Notice: file_put_contents(): Write of 5530 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 4096 of 9626 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Как у Алекса | Telegram Webview: pohodu/6282 -
Telegram Group & Telegram Channel
Bunny Girl
AKASAKI

夜の始まりさ
Yoru no hajimari-sa
И ночь только началась

Bunny girl

誘惑される
Yuuwaku sa re ru
Она полна соблазнов

鼓動に
Kodou ni
В ритме вен

弾け飛ぶ葛藤に
Hajike tobu kattou ni
Отбрось печали

愛を乾杯
Ai o kanpai
И любовь приветствуй

伝えられなくても
Tsutae rarenakute mo
Хоть я и подойти не решусь

恋の始まりさ
Koi no hajimari-sa
И любовь только началась

Bunny girl

誰かを
Dareka o
И кто-то взгляд не может

穿って
Ugatte
Отвести

澄んだ君の目を
Sunda kimi no me o
Твоими ясными глазами

孕んで
Harande
Окрылён

Перевод — Алекс Лапшин

Примечания:

穿って Ugatte не может отвести взгляд: вообще ugatsu — это смотреть пронизывающе, но часто у японцев это аналог нашего «косого взгляда», осуждающего. Потому что не принято сверлить взглядом. Но в целом филологи утверждают, что это слово должно значить взгляд проницательный.
Так что там два смысла сразу: «пусть косо смотрят на тебя» (Высоцкий) и тот, что я оставил в переводе.

И такое же короткое
孕んで harande, которое хорошо ложится в ритм и ударное.
И мне кажется, секрет успеха именно в этом слове.
Дело в том, что это ни фига не «окрылен». 孕む haramu — это «беременный», как говорил Горбачев «я выхожу с собрания оплодотворенный». То есть у слова смысл «созревать, наливаться».
И обычно песня застревает в голове именно из-за такого странного, цепляющего, неожиданного слова.
Так и тут.
Оно слишком много даёт двусмысленностей и намеков.
Но у него есть один подходящий смысл. В японском, как и в русском, есть довольно редкое выражение «паруса, беременные ветром» 帆に風を孕んで Ho ni kaze o harande.
Поэтому и «окрылен».

Кстати, у Акасаки уже пишется ещё песня, пока без названия.



group-telegram.com/pohodu/6282
Create:
Last Update:

Bunny Girl
AKASAKI

夜の始まりさ
Yoru no hajimari-sa
И ночь только началась

Bunny girl

誘惑される
Yuuwaku sa re ru
Она полна соблазнов

鼓動に
Kodou ni
В ритме вен

弾け飛ぶ葛藤に
Hajike tobu kattou ni
Отбрось печали

愛を乾杯
Ai o kanpai
И любовь приветствуй

伝えられなくても
Tsutae rarenakute mo
Хоть я и подойти не решусь

恋の始まりさ
Koi no hajimari-sa
И любовь только началась

Bunny girl

誰かを
Dareka o
И кто-то взгляд не может

穿って
Ugatte
Отвести

澄んだ君の目を
Sunda kimi no me o
Твоими ясными глазами

孕んで
Harande
Окрылён

Перевод — Алекс Лапшин

Примечания:

穿って Ugatte не может отвести взгляд: вообще ugatsu — это смотреть пронизывающе, но часто у японцев это аналог нашего «косого взгляда», осуждающего. Потому что не принято сверлить взглядом. Но в целом филологи утверждают, что это слово должно значить взгляд проницательный.
Так что там два смысла сразу: «пусть косо смотрят на тебя» (Высоцкий) и тот, что я оставил в переводе.

И такое же короткое
孕んで harande, которое хорошо ложится в ритм и ударное.
И мне кажется, секрет успеха именно в этом слове.
Дело в том, что это ни фига не «окрылен». 孕む haramu — это «беременный», как говорил Горбачев «я выхожу с собрания оплодотворенный». То есть у слова смысл «созревать, наливаться».
И обычно песня застревает в голове именно из-за такого странного, цепляющего, неожиданного слова.
Так и тут.
Оно слишком много даёт двусмысленностей и намеков.
Но у него есть один подходящий смысл. В японском, как и в русском, есть довольно редкое выражение «паруса, беременные ветром» 帆に風を孕んで Ho ni kaze o harande.
Поэтому и «окрылен».

Кстати, у Акасаки уже пишется ещё песня, пока без названия.

BY Как у Алекса


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/pohodu/6282

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

In a statement, the regulator said the search and seizure operation was carried out against seven individuals and one corporate entity at multiple locations in Ahmedabad and Bhavnagar in Gujarat, Neemuch in Madhya Pradesh, Delhi, and Mumbai. He said that since his platform does not have the capacity to check all channels, it may restrict some in Russia and Ukraine "for the duration of the conflict," but then reversed course hours later after many users complained that Telegram was an important source of information. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. The fake Zelenskiy account reached 20,000 followers on Telegram before it was shut down, a remedial action that experts say is all too rare. He floated the idea of restricting the use of Telegram in Ukraine and Russia, a suggestion that was met with fierce opposition from users. Shortly after, Durov backed off the idea.
from br


Telegram Как у Алекса
FROM American