Warning: mkdir(): No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 37

Warning: file_put_contents(aCache/aDaily/post/parressia/-528-529-530-531-532-533-): Failed to open stream: No such file or directory in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
парессия моя парресия | Telegram Webview: parressia/532 -
Telegram Group & Telegram Channel
Дорогие коллеги и поклонники скандинавской литературы! Последний список в серии публикаций переводов со скандинавских языков, вышедших в 2024 году: Исландия🇮🇸

Последние годы исландская литература активно издается как в мире, так и в России. На русском языке представлены книги самых разных жанров - от современных детективов до уникальных памятников древнеисландской литературы. В список включены и несколько журнальных публикаций.

Спасибо переводчикам, редакторам и издателям за работу! 🎉
Обязательно пишите, если я кого-то пропустила!

БИБЛИОГРАФИЯ - ИСЛАНДИЯ 2024

ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЕ ПАМЯТНИКИ
Первый грамматический трактат. Текст. Комментарий. Исследование. Под ред. Д.С. Глебовой, А.Ф. Литвиной и Ф.Б. Успенского; статьи О.А. Смирницкой, М.А. Волконской, Ю.К. Кузьменко. Перевод: Д.Г. Аношкина, Е.Д. Воробьевой, Д.С. Глебовой, Д.А. Голованенко, М.А. Зенковой, М.М. Орловской, Д.И. Савельева, Т.Р. Сидоренко, Ф.Б. Успенского, Д.Д. Хазанкина. МЦНМО, Москва.
Сага о Греттире. Пер. с древнеисландского О. А. Смирницкой под редакцией М. И. Стеблин-Каменского. Илл. Б. Забирохина. Вита Нова, СПб (переиздание)
Сага о йомсвикингах. Пер. и комм. Ю.А. Полуэктова. Издательство «Альма Матер», Москва
Сага о Сверрире. Пер. М.И. Стеблин-Каменского, Е.А. Гуревич и О.А. Смирницкой. Издательство «Альма Матер», Москва (переиздание)
Эдда: Песни о богах и героях. Пер. Софьи Свириденко. Издательство им. Сабашниковых, Москва
Всего: 5 (переиздания: 2, новинки: 3)

ПРОЗА
Эва Бьёрг Айисдоттир. Скрип на лестнице. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Эва Бьёрг Айисдоттир. Девушки, которые лгут. Пер. Вадима Грушевского. АСТ, Москва
Оулав Гюннарссон. Католический священник. Кино про викингов. Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 74-85. Чита
Биргир Сигюрдссон «День надежды» (продолжение). Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 101-123. Чита
Сьон. В холодной росе первоцвет. Криминальная история. Пер. Натальи Демидовой. Городец, Москва
Сьон. Я – спящая дверь. Научный роман. Пер. Натальи Демидовой. Городец (2025)
Сьон. Темнотвари. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Тоурбергюр Тоурдарсон. Камни говорят. Пер. Андрея Мельникова. Издательство «Паулсен»
Хатльгрим Хельгасон. Автор Исландии. Пер. Ольги Маркеловой. Городец, Москва
Всего: 9 (новинки)

ПОЭЗИЯ
Кристин Свава Томасдоттир. Штормовое предупреждение. Пер.Викти Вдовиной. // Культурный проект Флаги. №18 Скандинавская литература: https://flagi.media/page/3/online_issue/28#piece774
Всего: 1 (новинка)

Всего: 15 (переиздание: 2, новинки: 13)



group-telegram.com/parressia/532
Create:
Last Update:

Дорогие коллеги и поклонники скандинавской литературы! Последний список в серии публикаций переводов со скандинавских языков, вышедших в 2024 году: Исландия🇮🇸

Последние годы исландская литература активно издается как в мире, так и в России. На русском языке представлены книги самых разных жанров - от современных детективов до уникальных памятников древнеисландской литературы. В список включены и несколько журнальных публикаций.

Спасибо переводчикам, редакторам и издателям за работу! 🎉
Обязательно пишите, если я кого-то пропустила!

БИБЛИОГРАФИЯ - ИСЛАНДИЯ 2024

ДРЕВНЕИСЛАНДСКИЕ ПАМЯТНИКИ
Первый грамматический трактат. Текст. Комментарий. Исследование. Под ред. Д.С. Глебовой, А.Ф. Литвиной и Ф.Б. Успенского; статьи О.А. Смирницкой, М.А. Волконской, Ю.К. Кузьменко. Перевод: Д.Г. Аношкина, Е.Д. Воробьевой, Д.С. Глебовой, Д.А. Голованенко, М.А. Зенковой, М.М. Орловской, Д.И. Савельева, Т.Р. Сидоренко, Ф.Б. Успенского, Д.Д. Хазанкина. МЦНМО, Москва.
Сага о Греттире. Пер. с древнеисландского О. А. Смирницкой под редакцией М. И. Стеблин-Каменского. Илл. Б. Забирохина. Вита Нова, СПб (переиздание)
Сага о йомсвикингах. Пер. и комм. Ю.А. Полуэктова. Издательство «Альма Матер», Москва
Сага о Сверрире. Пер. М.И. Стеблин-Каменского, Е.А. Гуревич и О.А. Смирницкой. Издательство «Альма Матер», Москва (переиздание)
Эдда: Песни о богах и героях. Пер. Софьи Свириденко. Издательство им. Сабашниковых, Москва
Всего: 5 (переиздания: 2, новинки: 3)

ПРОЗА
Эва Бьёрг Айисдоттир. Скрип на лестнице. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Эва Бьёрг Айисдоттир. Девушки, которые лгут. Пер. Вадима Грушевского. АСТ, Москва
Оулав Гюннарссон. Католический священник. Кино про викингов. Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 74-85. Чита
Биргир Сигюрдссон «День надежды» (продолжение). Пер. О. Маркеловой. // Журнал "Переводчик", С. 101-123. Чита
Сьон. В холодной росе первоцвет. Криминальная история. Пер. Натальи Демидовой. Городец, Москва
Сьон. Я – спящая дверь. Научный роман. Пер. Натальи Демидовой. Городец (2025)
Сьон. Темнотвари. Пер. Ольги Маркеловой. АСТ, Москва
Тоурбергюр Тоурдарсон. Камни говорят. Пер. Андрея Мельникова. Издательство «Паулсен»
Хатльгрим Хельгасон. Автор Исландии. Пер. Ольги Маркеловой. Городец, Москва
Всего: 9 (новинки)

ПОЭЗИЯ
Кристин Свава Томасдоттир. Штормовое предупреждение. Пер.Викти Вдовиной. // Культурный проект Флаги. №18 Скандинавская литература: https://flagi.media/page/3/online_issue/28#piece774
Всего: 1 (новинка)

Всего: 15 (переиздание: 2, новинки: 13)

BY парессия моя парресия









Share with your friend now:
group-telegram.com/parressia/532

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Artem Kliuchnikov and his family fled Ukraine just days before the Russian invasion. In this regard, Sebi collaborated with the Telecom Regulatory Authority of India (TRAI) to reduce the vulnerability of the securities market to manipulation through misuse of mass communication medium like bulk SMS. The regulator said it has been undertaking several campaigns to educate the investors to be vigilant while taking investment decisions based on stock tips. In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback.
from br


Telegram парессия моя парресия
FROM American