Абоны бон кæмæн у бæрæгбон, уый фæд ныууадзæд.
/ пусть оставит след тот для кого сегодняшний день праздник
/ пусть оставит след тот для кого сегодняшний день праздник
Къостайæн йæхи къухæй фыст ныхас «Ирон фæндыр»-мæ личный комментарий Коста к сборнику «Осетинская лира» ⬇️
Ирон ӕвзаджы фарстаты фӕдыл конференцийы архайджытӕ.
Фыццаг рӕнхъы:
Гаглойты Сергей, (?), Хъазыбегты Хъазыбег.
Дыккаг рӕнхъы:
Коцойты Арсен, Зӕнджиаты Бӕбу, Ӕмбалты Цоцко, Тогойты Данел, Гарданты Михал, Туаты Ольгӕ, Тыбылты Алыксандр, Баситы Михал, Ӕлборты Барис, Беджызаты Чермен.
Æртыккаг рӕнхъы:
Мамсыраты Валодя, Хадаты Берди, Хъесаты Дафа, Цӕллагты К., Баситы С, (?), Алхазы-фырт, Хъороты Хъазыбег, Ходы Дзаххот, Насхъидаты Разетӕ, Гутнаты Гафе, Хъуылаты Сикъо, Хъуылаты Гафе, (?), Мамсыраты Дӕбе, Цӕллагты Муссӕ, Барахъты Еленӕ, Цӕллагты Г, Абайты Васо, (?).
Цыппӕрӕм рӕнхъы: Плиты Грис, Багаты Никъала, Ардасенты Хадзыбатыр, (?), Тогъуызты Газакк (Илас Ӕрнигон), Фадзайты Дзахи, Барахъты Гино, (?), Дзанайты Иван (Нигер), Фӕрнион Къоста.
Фӕндзӕм рӕнхъы: Тотойты Алихан, (?), Бигъуылаты Барис, Собиты Мӕхӕмӕт (ЦИ педагогон училищейы директор 1925 азы), Хетӕгкаты Дауыт, Саутӕты Мурат, (?), Гулуты Андрей.
Къам райстам Bærzæfcæg-ы
Фыццаг рӕнхъы:
Гаглойты Сергей, (?), Хъазыбегты Хъазыбег.
Дыккаг рӕнхъы:
Коцойты Арсен, Зӕнджиаты Бӕбу, Ӕмбалты Цоцко, Тогойты Данел, Гарданты Михал, Туаты Ольгӕ, Тыбылты Алыксандр, Баситы Михал, Ӕлборты Барис, Беджызаты Чермен.
Æртыккаг рӕнхъы:
Мамсыраты Валодя, Хадаты Берди, Хъесаты Дафа, Цӕллагты К., Баситы С, (?), Алхазы-фырт, Хъороты Хъазыбег, Ходы Дзаххот, Насхъидаты Разетӕ, Гутнаты Гафе, Хъуылаты Сикъо, Хъуылаты Гафе, (?), Мамсыраты Дӕбе, Цӕллагты Муссӕ, Барахъты Еленӕ, Цӕллагты Г, Абайты Васо, (?).
Цыппӕрӕм рӕнхъы: Плиты Грис, Багаты Никъала, Ардасенты Хадзыбатыр, (?), Тогъуызты Газакк (Илас Ӕрнигон), Фадзайты Дзахи, Барахъты Гино, (?), Дзанайты Иван (Нигер), Фӕрнион Къоста.
Фӕндзӕм рӕнхъы: Тотойты Алихан, (?), Бигъуылаты Барис, Собиты Мӕхӕмӕт (ЦИ педагогон училищейы директор 1925 азы), Хетӕгкаты Дауыт, Саутӕты Мурат, (?), Гулуты Андрей.
Къам райстам Bærzæfcæg-ы
Про выражение чувств:
Как это обычно бывает:
Я по тебе скучаю, ты мне нужна, я не могу без тебя и пр.
Калоты Хазби:
Н., фысгæ куы нæ кæнай, уæд хорз нæ уыдзæн нæ
хабар.
/ если не будешь писать, то дело наше будет плохо
***
Тынг хъыг мын уыд, ахæм æнæхъуаджы фарстатæ мын кæй æвæрыс мæ разы, уый. Мах сæдæ хатты дзырдтам уыцы фарстатыл æмæ алы хатт дæр цыдыстæм иу хъуыдымæ. Æз дæуæн кæддæриддæр дзырдтон, ды мæ хъоппæг кæй дæ æмæ махæн кæрæдзийæ фæхицæн кæй нæй, уый.
/ мне было неприятно, что ты передо мной ставишь такие вопросы; мы сто раз говорили об этих вопросах и каждый раз приходили к одному; я тебе всегда говорил ты моя и нам нельзя разделяться друг с другом
Как же не передают переводы на русский ни смысла, ни чувств, ни тем более тонкости и красоты на осетинском языке. Без пошлости, без вульгарности, но очень проникновенно.
"Æлхъивын дын дæ къух мæ риумæ"./ прижимаю твою руку к своей груди
Хазби не вернулся с войны. Как же оплакивала его его хъоппæг, наверное...
Как это обычно бывает:
Я по тебе скучаю, ты мне нужна, я не могу без тебя и пр.
Калоты Хазби:
Н., фысгæ куы нæ кæнай, уæд хорз нæ уыдзæн нæ
хабар.
/ если не будешь писать, то дело наше будет плохо
***
Тынг хъыг мын уыд, ахæм æнæхъуаджы фарстатæ мын кæй æвæрыс мæ разы, уый. Мах сæдæ хатты дзырдтам уыцы фарстатыл æмæ алы хатт дæр цыдыстæм иу хъуыдымæ. Æз дæуæн кæддæриддæр дзырдтон, ды мæ хъоппæг кæй дæ æмæ махæн кæрæдзийæ фæхицæн кæй нæй, уый.
/ мне было неприятно, что ты передо мной ставишь такие вопросы; мы сто раз говорили об этих вопросах и каждый раз приходили к одному; я тебе всегда говорил ты моя и нам нельзя разделяться друг с другом
Как же не передают переводы на русский ни смысла, ни чувств, ни тем более тонкости и красоты на осетинском языке. Без пошлости, без вульгарности, но очень проникновенно.
"Æлхъивын дын дæ къух мæ риумæ"./ прижимаю твою руку к своей груди
Хазби не вернулся с войны. Как же оплакивала его его хъоппæг, наверное...
Читаю письма Хазби Калоева. Женщины воистину во все времена одинаковы.
"Н., æз дæ фæстаг фыстæджыты хатын цавæрдæр уазалдзинад, æппæтдæр уайдзæф æмæ схуыстæй..."/ я в твоих письмах ощущаю какой-то холод, все в замечаниях и обвинениях
Сылгоймаг диссаг у, æвæдза...
"Н., æз дæ фæстаг фыстæджыты хатын цавæрдæр уазалдзинад, æппæтдæр уайдзæф æмæ схуыстæй..."/ я в твоих письмах ощущаю какой-то холод, все в замечаниях и обвинениях
Сылгоймаг диссаг у, æвæдза...
Товарищи южане 🫶🏻 я хочу разобраться в оттенках осетинского языка который звучит у нас на Юге.
Баххуысс кæнут, уæ хорзæхæй! Ныффыссут кæм куыд дзурынц.
Æз афтæ æмбарын æмæ ис къуыдайраг ныхас, ис чысайнаг ныхас, ис ма гуырдзиаг дзырдтимæ хæццæ ныхас.
Фæбæлвырд кæнут мын ацы хъуыддаг.
Баххуысс кæнут, уæ хорзæхæй! Ныффыссут кæм куыд дзурынц.
Æз афтæ æмбарын æмæ ис къуыдайраг ныхас, ис чысайнаг ныхас, ис ма гуырдзиаг дзырдтимæ хæццæ ныхас.
Фæбæлвырд кæнут мын ацы хъуыддаг.
Заходите в комменты, друзья! Целый ликбез про, так скажем, оттенки, осетинского языка на Юге ☀️
Ацы къуыри ныхас кæндзыстæм уарзондзинады æнкъарæнты тыххæй. Бæлвырддæр, куыд æвдыст цæуынц ирон поэзийы æмæ фольклоры.
/ на этой неделе будем говорит о чувстве любви; а точнее, о выражении их в поэзии и фольклоре
/ на этой неделе будем говорит о чувстве любви; а точнее, о выражении их в поэзии и фольклоре
Forwarded from Издательство «ИР»
ÆНХЪÆЛМÆ-ИУ КÆС
Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш старый сад...
С. Есенин
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Æз зындзынæн
Тъæнджы мæйы хъызты,
Мæ ном дæр дæ зæрдыл куы нал лæууа, гъе
Фæтæнриу æфсургъыл
Дæ къæсмæ.
Хæхбæсты фыдтымыгъы митæй
Дæ цæсгомæй нал зыны ницы,
Уæддæр ма
Дæ сидзæр уæрыччытæн
Уазал ыскъæты
Æвæрдзынæ, дзуллаг ыссадау,
Фæтæйнаг лыстæг хос.
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Æз зындзынæн,
Куы сфæлмæцон ме знæт фæндæгтæй,
Мæ фыддæр ызнæгтæй,
Мæ уарзон сылгоймæгтæй, гъе уæд,
Хæтæнхуаг Пер Гюнтау...
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Уый, чи зоны,
Иу рæсугъд уалдзыгон райсом
Дæ сабыр, æфснайд кæрты
Ныххойа йæ раззæгтæ байраг —
Тугæвдылд бæх,
Ныккæна фæдисон мыр-мыр
Мæ номыл.
Фæлæ ма ’ууæнд: æнхъæлмæ-иу
Æз зындзынæн!
Хаджеты Таймураз
Я вернусь, когда раскинет ветви
По-весеннему наш старый сад...
С. Есенин
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Æз зындзынæн
Тъæнджы мæйы хъызты,
Мæ ном дæр дæ зæрдыл куы нал лæууа, гъе
Фæтæнриу æфсургъыл
Дæ къæсмæ.
Хæхбæсты фыдтымыгъы митæй
Дæ цæсгомæй нал зыны ницы,
Уæддæр ма
Дæ сидзæр уæрыччытæн
Уазал ыскъæты
Æвæрдзынæ, дзуллаг ыссадау,
Фæтæйнаг лыстæг хос.
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Æз зындзынæн,
Куы сфæлмæцон ме знæт фæндæгтæй,
Мæ фыддæр ызнæгтæй,
Мæ уарзон сылгоймæгтæй, гъе уæд,
Хæтæнхуаг Пер Гюнтау...
Æнхъæлмæ-иу кæс,
Уый, чи зоны,
Иу рæсугъд уалдзыгон райсом
Дæ сабыр, æфснайд кæрты
Ныххойа йæ раззæгтæ байраг —
Тугæвдылд бæх,
Ныккæна фæдисон мыр-мыр
Мæ номыл.
Фæлæ ма ’ууæнд: æнхъæлмæ-иу
Æз зындзынæн!
Хаджеты Таймураз
Forwarded from Издательство «ИР»
История двух стихотворений известных осетинских поэтов
(рассказал эту историю поэт Батраз Касаев).
Как-то вечером два студента Московского литературного института им. Максима Горького провожали одну девушку. Прощаясь с девушкой, они не сговариваясь произнесли одну фразу: "Зындзынæн, дуар-иу гомæй ныууадз" ("Я появлюсь, оставь дверь открытой"). Два поэта, одна девушка и одна фраза, сказанная ими повлекли за собой поэтическое соревнование. Поэты договорились, что каждый напишет стихотворение, которое будет начинаться с этой строчки.
Сказано - сделано. На следующий день появились два разных стихотворения, которые начинались с фразы "Зындзынæн, дуар-иу гомæй ныууадз..."
Как вы, наверное, догадались из нашей предыдущей публикации одним из них был Таймураз Хаджеты, его литературным оппонентом был Камал Ходов.
Произведения этих двух ярких осетинских поэтов не раз выходили под грифом издательства "ИР". И скоро мы представим вам новое издание.
Ниже опубликуем и второе стихотворение.
(рассказал эту историю поэт Батраз Касаев).
Как-то вечером два студента Московского литературного института им. Максима Горького провожали одну девушку. Прощаясь с девушкой, они не сговариваясь произнесли одну фразу: "Зындзынæн, дуар-иу гомæй ныууадз" ("Я появлюсь, оставь дверь открытой"). Два поэта, одна девушка и одна фраза, сказанная ими повлекли за собой поэтическое соревнование. Поэты договорились, что каждый напишет стихотворение, которое будет начинаться с этой строчки.
Сказано - сделано. На следующий день появились два разных стихотворения, которые начинались с фразы "Зындзынæн, дуар-иу гомæй ныууадз..."
Как вы, наверное, догадались из нашей предыдущей публикации одним из них был Таймураз Хаджеты, его литературным оппонентом был Камал Ходов.
Произведения этих двух ярких осетинских поэтов не раз выходили под грифом издательства "ИР". И скоро мы представим вам новое издание.
Ниже опубликуем и второе стихотворение.
Forwarded from Издательство «ИР»
Ходы Камал
Номарæн
Дуар-иу гомæй ныууадз — æз зындзынæн.
Фурды астæу нæй уылæнæн баззайæн.
æз зындзынæн!
Зындзынæн!
Зындзынæн!
...Ды кæндзынæ, Хуыцауау, фынæй.
Фурды астæу нæ баззайдзæн уылæн.
Былгæронмæ,
Фæдисы цæуæгау,
Цæудзæн.
...Куыдз мыл кæрты ысрæйдзæн,
Стæй — фырцинæй — ныхъхъыллист кæндзæни,
Уый дæ уатмæ мæ фæдыл бырсдзæн.
Йæ фисты ныссуйтæ уыдзысты
Мæйрухсы тынтæ...
Дуар-иу гомæй ныууадз —
æз зындзынæн...
Номарæн
Дуар-иу гомæй ныууадз — æз зындзынæн.
Фурды астæу нæй уылæнæн баззайæн.
æз зындзынæн!
Зындзынæн!
Зындзынæн!
...Ды кæндзынæ, Хуыцауау, фынæй.
Фурды астæу нæ баззайдзæн уылæн.
Былгæронмæ,
Фæдисы цæуæгау,
Цæудзæн.
...Куыдз мыл кæрты ысрæйдзæн,
Стæй — фырцинæй — ныхъхъыллист кæндзæни,
Уый дæ уатмæ мæ фæдыл бырсдзæн.
Йæ фисты ныссуйтæ уыдзысты
Мæйрухсы тынтæ...
Дуар-иу гомæй ныууадз —
æз зындзынæн...
Вот вам и скучная осетинская поэтическая жизнь! Хорошая история? Первый раз я читала ее на страничке Национальной научной библиотеки. Материал готовила Людмила Тандуева.
Есть резон разобрать и это стихотворение. Куыд зæгъут?
Есть резон разобрать и это стихотворение. Куыд зæгъут?