаясь от преследователей. Эта книга – не только динамичный триллер, но и настоящий арт-объект: текст сопровождают иллюстрации немецкого художника Макса Нойманна и ударная партитура венгерского джазового музыканта Миклоша Сильвестра, доступная по QR-коду перед каждой главой.
🌱 Жан-Батист Андреа – «Храни ее», перевод с французского Аллы Беляк @polyandria
Роман лауреата Гонкуровской премии о скульпторе с гениальными руками и строптивым характером и наследнице богатого рода, мечтающей вырваться из золотой клетки. И, конечно, о дуальной природе творчества, которое, как и Фортуна, может подарить и дар, и проклятье.
🌱 Пилар Кинтана – «Бездны», перевод Марии Малинской, @popcornbookstg
Семейная драма и история взросления в атмосфере картин Фриды Кало.
🌱 Кейт Ченли – «Ясное сердце», перевод Анны Тихоновой, @popcornbookstg
Перед смертью главная героиня получила шанс вернуться в прошлое на два года и отомстить своему бывшему. Но в этой временной линии всё оказалось ещё более трагичным, чем в предыдущей.
🌱 Хань Шаогун – «Словарь Мацяо», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
«Хазарский словарь» в сеттинге культурной революции в Китае.
🌱 Янь Лянькэ - «Дни, месяцы, годы», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
Две повести-притчи одного из самых известных китайских писателей современности.
🌱 Наташа Пулли – «Маяк на краю времени», перевод с английского Александры Гусевой, @domistorii
Джо теряет память, и единственное, что связывает его с прошлым – открытка с изображением маяка и надписью «Возвращайся домой, если вспомнишь». Роман для всех поклонников жанра «альтернативная история».
🌱 Б. Р. Майерс – «Призрак Сомерсет-парка», перевод с английского Елены Николенко, @domistorii
Викторианская Англия, спиритические сеансы, призраки, проклятья и любовь. Завариваем nice cup of tea и читаем долгими зимними вечерами!
(по версии книжного странника)
Часть первая – переводной фикшн
🌱 Нейтан Хилл – «Велнесс», перевод c английского Анны Гайденко, @phantombooks
Аннотация обещает историю о современном браке и его U-образной траектории (что бы это ни значило), но я купилась на обещание разбора видов плацебо, которыми мы пытаемся улучшить самих себя, от карьеры и новых лекарств до активности в соцсетях.
🌱 Себастьян Барри – «Время старого бога», перевод с английского Марии Извековой, @phantombooks
«Атмосферно-тревожный роман об Ирландском море, призраках прошлого, старинном замке и звуках виолончели в ночи». Разве нужен сюжет, чтобы захотеть купить эту книгу?
🌱 Пол Гэллико – «Бессловесные заложники и другие истории», перевод с английского Олега Дормана, @izdaniya
Сборник обманчиво простых, трогательных и комичных рассказов. Многие из них – впервые на русском!
🌱 Эцу Инагаки Сугимото «Дочь самурая», перевод с английского Юлии Полещук, @izdaniya х @booksyandex
«Сёгун» наоборот. Девушка, воспитанная в традициях феодальной Японии, переезжает в Америку и вынуждена искать баланс внутри себя между японской верностью долгу и американской открытостью новому.
🌱 Эрнан Диаз – «Вдали», перевод с английского Сергея Карпова, @stroki_mts
Шведский иммигрант со скудным запасом денег и английских слов ищет брата. Портрет Америки, экспериментальный вестерн и роман взросления под одной обложкой. Дебютный текст автора «Доверия», покорившего сердца жюри Пулитцеровской премии и книжного странника.
🌱 Ребекка Яррос – «Доля вероятности», перевод с английского Юлии Змеевой, @stroki_mts и @azbookaknigogoliki
Автор нашумевшего фэнтези о боевых драконах «Четвертое крыло» вышла за рамки жанра и написала роман о судьбе и случайных встречах, которые ее определяют. Интересно, получилось ли у Яррос повторить карьерный кейс Ребекки Куанг и зарекомендовать себя и в фэнтези, и в general fiction?
🌱 Ласло Краснахоркаи – «Гомер навсегда», перевод с венгерского Юрия Гусева @polyandria
Главный герой чудом избегает смерти и мчится на юг через всю Европу, спасаясь от преследователей. Эта книга – не только динамичный триллер, но и настоящий арт-объект: текст сопровождают иллюстрации немецкого художника Макса Нойманна и ударная партитура венгерского джазового музыканта Миклоша Сильвестра, доступная по QR-коду перед каждой главой.
🌱 Жан-Батист Андреа – «Храни ее», перевод с французского Аллы Беляк @polyandria
Роман лауреата Гонкуровской премии о скульпторе с гениальными руками и строптивым характером и наследнице богатого рода, мечтающей вырваться из золотой клетки. И, конечно, о дуальной природе творчества, которое, как и Фортуна, может подарить и дар, и проклятье.
🌱 Пилар Кинтана – «Бездны», перевод Марии Малинской, @popcornbookstg
Семейная драма и история взросления в атмосфере картин Фриды Кало.
🌱 Кейт Ченли – «Ясное сердце», перевод Анны Тихоновой, @popcornbookstg
Перед смертью главная героиня получила шанс вернуться в прошлое на два года и отомстить своему бывшему. Но в этой временной линии всё оказалось ещё более трагичным, чем в предыдущей.
🌱 Хань Шаогун – «Словарь Мацяо», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
«Хазарский словарь» в сеттинге культурной революции в Китае.
🌱 Янь Лянькэ - «Дни, месяцы, годы», перевод с китайского Алины Перловой, @sindbad_publishers
Две повести-притчи одного из самых известных китайских писателей современности.
🌱 Наташа Пулли – «Маяк на краю времени», перевод с английского Александры Гусевой, @domistorii
Джо теряет память, и единственное, что связывает его с прошлым – открытка с изображением маяка и надписью «Возвращайся домой, если вспомнишь». Роман для всех поклонников жанра «альтернативная история».
🌱 Б. Р. Майерс – «Призрак Сомерсет-парка», перевод с английского Елены Николенко, @domistorii
Викторианская Англия, спиритические сеансы, призраки, проклятья и любовь. Завариваем nice cup of tea и читаем долгими зимними вечерами!
Часть вторая – русскоязычный фикшн
🌱 Ринат Газизов – «Приглашение к любви», @alpinaproza
Цикл историй, написанных в разных жанрах — от магического реализма до производственной прозы, объединенных атмосферой линчевского «Твин Пикса».
🌱 Алексей Олейников – «Легкое дыхание», @alpinaproza
Ретродетектив с сильной героиней в неисторическом, но литературном контексте, в духе Юлии Яковлевой и немного Джаспера Ффорде. Первый взрослый проект автора книг, обожаемых моими племянниками.
🌱 Юлия Щербинина – «Читательский билет», @alpinaproza
Может ли библиотекарь пройти мимо сборника историй о читательских практиках прошлого? Вопрос, разумеется, риторический.
🌱 Яна Миа – «По ветру», @marshmallow_books
Три истории о любви и поиске себя в духе «Нормальных людей» Салли Руни.
🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria
Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса, и возделывающих сад вопреки токсичной обстановке вокруг. Побеги здесь и про части растений, и про попытки сбежать из места, в котором родился.
🌱 Гала Узрютова – «Выбор воды», @shubinabooks
Поэтичный роман-путешествие о девушке, которая объездила 24 страны с рюкзаком, полным костей животных, птиц и рыб, чтобы совершить ритуал и предать их воде.
🌱 Надя Алексеева – «Белград», @shubinabooks
Новый роман авторки «Полунощницы» о молодой писательнице, начинающей новую жизнь в холодном и бесприютном Белграде.
🌱 Марина Чуфистова – «Йалка», @azbookaknigogoliki
Древняя мифическая сущность живет в Ростове-на-Дону, ищет любовь и мечтает стать стендапером.
🌱 Татьяна Герден – «Стрекоза», @azbookaknigogoliki
Мистика, ностальгия и любовь. Психологический роман в сеттинге Советского союза 1950-х гг.
🌱 Ринат Газизов – «Приглашение к любви», @alpinaproza
Цикл историй, написанных в разных жанрах — от магического реализма до производственной прозы, объединенных атмосферой линчевского «Твин Пикса».
🌱 Алексей Олейников – «Легкое дыхание», @alpinaproza
Ретродетектив с сильной героиней в неисторическом, но литературном контексте, в духе Юлии Яковлевой и немного Джаспера Ффорде. Первый взрослый проект автора книг, обожаемых моими племянниками.
🌱 Юлия Щербинина – «Читательский билет», @alpinaproza
Может ли библиотекарь пройти мимо сборника историй о читательских практиках прошлого? Вопрос, разумеется, риторический.
🌱 Яна Миа – «По ветру», @marshmallow_books
Три истории о любви и поиске себя в духе «Нормальных людей» Салли Руни.
🌱 Ирина Костарева – «Побеги», @polyandria
Магический реализм о трех женщинах, живущих в маленьком поселке на краю заболоченного леса, и возделывающих сад вопреки токсичной обстановке вокруг. Побеги здесь и про части растений, и про попытки сбежать из места, в котором родился.
🌱 Гала Узрютова – «Выбор воды», @shubinabooks
Поэтичный роман-путешествие о девушке, которая объездила 24 страны с рюкзаком, полным костей животных, птиц и рыб, чтобы совершить ритуал и предать их воде.
🌱 Надя Алексеева – «Белград», @shubinabooks
Новый роман авторки «Полунощницы» о молодой писательнице, начинающей новую жизнь в холодном и бесприютном Белграде.
🌱 Марина Чуфистова – «Йалка», @azbookaknigogoliki
Древняя мифическая сущность живет в Ростове-на-Дону, ищет любовь и мечтает стать стендапером.
🌱 Татьяна Герден – «Стрекоза», @azbookaknigogoliki
Мистика, ностальгия и любовь. Психологический роман в сеттинге Советского союза 1950-х гг.
Часть третья - нонфик (вы заметили, как элегантно я избегаю дискуссии между мамлыжниками и подкосниками?) и детское
🌱 Мишель Фейбер – «Прислушайся: к музыке, к звукам, к себе», перевод с английского Евгении Сапгир, @individuumbooks
Первый нонфик автора «Багрового лепестка и белого» о музыке во всех ее проявлениях.
🌱 Даниэль Шрайбер – «Время потерь. Как мы учимся отпускать», перевод с немецкого Сергея Ташкенова, @individuumbooks
Немецкий писатель думает о том, как справляться с потерями в мире, который все еще кажется знакомым, и ищет ответы в трудах культовых философов.
🌱 Оксана Тимофеева – «Мальчики, вы звери», перевод с английского Яны Марковой @individuumbooks
Новый взгляд на психоанализ, исследование насилия и сексуальности после Фрейда.
🌱 Марк Фишер – «k-punk. Избранное», перевод с английского Лены Сон, Анны Сотниковой и Льва Левченко, @admarginem
Сборник эссе, интернет-постов и интервью из блога Марка Фишера — исследователя современного общества и знаковых культурных феноменов.
🌱 Линда Нохлин – «Изобрести современность», перевод с английского Натальи Решетовой, @admarginem
Разбор социокультурных аспектов искусства модернизма.
детское
🌱 Мари-од Мюрай – «Голландский без проблем», перевод Марины Кадетовой, @samokatbook
Гомерические смешные рассказы от авторки «Спасителя и сына» и «Мисс Черити».
🌱 Ася Кравченко – «Куда подевались волшебники?», @samokatbook
Сборник неожиданных историй по мотивам волшебных сказок.
🌱 Андреа Марколонго – «Путешествие слов», перевод Наталии Слюсарь, @admarginem
Книжка о трансформации языков, слов и их значений сквозь разные эпохи.
Фух! А за какими книгами будете охотиться вы? Рассказывайте в комментариях!
🌱 Мишель Фейбер – «Прислушайся: к музыке, к звукам, к себе», перевод с английского Евгении Сапгир, @individuumbooks
Первый нонфик автора «Багрового лепестка и белого» о музыке во всех ее проявлениях.
🌱 Даниэль Шрайбер – «Время потерь. Как мы учимся отпускать», перевод с немецкого Сергея Ташкенова, @individuumbooks
Немецкий писатель думает о том, как справляться с потерями в мире, который все еще кажется знакомым, и ищет ответы в трудах культовых философов.
🌱 Оксана Тимофеева – «Мальчики, вы звери», перевод с английского Яны Марковой @individuumbooks
Новый взгляд на психоанализ, исследование насилия и сексуальности после Фрейда.
🌱 Марк Фишер – «k-punk. Избранное», перевод с английского Лены Сон, Анны Сотниковой и Льва Левченко, @admarginem
Сборник эссе, интернет-постов и интервью из блога Марка Фишера — исследователя современного общества и знаковых культурных феноменов.
🌱 Линда Нохлин – «Изобрести современность», перевод с английского Натальи Решетовой, @admarginem
Разбор социокультурных аспектов искусства модернизма.
детское
🌱 Мари-од Мюрай – «Голландский без проблем», перевод Марины Кадетовой, @samokatbook
Гомерические смешные рассказы от авторки «Спасителя и сына» и «Мисс Черити».
🌱 Ася Кравченко – «Куда подевались волшебники?», @samokatbook
Сборник неожиданных историй по мотивам волшебных сказок.
🌱 Андреа Марколонго – «Путешествие слов», перевод Наталии Слюсарь, @admarginem
Книжка о трансформации языков, слов и их значений сквозь разные эпохи.
Фух! А за какими книгами будете охотиться вы? Рассказывайте в комментариях!
Отличная возможность для начинающих авторов разобраться, как работает книжная индустрия и как найти в ней своё место. И вы только посмотрите на огненный состав жюри 💅