Telegram Group & Telegram Channel
«Три скрипа». Третий сезон

Третий выпуск. Совпадение или заимствование?


Ужель загадку разрешила?

Ужели слово найдено?


А. Пушкин «Евгений Онегин»

Более-менее признано, что сюжетов в литературе немного, и художественные тексты не только повторяют друг друга с точки зрения совокупности событий, но и содержат одинаковые или похожие образы.

Хрестоматийные примеры являет нам творчество Уильяма Шекспира. Насколько могу упомнить, литературоведы отыскали тексты, из которых он заимствовал сюжеты почти всех своих пьес. Неизвестны литературные источники лишь двух драм Шекспира: «Сна в летнюю ночь» и «Бури».

Скажем, сюжет «Ромео и Джульетты» Шекспир, по всей вероятности, почерпнул из текста своего соотечественника Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты», опубликованного в 60-х годах XVI века. Кстати, тот, в свою очередь, использовал сюжет новеллы итальянца Маттео Банделло, но и этот последний не был сочинителем печальнейшей повести на свете.

Это пример очевидного заимствования: Шекспир даже не изменил имена героев. Однако в литературе много случаев, когда трудно с определенностью сказать, что же перед нами: заимствование или совпадение.

В январе 1923 года газета русской эмиграции «Руль» опубликовала рассказ молодого Владимира Набокова «Слово». Сюжет я пересказал тут, но если еще короче, то герой во сне поверяет свою самую большую печаль ангелу; ангел произносит слово, которое утешает героя, и слово это герой после пробуждения не может вспомнить.

Читатели, чье детство пришлось на советское время, могут быть знакомы с книжкой Бориса Житкова «Что я видел» о приключениях Алёши-почемучки. Написал Житков и роман «Виктор Вавич», встреча которого с массовым читателем так и не состоялась, хотя иные исследователи ставят эту книгу в ряд с «Доктором Живаго», а то и выше.

В числе прочего есть у Житкова написанный в 1934-м и при жизни автора не публиковавшийся рассказ «Слово». Читается он за пять минут, и если не хотите стать жертвой спойлеров, то лучше прочтите его, а потом продолжайте знакомство с этой заметкой.

Предупреждаю: это не самый изящный с точки зрения стиля рассказ, к тому же он эксплуатирует весьма затасканную и самую печальную на свете тему (кстати, это не уже упомянутая история парочки из Вероны), но Житков подобрал слова, которые вышибают слезы ручьем. А уж предложение «Я вышел скорей, я стал есть снег на дворе» может выступать примером редкой фразы, все попытки улучшить которую обречены на неудачу: настолько она уместна, настолько лупит в самую точку.

Итак, сюжет: у любимой женщины рассказчика, несмотря на все ее молитвы, умирает маленькая дочь. В ночь после похорон мать воет, как глухонемая, а рассказчик пытается утешить ее, произнося одно за другим слова, которые приходят ему на ум. Одно из слов достигает цели, но герой не может его вспомнить.

Невооруженным глазом видно сходство рассказов. Оба примерно одного объема. Оба называются «Слово». В основе их сюжетов страшное горе. Герой одного обращается к ангелу, героиня второго молится Богу. Обоих утешает некое слово, но оно остается неназванным.

Знал ли Житков «Слово» Набокова, опубликованное за 11 лет до написания его собственного «Слова»? Ответить не берусь, но знать мог: конечно, вряд ли он, живя в советской России, знакомился с белоэмигрантскими газетами, но вдруг ему пересказал набоковский сюжет кто-то, газету читавший?

Однако Житков мог и не знать набоковского сюжета или воспользоваться каким-то еще содержащим схожий сюжет источником, который, в свою очередь, не знаю я.

Выводы делайте сами, а я оставлю вам несколько цитат.

«Поиски сходств могут довести комментаторов до умопомешательства», – написал Набоков в «Комментариях к «Евгению Онегину».

Сходство важно, когда прикупаешь подсвечник, утверждает герой его романа «Отчаяние».

Востоковед Владимир Шилейко, оставшийся в истории мужем более известной, чем он, женщины, говаривал: «Область совпадений значительно шире и богаче области заимствований».



group-telegram.com/knyazprocent/1753
Create:
Last Update:

«Три скрипа». Третий сезон

Третий выпуск. Совпадение или заимствование?


Ужель загадку разрешила?

Ужели слово найдено?


А. Пушкин «Евгений Онегин»

Более-менее признано, что сюжетов в литературе немного, и художественные тексты не только повторяют друг друга с точки зрения совокупности событий, но и содержат одинаковые или похожие образы.

Хрестоматийные примеры являет нам творчество Уильяма Шекспира. Насколько могу упомнить, литературоведы отыскали тексты, из которых он заимствовал сюжеты почти всех своих пьес. Неизвестны литературные источники лишь двух драм Шекспира: «Сна в летнюю ночь» и «Бури».

Скажем, сюжет «Ромео и Джульетты» Шекспир, по всей вероятности, почерпнул из текста своего соотечественника Артура Брука «Трагическая история Ромео и Джульетты», опубликованного в 60-х годах XVI века. Кстати, тот, в свою очередь, использовал сюжет новеллы итальянца Маттео Банделло, но и этот последний не был сочинителем печальнейшей повести на свете.

Это пример очевидного заимствования: Шекспир даже не изменил имена героев. Однако в литературе много случаев, когда трудно с определенностью сказать, что же перед нами: заимствование или совпадение.

В январе 1923 года газета русской эмиграции «Руль» опубликовала рассказ молодого Владимира Набокова «Слово». Сюжет я пересказал тут, но если еще короче, то герой во сне поверяет свою самую большую печаль ангелу; ангел произносит слово, которое утешает героя, и слово это герой после пробуждения не может вспомнить.

Читатели, чье детство пришлось на советское время, могут быть знакомы с книжкой Бориса Житкова «Что я видел» о приключениях Алёши-почемучки. Написал Житков и роман «Виктор Вавич», встреча которого с массовым читателем так и не состоялась, хотя иные исследователи ставят эту книгу в ряд с «Доктором Живаго», а то и выше.

В числе прочего есть у Житкова написанный в 1934-м и при жизни автора не публиковавшийся рассказ «Слово». Читается он за пять минут, и если не хотите стать жертвой спойлеров, то лучше прочтите его, а потом продолжайте знакомство с этой заметкой.

Предупреждаю: это не самый изящный с точки зрения стиля рассказ, к тому же он эксплуатирует весьма затасканную и самую печальную на свете тему (кстати, это не уже упомянутая история парочки из Вероны), но Житков подобрал слова, которые вышибают слезы ручьем. А уж предложение «Я вышел скорей, я стал есть снег на дворе» может выступать примером редкой фразы, все попытки улучшить которую обречены на неудачу: настолько она уместна, настолько лупит в самую точку.

Итак, сюжет: у любимой женщины рассказчика, несмотря на все ее молитвы, умирает маленькая дочь. В ночь после похорон мать воет, как глухонемая, а рассказчик пытается утешить ее, произнося одно за другим слова, которые приходят ему на ум. Одно из слов достигает цели, но герой не может его вспомнить.

Невооруженным глазом видно сходство рассказов. Оба примерно одного объема. Оба называются «Слово». В основе их сюжетов страшное горе. Герой одного обращается к ангелу, героиня второго молится Богу. Обоих утешает некое слово, но оно остается неназванным.

Знал ли Житков «Слово» Набокова, опубликованное за 11 лет до написания его собственного «Слова»? Ответить не берусь, но знать мог: конечно, вряд ли он, живя в советской России, знакомился с белоэмигрантскими газетами, но вдруг ему пересказал набоковский сюжет кто-то, газету читавший?

Однако Житков мог и не знать набоковского сюжета или воспользоваться каким-то еще содержащим схожий сюжет источником, который, в свою очередь, не знаю я.

Выводы делайте сами, а я оставлю вам несколько цитат.

«Поиски сходств могут довести комментаторов до умопомешательства», – написал Набоков в «Комментариях к «Евгению Онегину».

Сходство важно, когда прикупаешь подсвечник, утверждает герой его романа «Отчаяние».

Востоковед Владимир Шилейко, оставшийся в истории мужем более известной, чем он, женщины, говаривал: «Область совпадений значительно шире и богаче области заимствований».

BY Князь Процент


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/knyazprocent/1753

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

The perpetrators use various names to carry out the investment scams. They may also impersonate or clone licensed capital market intermediaries by using the names, logos, credentials, websites and other details of the legitimate entities to promote the illegal schemes. "There are several million Russians who can lift their head up from propaganda and try to look for other sources, and I'd say that most look for it on Telegram," he said. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. False news often spreads via public groups, or chats, with potentially fatal effects.
from br


Telegram Князь Процент
FROM American