Telegram Group Search
Десять причин, почему правка текста может оказаться непредсказуемой, слишком долгой или даже бесконечной:

1️⃣ Автор правит текст, полагаясь только на вкус. Такую правку можно делать снова, и снова, и снова, потому что человеческий вкус переменчив: сегодня, например, вам больше нравится слово «писатель», завтра — «литератор», а послезавтра — «романист». Кроме того, если править текст только на вкус, большинство фактических, стилистических, пунктуационных и прочих ошибок останутся там, где они были.

2️⃣ Во время устранения проблем текста автор продолжает его дописывать. В этом случае довольно много работы будет проделано зря: нет смысла вычищать из абзаца ошибки, если потом вы удалите всю сцену, чтобы написать заново. Править нужно законченный текст (или хотя бы законченный фрагмент, который вы уже точно не будете переписывать).

3️⃣ Автор не понимает, какой результат ему нужен. Смутное представление «хочу, чтобы текст мне нравился» или «хочу, чтобы текст был безупречным» — плохой ориентир, он не приведёт вас никуда.

4️⃣ Автор не разделяет вкусовую и объективную правку. Это два важных этапа работы, требующие принципиально разных подходов. К тому же объективная правка конечна, а вкусовую правку можно делать сколько угодно — так что, смешивая их, вы рискуете закопаться в текст очень надолго.

5️⃣ Автор не разделяет правку текста на однородные этапы. Работа над сюжетом требует одного типа мышления, а над естественностью диалогов — другого. Точно так же с поиском фактических ошибок, с устранением лексических повторов, с исправлением неверной пунктуации. Если вы сосредоточены на однотипных задачах, вы будете выполнять их лучше и быстрее.

6️⃣ Автор считает все ошибки одинаково важными. В этом случае он может расходовать неоправданно много времени на то, чтобы устранить «проблемы», которые на самом деле сущая ерунда (например, недостаточно благозвучная фоника в научно-популярном тексте, который вряд ли кто-то будет читать вслух).

7️⃣ Автор не ограничивает по времени проверку фактической информации. Иногда бывает очень непросто (а то и вовсе невозможно) докопаться до достоверных источников. Если какой-то фактик — не ключевой, проще будет удалить его или заменить на что-то, в чём вы уверены.

8️⃣ Автор подолгу зависает над отдельными ошибками. Этот случай похож на предыдущий. Некоторые правила русского языка (а тем более принципы стилистики) очень запутаны. Если вы понимаете, что можете надолго завязнуть, проще и быстрее будет переписать фразу, чтобы обойти это конкретное правило.

9️⃣ Во время правки автор отвлекается на посторонние занятия. Чтобы править текст быстро и хорошо, нужно сосредоточиться на нём. Если же вы будете то и дело заглядывать в «Телеграм», отвечать на телефонные звонки или уноситься мыслями куда-то вдаль — вы начнёте пропускать ошибки и по нескольку раз перечитывать одно и то же.

🔟 Автор не может остановиться. Перечитал роман, в процессе исправил пять запятых — ага, значит, текст не идеальный, надо для успокоения совести перечитать его ещё раз. И так снова и снова по кругу. А если ещё во время финальной вычитки он не может удержаться от вкусовой правки (например, решает-таки заменить «романиста» на «автора» :)), то это вообще безнадёжный случай.

*️⃣ Ну и в качестве бонуса — ещё одна причина: автор редактирует текст прямо во время написания. Это проблема, похожая на ту, что я описал в пункте 2, но ещё более запущенная. Когда вы только создаёте текст, вы постоянно что-то удаляете, меняете, сокращаете или дописываете, и мелкие правки легко могут оказаться сделанными зря. Скажите себе, что это просто черновик. Для черновика естественно быть грязным и неаккуратным. Вот когда вы его закончите — вы найдёте и исправите все (или почти все) ошибки, уже не отвлекаясь на творческое переписывание.

#редактура
В следующее воскресенье, 23 февраля, мы с Ольгой Нестеровой проведём однодневный интенсив «Авторское право для писателей». Регистрация участников начнётся за три дня до интенсива, 20 февраля.

Ставьте лайк, кто ждёт. 🙂
Время от времени мне присылают в работу документы, в которых исправления и примечания автора, соавтора, научного редактора или даже литературного редактора просто вписаны в текст (и хорошо ещё, если выделены цветом). Из этого я делаю вывод, что довольно много людей не знают про режим рецензирования в Microsoft Word. Поэтому давайте-ка я расскажу о нём.

Режим рецензирования (он же режим правки) — это такой способ сохранения текстового документа, когда в нём остаётся и исходный текст, и исправленный. Вот несколько доводов, чтобы начать использовать режим рецензирования:
– можно легко сравнивать исходные и исправленные фрагменты и выбирать, какой из них оставить, а какой удалить;
– можно нажатием одной кнопки отклонить все исправления, вернув текст к первоначальному виду;
– можно просматривать исправления, сделанные в документе разными людьми, причём как все сразу, так и по отдельности;
– оставленные редактором примечания вроде: «Что курил автор?» или: «А где последняя глава?» не попадут в печатный текст. 🙂

Перейдём к сути. Запустите Microsoft Word и в главном меню откройте вкладку «Рецензирование». Вы должны увидеть нечто вроде того, что показано у меня на скриншоте. Давайте разберём основные кнопки и команды.

1️⃣ Главная кнопка, которая позволяет включать и выключать режим рецензирования. В режиме рецензирования в документе сохраняются и исправления, и исходный текст.

2️⃣ Кнопка, позволяющая создать примечание в том месте, где стоит курсор (примечания отображаются в документе справа от текста, на полях). Есть более простой способ сделать то же самое: кликнуть правой кнопкой мыши в нужном месте и в появившемся меню выбрать команду «Создать примечание».

3️⃣ Это выпадающее меню позволяет переключаться между вариантами просмотра:
– Все исправления — показывается и исходный текст (зачёркнутый), и исправления (выделенные цветом). Это режим работы по умолчанию, наиболее удобный, потому что позволяет легко сравнивать исходные и исправленные фрагменты текста.
– Исправления — показывается конечный текст, исправления не выделены цветом, но обозначены чёрточкой на полях.
– Без исправлений — то же самое, что и предыдущий вариант, только исправления вообще никак не обозначены.
– Исходный документ — собственно, текст отображается таким, каким он был до правки.

4️⃣ Здесь можно более тонко настроить отображение исправлений и примечаний, выбрать, чьи правки должны быть показаны (разные пользователи обозначены разным цветом), и т.д.

5️⃣ Кнопка, позволяющая принять исправление, на котором стоит курсор (то есть окончательно заменить исходный текст на новый). На самом деле эта кнопка неудобна, лучше принимать исправления через контекстное меню, вызываемое правым кликом мыши. Но если нажать на маленькую стрелку рядом с этой кнопкой, выпадет список, в котором есть очень полезная команда «Принять все исправления».

6️⃣ Кнопка, позволяющая отклонить исправление, на котором стоит курсор (в этом случае останется только исходный текст). Так же неудобна, как предыдущая, так же продублирована командой из контекстного меню. И точно так же, если кликнуть по стрелке рядом с кнопкой «Отклонить исправление», можно вызвать список, где есть команда «Отклонить все исправления».

7️⃣ Полезнейшая функция (хоть и работающая иногда кривовато), не раз выручавшая меня, когда я забывал включить режим рецензирования и спохватывался, отредактировав уже с полдюжины авторских листов. Она позволяет сравнить два текстовых файла, исходный и исправленный, и сохранить все найденные правки в отдельный документ в режиме рецензирования.

Если вы чего-то из этого не знали — пользуйтесь. Если знали всё — молодцы.

Постскриптум. Если вы работаете не в Microsoft Word, а в Open Office, то имейте в виду, что там тоже есть режим рецензирования и все вот эти функции.

#инструменты
Эй, люди, которые говорят: «Феминитивы? Ох уж эта повесточка, терпеть их не могу!» — вы в курсе, что в русском языке они существуют столько же, сколько и сам язык? 🙂 Вообще феминитив — это любое слово женского рода, образованное от слова мужского рода и обозначающее существо женского пола (не важно, о человеке речь идёт или о животном). «Студентка» — феминитив от слова «студент». «Гусыня» — феминитив от слова «гусь». «Француженка» — феминитив от слова «француз».

Все феминитивы можно разделить на три категории:

1️⃣ Общеязыковые феминитивы, как правило, не имеющие стилистической окрашенности: «официантка», «стюардесса», «писательница», «доярка», «итальянка», «дворянка» и т.п.

2️⃣ Разговорные и просторечные феминитивы, часто имеющие сниженное или даже грубое значение: «повариха», «врачиха», «бухгалтерша» и т.п.

3️⃣ Феминитивы нового времени, которые стали использовать недавно для обозначения профессий или занятий, ранее обозначавшихся исключительно словами мужского рода: «блогерка», «авторка», «профессорка» и т.п. Как раз они-то и становятся причиной сетевых баталий.

Сейчас ещё повешу опрос: используете ли вы феминитивы? 🙂

#опросы #русский_язык
На что обращать внимание, заключая договор с издательством? Вот краткий список вопросов:

1. Какие права вы передаёте — исключительные или неисключительные?
2. На какой срок вы передаёте права на издание произведения?
3. Когда вы обязуетесь передать издательству произведение?
4. Когда издательство обязуется выплатить вознаграждение?
5. Каков размер аванса?
6. Каков процент роялти?
7. В какой срок и в каком порядке выплачиваются аванс и роялти?
8. Каковы условия вашего участия в подготовке книги (обложка, редактура, название)?
9. Что будет в случае отказа одной из сторон от сотрудничества?
10. Кто распоряжается правами на переработку произведения (экранизация, создание игры и т.п.)?
11. Кто распоряжается правами на перевод произведения на другие языки?
12. Будет ли издательство выпускать электронную и аудиокнигу? Каков размер роялти за них?
13. Сколько авторских экземпляров вы получите?

#издательства
Как критиковать, но при этом не быть свиньёй:

1️⃣ Критикуйте текст, а не автора. Сравните два высказывания: «Эта книга — глупая», — и: «Эту книгу, очевидно, написал глупый человек». Второе гораздо обиднее, верно?

2️⃣ Учитывайте специфику разных видов литературы и предпочтения аудитории. Не все авторы пишут, чтобы раскрыть хитросплетения человеческих отношений, заглянуть в потёмки души, поднять тяжёлые темы. И не все читатели ищут это в книгах. Многие книги существуют только для того, чтобы с ними можно было отдохнуть или испытать какие-нибудь несложные эмоции.

3️⃣ Критикуйте то, в чём вы разбираетесь. Если вы до этого не читали романов в жанре «боди-хоррор» или «слэш-фанфик», если вы лишь поверхностно с ними знакомы или берётесь судить о них с позиции «литературы вообще», то вряд ли кому-то будет интересно ваше мнение.

4️⃣ Аргументируйте критику. Не пытайтесь выехать на эрудиции и сарказме, на этот дешёвый трюк поведутся только простейшие читатели. А людям сколько-нибудь искушённым нужно понимать, что стоит за вашим мнением (и стоит ли за ним что-то, кроме ваших индивидуальных предпочтений).

5️⃣ Не навязывайте свои предпочтения (это в продолжение предыдущего совета).

6️⃣ Не будьте высокомерным и злым. Литературная критика — это не соревнование в остроумных оскорблениях.

7️⃣ Не критикуйте, не дочитав книгу. Я так пару раз делал когда-то давно, и мне потом было стыдно. Можете просто написать: «Не осилил потому-то и потому-то», — и всё. У вас нет оснований писать о книге нечто большее, не вводите читателей в заблуждение.

8️⃣ Говорите не только о плохом, но и о хорошем. В конце концов, не бывает абсолютно плохих книг. Бывают лишь зашоренные критики, смотрящие на текст сквозь призму «Что бы ещё плохого сказать?». А ведь крупицу хорошего, нового, необычного можно найти даже в тексте начинающего автора, если посмотреть на него доброжелательно. Даже в тексте последнего графомана.

#критика
Почти на всех своих курсах, где речь идёт о редактуре, я рассказываю о том, как правильно сокращать текст без ущерба для его качества и увеличивать объём без воды. Если коротко: и то и другое нужно делать на уровне структуры, а не отдельных слов.

Но, собственно, зачем писателю это умение? — иногда спрашивают меня. А писателю это умение может быть нужно вот, например, зачем:

1️⃣ Чтобы подать рассказ на конкурс, если не дотянул до минимального объёма или (что бывает чаще) разошёлся и перемахнул через максимум.

2️⃣ Чтобы отправить рассказ в журнал (там обычно гораздо более строгие требования к объёму, чем в сборниках).

3️⃣ Чтобы расписать рассказ до повести или даже до романа (хотя в таких случаях нередко бывает, что рассказ становится просто первой главой).

4️⃣ Чтобы подготовить журнальную (то есть краткую) версию романа или повести.

5️⃣ Чтобы написать синопсис (сверхкраткий пересказ романа).

#редактура
В русском языке есть две категории местоимений, которые многие путают, — относительные и вопросительные. И это неудивительно, поскольку и туда и туда входят одни и те же слова: «что», «почему», «когда», «где», «куда», «зачем» и т.п.

Эта путаница редко создаёт проблемы со знаками препинания, потому что вопросительные предложения мы обычно интуитивно отличаем от утвердительных. А если интуиция молчит, достаточно задуматься над смыслом высказывания — и нам уже понятно, вопросительный знак нужен в конце («КАК мне доехать до Лахденпохьи?») или точка («Я спросил у мужиков, КАК мне доехать до Лахденпохьи»).

Однако есть один случай, когда ни интуиция, ни здравый смысл вроде бы не помогают. Я говорю про заголовки, начинающиеся с вопросительного/относительного местоимения. Такой заголовок может быть полноценным вопросительным предложением, а может быть фрагментом сложноподчинённого предложения с утвердительным значением. И в этом случае неясно, с чем мы имеем дело и нужно ли ставить в конце вопросительный знак.

Что делать? Есть один способ разобраться. Задумайтесь, о чём идёт речь в дальнейшем тексте: о том, что вызывает у автора или у персонажей вопрос, — или о том, что доносится до читателя просто как информация.

«Как попасть в Лахденпохью?» (вопросительный заголовок) — глава в романе, повествующая о том, как некто снова и снова пытается уехать в Лахденпохью, но всё время оказывается где-то в другом месте. 🙂

«Как попасть в Лахденпохью» (утвердительный заголовок) — раздел в путеводителе по Карелии, рассказывающий о том, как... ну да, о том как разными способами добраться до этого интересного городка с непроизносимым названием. 🙂

Вот так. Пользуйтесь.

#русский_язык
Смысловые ошибки — это не только нарушение логики. Это ещё, например, ошибки с раскрытием информации.

1️⃣ Информация появилась слишком рано (вариант: читатель всё понял слишком рано) — эта ошибка критична для детективов и любых произведений, сюжет которых построен на интриге.

2️⃣ Информация появилась слишком поздно, когда она уже неспособна оказать того эффекта, на который рассчитывал автор, либо когда читатель потерял интерес к тому, что эта информация должна объяснить.

3️⃣ Ничего не понятно — этими словами можно назвать много разных ошибок: и неумение автора объяснять, и перегруженность текста информацией, и неверную тема-рематическую организацию повествования, — а их серьёзность варьирует от «читатель ничего не понял, но с интересом читает дальше» до «читатель ничего не понял и закрыл книгу».

4️⃣ У читателя не случилось озарения — эта проблема встречается сплошь и рядом в кульминациях произведений, когда, по замыслу автора, в голове у читателя разрозненные фрагменты информации должны сложиться в единое целое или когда понимание происходящего должно перевернуться... но этого почему-то не происходит. Причины могут быть разные, от «автор перемудрил» до «читатель не захотел ломать голову».

Кстати, в конце апреля или начале мая (точной даты пока нет) мы с Ольгой Нестеровой проведём интенсив о работе с информацией для писателей — и среди прочего поговорим о смысловых ошибках с информацией.

#редактура #работа_с_информацией
Ещё одно слово, которое время от времени я встречаю в неверном значении, — это «нонсенс». Возможно, дело в том, что оно созвучно слову «сенсация» — по крайней мере, такой смысл в него обычно вкладывают люди, не знающие, что оно в действительности означает. На самом же деле его словарные значения — «бессмыслица, нелепость». Вот буквально: оно происходит от латинского non (нет) + sensus (смысл). Использовать его в каком-то ином понимании — это... нонсенс. 😁

#лексикон
Тон повествования важен в нехудожественных текстах, там, где автор напрямую обращается к аудитории. Оно и понятно: тон же — это демонстрируемое автором отношение к читателю. Но в художественных текстах тон не менее важен.

Тон может быть, например, безэмоциональным или эмоциональным (и в последнем случае он способен выражать самые разные чувства). Тон может быть оценочным или безоценочным. Тон может быть ироничным. Тон может быть саркастичным, ядовитым, едким. Тон может показывать, воспринимает ли автор читателя как равного по знаниям — или как человека, которому нужно всё время что-то объяснять. Через тон может проявляться отношение автора к чему бы то ни было в тексте и вне текста (даже к самому себе, хороший пример этого — самоирония).

#стилистика
Может ли автор назвать своё произведение как угодно? Безусловно, может. Но значит ли это, что любой придуманный автором заголовок будет достаточно хорош? Нет. Заголовки бывают удачные, а бывают неудачные. И сегодня я хочу немного рассказать о том, каким может быть плохой, неудачный заголовок.

1️⃣ Скучный заголовок не вызывает у читателя в голове никаких образов, он не содержит интриги, никак не цепляет. А если ещё и обложка неудачная, считайте, что без особой рекомендации человек такую книгу в руки не возьмёт.

2️⃣ Шаблонный заголовок похож до степени смешения на заголовки каких-либо других книг. Это не всегда плохо, не везде нужна креативность — однако стоит иметь в виду, что такой заголовок привлечёт меньше внимания и будет хуже запоминаться.

3️⃣ Кликбейтный заголовок может хорошо привлекать внимание, но когда читатель откроет книгу и не найдёт там того, что ожидал увидеть, — он будет разочарован.

4️⃣ Заголовок со спойлером (то есть раскрывающий интригу) тоже, скорее всего, разочарует читателя — причём тот может даже и не купить книгу, решив, что ничего интересного он оттуда уже не узнает.

5️⃣ Слишком сложный или длинный заголовок будет работать хуже, чем короткий и простой: далеко не каждый читатель готов не то что осмыслить, а хотя бы даже просто прочитать заголовок, в котором больше трёх-четырёх слов.

Разумеется, это не догмы, и есть примеры отличных книг со скучными, длинными и т.п. названиями — но это всё исключительные случаи. Часто нам кажутся заурядными названия классических книг, но они выходили в те времена, когда выбор у читателя был несравнимо меньше, и авторам не приходилось так напряженно бороться за его внимание. В остальном же при прочих равных книга с удачным заголовком будет замечена и прочитана с большей вероятностью, чем та, которую автор решил назвать абы как.

#аудитория
Подведу итоги конкурса эссе о писательском опыте, который мы проводили в клубе «Тропы». Оценки выставлял не я один: в жюри также были Ольга Нестерова, старший куратор проекта «Перепишите!» Марина Жуковец и куратор клуба Татьяна Фильченкова. Мы прочли все присланные тексты и единогласно признали победителем — тада-да-дам! — Женю Озёрную.

Ей достаётся приз — три книги: «Тезаурус эмоций: Руководство для писателей и сценаристов» (А. Акерман, Б. Пульизи), «Справочник издателя и автора» (А. Мильчин, Л. Чельцова), а также «Слово живое и мёртвое» Норы Галь и «В лаборатории редактора» Лидии Чуковской под одной обложкой. Поздравляем!

Ниже — текст эссе Жени Озёрной.

* * *

Все мы люди занятые. Редко удаётся урвать хоть пару часов от выходного, с привычной чашкой чая сесть за стол и открыть вордовский файл, где живут они. А ведь они всегда ждут вас, чтобы, учуяв ваше внимание, подпитаться им и быть ещё живее. Они без этого внимания бледнеют, и порой вы боитесь, что они потеряют свои важные черты или исчезнут вовсе. Вот почему вы раз за разом стремитесь туда, где они живут, в тот вордовский файл.

Однажды вы решаете пригласить одного из них к себе, в тот ещё более редкий день, когда останетесь дома одни. Приляжете на диван, закроете глаза и начнёте внимательно слушать.

Когда вам покажется, что сегодня уже ничего не произойдёт, откроется дверь и в комнату войдёт он. Или она. Или оно. В общем, тот, кого вы сегодня пригласили к себе в гости. Вы слышите его шаги? Хотя... умеет ли он шагать? Во что он одет, если у него вообще есть одежда?

Может, вы слышите, как лязгают его доспехи, пахнущие железом и кровью врагов? Может, от него исходит приятное тепло — или разит холодом, именно тем, слова о котором вы так долго искали?

Он тихо сядет на краешек дивана — или, ощетинившись, забьётся в угол? А может быть, присосётся к вашей голове или решит отгрызть вам ухо?

Даже если он обычный человек, такой же как вы, сегодня он будет для вас необычным, но близким. Что вы чувствуете, когда он рядом? Что хотите сделать сейчас?.. Рассмеяться? Расслабленно потянуться — или собрать себя в кучу, сбежать и оставить его в комнате?

Как бы то ни было, вам придётся остаться здесь, ведь это вы его пригласили. Попробуйте понять его так, как предлагает ваша интуиция. Может быть, он тоже поймёт вас и будет действовать там, у себя на родине, согласно вашему подсознанию.

Что бы с вами ни случилось в следующие полчаса, мысленно поблагодарите гостя: ему нелегко было сюда добраться. Дождитесь, пока он вас покинет, и откройте глаза. Вернитесь в мир, где его нет и никогда не существовало на самом деле... но всё же сохраняйте с ним связь.

Как вам кажется, полюбит ли он ваших детей и кота? А как он отреагирует на телефонный звонок от начальника? Встанет ли даже в выходной ни свет ни заря или продерёт глаза лишь после двенадцати?

Стоя у плиты, подумайте о том, как бы приготовил ваш сегодняшний обед он. Готовил бы он это или такой еды никогда не видел? Вдруг в его страну ещё не завезли картофель — или в эпохе, где он живёт, давно уже никто не ест натурального мяса? А может, такая еда знакома ему с детства, но он лишь скривился бы и достал бы из холодильника продукты, чтобы приготовить что-то своё. Если да, то как вы думаете, что это?

Пообедав вместе, идите на улицу. Посмотрите: он радостно зашагает по лужам в резиновых сапогах или будет идти медленно, подобрав руками королевскую мантию и бормоча себе под нос, что никогда не знал такого приёма?

Продолжайте быть с ним до тех пор, пока снова не удастся урвать пару часов, с привычной чашкой чая сесть за стол и открыть вордовский файл, решив, что сегодня гость — вы.

#оргмоменты #худлит
Недавно в чате нашего писательского клуба меня спросили, равнозначны ли слова «запах» и «аромат». Я ответил, что нет, они не равнозначны: «запах» — это стилистически нейтральное слово, а «аромат» — окрашенное, с коннотацией. Слово «аромат» (если только оно не используется в ироническом, то есть в обратном значении) предполагает, что запах кому-то нравится — в данном случае герою. Хотите вы об этом сообщить или нет, но, используя слово «аромат», вы таки об этом сообщаете. И хорошо, если это соответствует контексту.

Собственно, главная проблема с коннотациями — в том, что многие авторы их не учитывают, и те тащат в текст всякие лишние смыслы и ассоциации, иногда не сочетающиеся друг с другом.

Пользуясь поводом, дам ссылки на две свои старые статьи:

1. Коннотации — химические реакции между словами: https://telegra.ph/Konnotacii-himicheskie-reakcii-mezhdu-slovami-12-11

2. Слова как вода, слова как золото: https://telegra.ph/Slova-kak-voda-slova-kak-zoloto-12-11

#стилистика
Когда-то я рассказывал о текстах, которые способны разочаровать читателя, сегодня же хочу поговорить о другой большой и распространённой проблеме: о непонятных текстах.

1️⃣ Если вы поднимаете в книге (не важно, в художественной или нехудожественной) сложную тему, вы должны крепко подумать над тем, как подать её вашей аудитории. В противном случае читателю может просто не хватить ваших объяснений или базовых знаний (которые, вы думали, у него есть — а их на самом деле недостаточно).

2️⃣ Если говорить конкретно о прозе, то там частая проблема — запутанная экспозиция (вводная часть, которая знакомит читателя с миром, героями, отношениями между ними и т.д.). От того, насколько доступно вы это опишете, зависит понятность дальнейшего текста для читателя. Кроме того, держите в уме, что начало книги люди обычно читают с меньшим интересом и вниманием, поскольку ещё не втянулись, и потому легко могут пропустить половину ваших объяснений.

3️⃣ Особенно вы должны поразмыслить над понятностью и постепенностью раскрытия информации, если пишете эпическое произведение с множеством разных сущностей: персонажей, политических сил, вымышленных реалий мира и пр. Читателю будет непросто жонглировать всем этим у себя в голове.

4️⃣ Сюжет не обязательно должен развиваться связно и последовательно: литературная традиция позволяет автору перескакивать через какие-то сцены, забегать вперёд или возвращаться на несколько лет назад, переплетать сюжетные линии причудливым образом... Но всё равно для читателя происходящее должно оставаться понятным, иначе он потеряет интерес.

5️⃣ Сложный или тяжёлый язык может ещё больше усугубить проблему с понятностью.

#правила_текста
Я чуть позже объясню, почему мне это интересно, — пока же просто спрошу: а хватает ли вам читательского внимания к вашему творчеству?

#опросы
2025/04/06 10:53:12
Back to Top
HTML Embed Code: