group-telegram.com/booksinmyhands/1434
Last Update:
Есть устоявшийся стереотип, что китайцев очень много. Их очень много и в самом Китае (у них даже есть специальная поговорка), и вообще везде: приезжаешь в незнакомое место, а там китайцы. Даже в правилах Золотого века детективов китайцы натоптали: одно из правил гласит: никаких китайцев! Ведь, согласно стереотипам, они были очень подозрительными и в популярном сознании британцев ассоциировались с преступным миром. В последнее время на русский язык переводят литературу китайских писателей, и эта страна как будто приоткрывается для нас и становится чуть ближе. Но я хочу рассказать об особой категории книг:
книги о китайцах в других странах, написаннные не китайскими авторами.
🌸“К востоку от Эдема”, Джон Стейнбек – здесь китаец живет в США, он носитель многовековой мудрости и глубокой жизненной философии. Этот образ критиковали за шаблонность и плоскость, но в целом кажется, что автор будто бы хотел сделать, как лучше, а получился бытовой расизм.
🌸“Дочь фортуны”, Исабель Альенде – снова китаец в США, его туда заносит случай, и во времена Золотой лихорадки это не единичный случай, хотя быть старателем он не планировал, да и не стал им. Здесь герой – врач, и он с готовностью учится европейской медицине, чтобы дополнять свои умения, ну и главной героине без него было бы не выжить. Тоже сборник стереотипов, как, впрочем, практически любой герой в этом романе.
🌸“Сколько золота в этих холмах”, Си Памжань – целый корабль китайцев выгружают на побережье Калифорнии, чтобы добывать то самое золото, но не все способны выдержать рабских условий труда. Роман повествует о семействе, две дочери которого так или иначе находят свое место в этой странной чужой стране.
🌸“Йеллоуфейс”, Ребекка Куанг – тут китайцы присутствуют только в сюжете романа, который написала одна из героинь, американка китайского происхождения (как и сама Куанг). Здесь упоминается участие китайцев в Первой мировой войне, эпизод, не известный широкой публике.
🌸“Вавилон”, Ребекка Куанг – китайские герои помещены в фантастический альтернативный Оксфорд, где они постигают искусство перевода, который может не только служить межкультурной коммуникации, но и буквально создавать и разрушать империи.
🌸“Другая ветвь”, Еспер Вун-Сун – целый корабль китайцев выгружают в Копенгагене, чтобы в парке развлечений они показывали… китайцев. А потом один из них решает остаться, потому что влюбился в датчанку, а через несколько поколений в этой семье родился автор этого романа.
Сколько книг из списка вы читали? Или это не имеет смысла, а нужно просто брать романы китайских писателей, если уж хочется что-то понять про Китай?
#подборка_вмоихруках
BY Books in my hands | Книги в моих руках
Share with your friend now:
group-telegram.com/booksinmyhands/1434