group-telegram.com/mnogocopy/1692
Last Update:
Мендвт
Это уважительное приветствие по-калмыцки, которое трактуется как пожелание здоровья. Используется для приветствия человека старшего по возрасту или нескольких людей вместе.
Это всё к тому, что недавно я закончила слушать необычную книгу – семейную сагу на 23+ часа. И, признаться, она меня утомила...
Наталья Илишкина «Улан-далай»
История трёх поколений семьи Чолункиных – бузавов — донских калмыков-казаков из Сальских степей. Глава семьи, Баатр – дж'ангарчи, поёт дж'ангр – героический эпос о стране счастья и благоденствия Бумбе и подвигах её богатырей. Его с братом Бембе женят по всем обычаям и мы узнаём удивительные по своей дикой традиционности вещи: женщине после замужества меняют имя, да и вообще имя ей необязательно, если у старшего брата нет детей, то младший отдаёт ему своего первенца... Но отвлекаться некогда: на дворе уже первая мировая война и Бембе со всеми почестями идёт на фронт... У Баатра рождаются и выживают трое сыновей: Очир, Чагдар и Дордж'е. А там уже галопом скачет революция и первый сын уходит воевать за белых, второй попадает к красным, а третий остаётся религиозным чудаком. Затем бегут страшные тридцатые годы и степная сантабарбара во имя спасения разлучает с семьёй вышедшего на первый план повествования Чагдара. У него самого уже трое детей, – он бежит в Петербург, где, неверующий, становится свидетелем чуда, и через несколько лет воссоединяется с родными. А там уже Великая Отечественная, а за ней и депортация калмыков с Дона в Сибирь, где уже главным героем становится внук Баатра – Иосиф, ставший для благонадёжности вроде бы Сашкой. Сам же Баатр доживает до предела, переживает всех своих сыновей и становится свидетелем целой эпохи и переменчивости власти...
Не получился у меня внятный рассказ об этой книге, потому что они такая и есть – длинная и запутанная, но такие ощущения возникают после. А, когда вы находитесь в ней, то вам всё ясно и понятно)
Здесь особенно интересно, что в основе романа реальные события, архивные документы и настоящие судьбы – это сторически достоверный текст. Муж писательницы Натальи Илишкиной – калмык, во время работы над текстом она много консультировалась у его родственника – историка и ламы, и привнесла в роман большую часть истории своей семьи. Получилось масштабное полотно о маленьком народе, который во все времена держится за свои корни.
Узнавать чужую культуру всегда интересно. Калмыки – буддисты, их храм называется «дацан», божества – «бурханы». А название романа вообще переводится как «ад».
В книге много устаревших слов,которые мы с вами уже не используем. Но вот мой дед, хоть и был не с Дона, а из Рязанской области, да с высшим историческим образованием, но частенько вворачивал в свою достаточно культурную речь эти странные, забытые слова: опорки (обувь), кильдим (тут могло быть много значений), бричка (про авто), мал-мала...
А ещё, когда дед был совсем маленький, пришли раскулачивать их семью и во дворе застрелили его любимую собаку – вот точно такая же сцена есть в книге...
Поэтому понимаю за что книга получила приз зрительских симпатий премии «Ясная поляна 2024»
Читали?
Белой дороги всем, кто планирует!
И мой вам совет: эту книгу только слушайте, в бумажном варианте не осилите 😉
Многогранная Штейман
#хорошиекниги
BY Многогранная Штейман
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
Share with your friend now:
group-telegram.com/mnogocopy/1692