Сегодня разберём глагол machen и его менее очевидные приставки, которые превращают знакомое «делать» в новые оттенки смысла.
1. vermachen Это слово встретите реже, но оно стоит того, чтобы запомнить! Vermachen означает «завещать» или «передавать что-то по наследству». Например, можно сказать: Meine Großmutter hat mir ihren Schmuck vermacht – «Моя бабушка завещала мне свои украшения». 🌟🌟🌟🌟🌟 2. vormachen Звучит просто, но смысл совсем не такой. Vormachen – это «показывать, как что-то делать» или даже «вводить в заблуждение». Например: Kannst du mir bitte vormachen, wie man das macht? – «Можешь показать, как это делается?» или Er macht uns etwas vor – «Он вводит нас в заблуждение». 🌟🌟🌟🌟🌟 3. hinmachen Можно встретить в южных диалектах Германии и Австрии. Это не просто «делать», а «делать что-то быстро» или «прикончить» (в переносном значении, например, убить время или убраться с дороги). Например: Mach dich hin! – «Шевелись!». 🌟🌟🌟🌟🌟 4. zumachen Обычно это значит «закрывать», но интересно, что это слово также может означать завершение или прекращение какой-то деятельности, особенно в разговорной речи. Например: Der Laden macht um 18 Uhr zu – «Магазин закрывается в 18 часов». 🌟🌟🌟🌟🌟 5. abmachen Встречается в контексте договорённостей или в значении «отделять что-то». Например, Wir haben abgemacht, dass… – «Мы договорились, что…». Или же: Ich mache das Poster von der Wand ab – «Я снимаю постер со стены». 🌟🌟🌟🌟🌟 6. niedermachen Это разговорное слово, которое означает «подавлять», «унижать» или даже «сильно критиковать» кого-то. Например, Er hat sie richtig niedergemacht – «Он её сильно унизил».
Сегодня разберём глагол machen и его менее очевидные приставки, которые превращают знакомое «делать» в новые оттенки смысла.
1. vermachen Это слово встретите реже, но оно стоит того, чтобы запомнить! Vermachen означает «завещать» или «передавать что-то по наследству». Например, можно сказать: Meine Großmutter hat mir ihren Schmuck vermacht – «Моя бабушка завещала мне свои украшения». 🌟🌟🌟🌟🌟 2. vormachen Звучит просто, но смысл совсем не такой. Vormachen – это «показывать, как что-то делать» или даже «вводить в заблуждение». Например: Kannst du mir bitte vormachen, wie man das macht? – «Можешь показать, как это делается?» или Er macht uns etwas vor – «Он вводит нас в заблуждение». 🌟🌟🌟🌟🌟 3. hinmachen Можно встретить в южных диалектах Германии и Австрии. Это не просто «делать», а «делать что-то быстро» или «прикончить» (в переносном значении, например, убить время или убраться с дороги). Например: Mach dich hin! – «Шевелись!». 🌟🌟🌟🌟🌟 4. zumachen Обычно это значит «закрывать», но интересно, что это слово также может означать завершение или прекращение какой-то деятельности, особенно в разговорной речи. Например: Der Laden macht um 18 Uhr zu – «Магазин закрывается в 18 часов». 🌟🌟🌟🌟🌟 5. abmachen Встречается в контексте договорённостей или в значении «отделять что-то». Например, Wir haben abgemacht, dass… – «Мы договорились, что…». Или же: Ich mache das Poster von der Wand ab – «Я снимаю постер со стены». 🌟🌟🌟🌟🌟 6. niedermachen Это разговорное слово, которое означает «подавлять», «унижать» или даже «сильно критиковать» кого-то. Например, Er hat sie richtig niedergemacht – «Он её сильно унизил».
BY Deutsch unter der Lupe (DUDL)
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
The picture was mixed overseas. Hong Kong’s Hang Seng Index fell 1.6%, under pressure from U.S. regulatory scrutiny on New York-listed Chinese companies. Stocks were more buoyant in Europe, where Frankfurt’s DAX surged 1.4%. "We're seeing really dramatic moves, and it's all really tied to Ukraine right now, and in a secondary way, in terms of interest rates," Octavio Marenzi, CEO of Opimas, told Yahoo Finance Live on Thursday. "This war in Ukraine is going to give the Fed the ammunition, the cover that it needs, to not raise interest rates too quickly. And I think Jay Powell is a very tepid sort of inflation fighter and he's not going to do as much as he needs to do to get that under control. And this seems like an excuse to kick the can further down the road still and not do too much too soon." A Russian Telegram channel with over 700,000 followers is spreading disinformation about Russia's invasion of Ukraine under the guise of providing "objective information" and fact-checking fake news. Its influence extends beyond the platform, with major Russian publications, government officials, and journalists citing the page's posts. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. Either way, Durov says that he withdrew his resignation but that he was ousted from his company anyway. Subsequently, control of the company was reportedly handed to oligarchs Alisher Usmanov and Igor Sechin, both allegedly close associates of Russian leader Vladimir Putin.
from br