Notice: file_put_contents(): Write of 20160 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Nateli Tbilisi | Telegram Webview: nateli_tbilisi/5417 -
Telegram Group & Telegram Channel
Помните, я спрашивала, с каким ароматом у вас ассоциируется Тбилиси. Для меня это всегда был и будет аромат свежей закваски для шотис пури. И вот, мне в руки попала невероятной красоты книга «A Sense of Bread» — авторы идеи галеристка Тамуна Гваберидзе (Window Project) и коллекционер Гиорги Джапаридзе.

А вот как в приветственном письма сам Джапаридзе описывает историю создания книги:

«Идея для этой книги возникла спонтанно, почти смущающе внезапно. В один тёплый сентябрьский день, таких, как это бывает в Тбилиси, мы с подругой Тамуной Гваберадзе гуляли по Сололаки и прошли мимо тонэ - пекарни. Запах свежего хлеба, старушка, работающая с тестом, хрустящая корка горячего шотис пури, купленного прямо из печи. Ничего не могло быть более обыденным и одновременно более завораживающим. «Смотри, почему бы нам не взять мою камеру и не заснять тонэ и пекарей Тбилиси, — сказала Тамуна. — Их должно быть сотни в городе». «Конечно. Более того, почему бы нам не нанять фотографа и не сделать несколько снимков здесь и там. Давайте попутешествуем. Начнем в Самегрело?» — ответил я. Так получилось, что у нас обоих в то время были причины начать с Самегрело, региона в Западной Грузии, поэтому я знал, что для Тамуны это будет «да». Я позвонил Александру Заксу, фотографу из Тель-Авива, он согласился приехать, и через две недели мы все ехали на запад из Тбилиси в гостевой дом в Инчхури в Самегрело, не имея четкого представления о том, где и как будем снимать и для чего будем использовать эти фотографии. К счастью для Тамуны и меня, Закс не настаивал на уточнениях, и мы просто начали. Заходили в пекарни, разговаривали с людьми, работающими у тонэ, спрашивали, можем ли мы сделать фотографии, и всегда получали самый тёплый приём, самые воодушевлённые ответы на наши вопросы. Мы никогда не покидали пекарню без нескольких буханок шоти-пури, обычно завернутых в старую газету. Нам никогда не надоедало вдыхать их запах, смотреть на них, ощущать их руками, наслаждаться вкусом, теплом и чистотой хлеба, абсолютной невинностью опыта его поедания — одновременно духовного и повседневного. Видение книги, которую вы держите сейчас, пришло позже. После первой поездки в Самегрело. После того как я понял, что, решив заснять процесс хлебопечения, я непреднамеренно погрузился в область любви. Для меня поездки нашей группы — двух грузин, израильтянина и украинки (Мария Королкова, писательница, присоединилась к нам из Лондона, когда стало ясно, что эта книга заслуживает не только фотографий, но и осмысленного текста) — оказались больше, чем просто творческим проектом, больше, чем просто чередой путешествий по Грузии. Они стали делами, окутанными смехом, страстью, открытиями, дружбой, удовольствием — как тактильным, так и духовным. Но самое главное, они стали свидетельством любви. Любви к хлебу, к красоте, к наслаждению, к жизни. Любви ко всему, что представляет эта земля, наша земля, Сакартвело. Надеюсь, вам понравится эта книга так же, как нам понравилось её создавать. Гаумарджос!»

Фото Alexandre Zaks
Текст Maria Korolkova

UPD: купить можно в They Said Books и в концерт-сторе IERI STORE



group-telegram.com/nateli_tbilisi/5417
Create:
Last Update:

Помните, я спрашивала, с каким ароматом у вас ассоциируется Тбилиси. Для меня это всегда был и будет аромат свежей закваски для шотис пури. И вот, мне в руки попала невероятной красоты книга «A Sense of Bread» — авторы идеи галеристка Тамуна Гваберидзе (Window Project) и коллекционер Гиорги Джапаридзе.

А вот как в приветственном письма сам Джапаридзе описывает историю создания книги:

«Идея для этой книги возникла спонтанно, почти смущающе внезапно. В один тёплый сентябрьский день, таких, как это бывает в Тбилиси, мы с подругой Тамуной Гваберадзе гуляли по Сололаки и прошли мимо тонэ - пекарни. Запах свежего хлеба, старушка, работающая с тестом, хрустящая корка горячего шотис пури, купленного прямо из печи. Ничего не могло быть более обыденным и одновременно более завораживающим. «Смотри, почему бы нам не взять мою камеру и не заснять тонэ и пекарей Тбилиси, — сказала Тамуна. — Их должно быть сотни в городе». «Конечно. Более того, почему бы нам не нанять фотографа и не сделать несколько снимков здесь и там. Давайте попутешествуем. Начнем в Самегрело?» — ответил я. Так получилось, что у нас обоих в то время были причины начать с Самегрело, региона в Западной Грузии, поэтому я знал, что для Тамуны это будет «да». Я позвонил Александру Заксу, фотографу из Тель-Авива, он согласился приехать, и через две недели мы все ехали на запад из Тбилиси в гостевой дом в Инчхури в Самегрело, не имея четкого представления о том, где и как будем снимать и для чего будем использовать эти фотографии. К счастью для Тамуны и меня, Закс не настаивал на уточнениях, и мы просто начали. Заходили в пекарни, разговаривали с людьми, работающими у тонэ, спрашивали, можем ли мы сделать фотографии, и всегда получали самый тёплый приём, самые воодушевлённые ответы на наши вопросы. Мы никогда не покидали пекарню без нескольких буханок шоти-пури, обычно завернутых в старую газету. Нам никогда не надоедало вдыхать их запах, смотреть на них, ощущать их руками, наслаждаться вкусом, теплом и чистотой хлеба, абсолютной невинностью опыта его поедания — одновременно духовного и повседневного. Видение книги, которую вы держите сейчас, пришло позже. После первой поездки в Самегрело. После того как я понял, что, решив заснять процесс хлебопечения, я непреднамеренно погрузился в область любви. Для меня поездки нашей группы — двух грузин, израильтянина и украинки (Мария Королкова, писательница, присоединилась к нам из Лондона, когда стало ясно, что эта книга заслуживает не только фотографий, но и осмысленного текста) — оказались больше, чем просто творческим проектом, больше, чем просто чередой путешествий по Грузии. Они стали делами, окутанными смехом, страстью, открытиями, дружбой, удовольствием — как тактильным, так и духовным. Но самое главное, они стали свидетельством любви. Любви к хлебу, к красоте, к наслаждению, к жизни. Любви ко всему, что представляет эта земля, наша земля, Сакартвело. Надеюсь, вам понравится эта книга так же, как нам понравилось её создавать. Гаумарджос!»

Фото Alexandre Zaks
Текст Maria Korolkova

UPD: купить можно в They Said Books и в концерт-сторе IERI STORE

BY Nateli Tbilisi












Share with your friend now:
group-telegram.com/nateli_tbilisi/5417

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

For tech stocks, “the main thing is yields,” Essaye said. "Like the bombing of the maternity ward in Mariupol," he said, "Even before it hits the news, you see the videos on the Telegram channels." In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. On Feb. 27, however, he admitted from his Russian-language account that "Telegram channels are increasingly becoming a source of unverified information related to Ukrainian events." Ukrainian forces successfully attacked Russian vehicles in the capital city of Kyiv thanks to a public tip made through the encrypted messaging app Telegram, Ukraine's top law-enforcement agency said on Tuesday.
from br


Telegram Nateli Tbilisi
FROM American