Notice: file_put_contents(): Write of 3648 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 12288 of 15936 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Роман Алехин | Telegram Webview: Alekhin_Telega/5906 -
Telegram Group & Telegram Channel
Является ли украинский язык родным для жителей Украины?

Те, кто стремился изгнать русский язык на Украине мотивировали это тем, что нужно переходить на свой "родной украинский язык". Но дело в том, что родным на Украине он никогда не был. Чтобы прийти к такому выводу достаточно обратится к работам тех, кто был причастен к созданию украинского языка в конце XIX начале XX веков, которые стремились сделать его как можно более непохожим на русский. Например, очень уважаемый в среде украинофилов писатель И. С. Нечуй-Левицкий в 1912 году опубликовал объемную статью «Криве дзеркало украiнской мовi». Язык, который и по сей день навязывают жителям Украины, он называл «чертовщиной под украинским соусом».

Родившийся в Галичине в семье народного учителя Осип Мончаловский, один из тех русских подвижников, кто противостоял раскольникам-украинофилам, писал во Львове в 1900-м году: «Язык галицкого украинофила резко отличается от языка российского украинофила. Они оба стараются писать, дабы придать своему языку «самостоятельность», елико возможно не по-русски; в то же время, однако, когда галицкий украинофил все общерусские выражения заступает польскими и его слог переполнен польскими и немецкими периодами, российский украинофил, обыкновенно не знающий польского и немецкого языков, заступает общерусские выражения – непатентованными произведениями собственной филологической кузницы, нередко до того, чудовищными, что даже галицкие украинофилы лезут из кожи вон, чтобы их понять…Брошюрка «Самостийна Украина» испещрена непонятными для галичан, не употребляемыми в Галичине и просто выкованными выражениями. Например, у нас не употребляют, и отчасти не знают слов: «гострый», «необхидный», «кон», «знесилюватися», «туболец», «навпаки», «суцильный», «грабивницкий», «завжденный», «щерть», «здебильший», «бадьорый», «гидовати», «стерно», «одсахнутися» и т. д. Автор брошюры изощрил, однако, всю свою изобретательность на ковку новых слов и в сем отношении проявил себя незаурядным мастером. Вместо «вооружённый» - «уоружный», вместо «прекратити» - «перекоротити», вместо «ошибочность» - «помилковисть», вместо «отсутствие» - «видсутнисть», вместо «разновидность» - «рижноманитнисть», вместо «противоположный» - «супротилежный» и т. д. Кроме того, автор брошюрки в значительной степени пользовался и польским языком для выражения своих мыслей на «русько-украинськом» языке, о чём свидетельствуют такие слова, как: «умова» вместо «условие», «нетнованне» вместо «существование», «незалежнисть» вместо «независимость», «обуренне» вместе «возмущение», «видраза» вместо «отвращение», «пидстава» вместо «основание», «згидно» вместо «согласно», «ганебный» вместо «позорный», «рух» вместо «движение» и т. д. Для того, чтобы разобраться в этом «русько-украиньско-польском» салате с примесью вполне «самостийных», ибо автором должно быть, в «родильных болях» произведенных слов, нужно иметь порядочный запас терпения»…

На эту тему уже в наши дни (2019 г.) высказался, родившийся в Киеве, окончивший исторический факультет Киевского университета, автор ряда глубочайших книг и статей по южнорусской истории, Александр Каревин: «Нам сегодня рассказывают о тысячелетнем (и даже более чем тысячелетнем!) украинском языке. Котляревский, Шевченко и прочие не на мове писали. Они писали на малорусском наречии русского языка. Со второй половины ХІХ века украинофилы очень старались при помощи заимствований и неологизмов превратить это наречие в самостоятельный (отдельный от русского) украинский язык, но особо тут не преуспели. Преуспели большевики, которые навязали данный язык Малороссии в ходе насильственной украинизации. Собственно, здесь и находится корень сегодняшней языковой проблемы на Украине.

Родным (и единственным государственным!) языком коренных жителей страны объявили украинский. А он на деле родным для большинства населения не является! Родным является русский язык». Александр Каревин арестован СБУ в Киеве 9 марта 2022 года.

Рубрика "Уроки истории, которые мы не усвоили" подготовлена при поддержке писателя Глеба Яковенко. Другие статьи рубрики: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)



group-telegram.com/Alekhin_Telega/5906
Create:
Last Update:

Является ли украинский язык родным для жителей Украины?

Те, кто стремился изгнать русский язык на Украине мотивировали это тем, что нужно переходить на свой "родной украинский язык". Но дело в том, что родным на Украине он никогда не был. Чтобы прийти к такому выводу достаточно обратится к работам тех, кто был причастен к созданию украинского языка в конце XIX начале XX веков, которые стремились сделать его как можно более непохожим на русский. Например, очень уважаемый в среде украинофилов писатель И. С. Нечуй-Левицкий в 1912 году опубликовал объемную статью «Криве дзеркало украiнской мовi». Язык, который и по сей день навязывают жителям Украины, он называл «чертовщиной под украинским соусом».

Родившийся в Галичине в семье народного учителя Осип Мончаловский, один из тех русских подвижников, кто противостоял раскольникам-украинофилам, писал во Львове в 1900-м году: «Язык галицкого украинофила резко отличается от языка российского украинофила. Они оба стараются писать, дабы придать своему языку «самостоятельность», елико возможно не по-русски; в то же время, однако, когда галицкий украинофил все общерусские выражения заступает польскими и его слог переполнен польскими и немецкими периодами, российский украинофил, обыкновенно не знающий польского и немецкого языков, заступает общерусские выражения – непатентованными произведениями собственной филологической кузницы, нередко до того, чудовищными, что даже галицкие украинофилы лезут из кожи вон, чтобы их понять…Брошюрка «Самостийна Украина» испещрена непонятными для галичан, не употребляемыми в Галичине и просто выкованными выражениями. Например, у нас не употребляют, и отчасти не знают слов: «гострый», «необхидный», «кон», «знесилюватися», «туболец», «навпаки», «суцильный», «грабивницкий», «завжденный», «щерть», «здебильший», «бадьорый», «гидовати», «стерно», «одсахнутися» и т. д. Автор брошюры изощрил, однако, всю свою изобретательность на ковку новых слов и в сем отношении проявил себя незаурядным мастером. Вместо «вооружённый» - «уоружный», вместо «прекратити» - «перекоротити», вместо «ошибочность» - «помилковисть», вместо «отсутствие» - «видсутнисть», вместо «разновидность» - «рижноманитнисть», вместо «противоположный» - «супротилежный» и т. д. Кроме того, автор брошюрки в значительной степени пользовался и польским языком для выражения своих мыслей на «русько-украинськом» языке, о чём свидетельствуют такие слова, как: «умова» вместо «условие», «нетнованне» вместо «существование», «незалежнисть» вместо «независимость», «обуренне» вместе «возмущение», «видраза» вместо «отвращение», «пидстава» вместо «основание», «згидно» вместо «согласно», «ганебный» вместо «позорный», «рух» вместо «движение» и т. д. Для того, чтобы разобраться в этом «русько-украиньско-польском» салате с примесью вполне «самостийных», ибо автором должно быть, в «родильных болях» произведенных слов, нужно иметь порядочный запас терпения»…

На эту тему уже в наши дни (2019 г.) высказался, родившийся в Киеве, окончивший исторический факультет Киевского университета, автор ряда глубочайших книг и статей по южнорусской истории, Александр Каревин: «Нам сегодня рассказывают о тысячелетнем (и даже более чем тысячелетнем!) украинском языке. Котляревский, Шевченко и прочие не на мове писали. Они писали на малорусском наречии русского языка. Со второй половины ХІХ века украинофилы очень старались при помощи заимствований и неологизмов превратить это наречие в самостоятельный (отдельный от русского) украинский язык, но особо тут не преуспели. Преуспели большевики, которые навязали данный язык Малороссии в ходе насильственной украинизации. Собственно, здесь и находится корень сегодняшней языковой проблемы на Украине.

Родным (и единственным государственным!) языком коренных жителей страны объявили украинский. А он на деле родным для большинства населения не является! Родным является русский язык». Александр Каревин арестован СБУ в Киеве 9 марта 2022 года.

Рубрика "Уроки истории, которые мы не усвоили" подготовлена при поддержке писателя Глеба Яковенко. Другие статьи рубрики: 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8)

BY Роман Алехин


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/Alekhin_Telega/5906

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

There was another possible development: Reuters also reported that Ukraine said that Belarus could soon join the invasion of Ukraine. However, the AFP, citing a Pentagon official, said the U.S. hasn’t yet seen evidence that Belarusian troops are in Ukraine. Markets continued to grapple with the economic and corporate earnings implications relating to the Russia-Ukraine conflict. “We have a ton of uncertainty right now,” said Stephanie Link, chief investment strategist and portfolio manager at Hightower Advisors. “We’re dealing with a war, we’re dealing with inflation. We don’t know what it means to earnings.” Following this, Sebi, in an order passed in January 2022, established that the administrators of a Telegram channel having a large subscriber base enticed the subscribers to act upon recommendations that were circulated by those administrators on the channel, leading to significant price and volume impact in various scrips. In December 2021, Sebi officials had conducted a search and seizure operation at the premises of certain persons carrying out similar manipulative activities through Telegram channels. Telegram, which does little policing of its content, has also became a hub for Russian propaganda and misinformation. Many pro-Kremlin channels have become popular, alongside accounts of journalists and other independent observers.
from ca


Telegram Роман Алехин
FROM American