Telegram Group Search
A_cryptanalytic_decipherment_of_the_Indu.pdf
724.4 KB
Индийским криптоаналитиком дешифрирована аллографическая письменность c древних печатей Мохенджо Даро и Хараппы, долго не поддававшаяся расшифровке.

Спойлер: это действительно оказалась древневедийская культура.

#хараппа #индия #индология #филология #лингвистика
Forwarded from NonΦλαττόθρατ
Полезные электронные ресурсы для коммуникации и переводов на латынь (на англ.). #грелат_заметки (№31).

(1) “A Copious and Critical English-Latin Dictionary” британских учёных мужей Smith & Hall (1871) с удобной системой поиска. Это отнюдь не самый полный из подобных словарей, однако весьма добротный и авторитетный, что сразу же бросается в глаза при работе с ним даже таким полузнайкам, как я. По части неологизмов (там, где это возможно) авторы старались следовать за немцами. Содержатся переводы ок. 33 тысяч английских слов. Здесь же представлен английский перевод краткой синонимики Döderlein. Как помнит дорогой подписчик, она есть и в русском переложении Якова Ильенкова, но об этом обязательно поговорим как-нибудь в другой раз

(2) Английский перевод с 6 издания знаменитого сборника латинской фразеологии Meissner’а с дополнениями за авторством H.W. Auden. Имеется удобное оглавление с возможностью мгновенного перехода по клику в нужное место. Сборник разделён на 17 крупных тематических частей, охватывающих самые разные стороны нашего бытия. Книга поможет грамотно подобрать слова и выражения для беседы о чувствах и переживаниях, для описания напряжённых морских баталий прошлого и финансовых затруднений настоящего, для учёной переписки о культуре и ученических упражнений, без которых никак нельзя.

(3) "The Morgan-Owens Neo-Latin Lexicon" — специализированный сайт, посвящённый новолатинский лексике, фиксируемой в сочинениях и лексиконах от Возрождения до наших дней + In addition, the site contains a small but growing vocabulary of Classical Greek words for the modern world. Даже так, как видите
... А танцора, осыпавъ деньгами, отправилъ въ Антіохію Великую, жить за городомъ. Этотъ танцоръ Парисъ, туда отправившись, поселился за городомъ и построилъ себѣ дачку и баньку...

οἶκος προάστειος ϗ λουτρόν
Партія одобрить +20 соціальный капиталъ, 1 миска рисъ и кошка жена читателю этой книжка.

Похоже, на Озонѣ всплылъ китайскій бутлегъ Athenaze по цѣнѣ, равной зарплатѣ филолога-классика.
Котики тебе всегда запомнят,
Котики тебя найдут везде:
Капитан, майор и подполковник-
Котики из Томской ФСБ
LXX привезли: https://biblia.ru/catalog/Scientific/2052/

Отличное изданіе и цѣна адекватная.
🐸 𒇷𒁺𒉈 𒍝𒍝𒈾𒀝 (лягушечныя пѣсни) 🐸
LXX привезли: https://biblia.ru/catalog/Scientific/2052/ Отличное изданіе и цѣна адекватная.
ещё бы Вульгату такую же...

In principio creavit Deus cælum et terram. Terra autem erat inanis et vacua, et tenebræ erant super faciem abyssi: et spiritus Dei ferebatur super aquas.
Въ разговорѣ съ моимъ учителемъ греческаго всплыла грустная истина: да, есть языки необычные и интересные, съ головоломной грамматикой и красивымъ произношеніемъ, но что читать на нихъ?! Есть что? А если найду (хорошо бы найти-то). Вотъ и получается, что внѣ конкуренціи абсолютные чемпіоны — греческій и латынь, потомъ русскій во всѣхъ регистрахъ и крупные европейскіе. И всё. Иллюзія мудрости древнихъ егѵптянъ (какъ могъ Платонъ назвать грековъ дѣтьми въ сравненіи съ егѵпетскими мудрецами, причёмъ по-гречески — вѣдь его родной языкъ кроетъ какъ быкъ овцу это однообразное ... ꜥḥꜥ pw jr.n.f...), красивые стихи про цвѣточки и смерть у ацтековъ... Ну, Библія переведена на всѣ эти языки, но её я и такъ могу почитать въ оригиналѣ.
2025/01/23 06:30:28
Back to Top
HTML Embed Code: