Forwarded from Babel Books Berlin
«Фокус» - новая проза Марии Степановой, вышедшая в рамках проекта «24» - одновременно в разных городах, странах и издательствах, в том числе и Babel Books Berlin поучаствовал.
Из-за забастовки на железной дороге писательница М. делает незапланированную остановку в маленьком европейском городке. Поезд отменен, и вслед за ним начинается меняться все.
Подробное описание вроде бы не бог весть каких происходящих с писательницей М. событий (отмененный поезд, севший телефон, не то такси, незнакомый город) и ее наблюдений за тихими деталями внешней жизни (красивый затылок попутчика, вегетарианский бутерброд, изображения на сигаретной пачке) - плывет как бы параллельно другому происходящему - размышлениям в реальном времени о том, кто ты, если твоя страна ведет войну, если распалась связь времен, настоящее ты не предвидел, никакого «домой» больше не существует, прошлое не то чем кажется, а самому тебе в каком-то смысле отрезали язык.
Поезд отменен, телефон сел, и каждый следующий поворот становится все менее правдоподобным, все более освобождающим текст, автора, читателя - от мира, «который принято считать настоящим», от себя самого.
«Фокус» совершает с читателем настоящий фокус - это книжка, способная и разбудить, и увлечь, и поддержать - и доставить мучительную радость узнавания тут самого себя.
@babelbookstlv
@babelbooksberlin
@libertyevents
@commonground_yerevan
Из-за забастовки на железной дороге писательница М. делает незапланированную остановку в маленьком европейском городке. Поезд отменен, и вслед за ним начинается меняться все.
Подробное описание вроде бы не бог весть каких происходящих с писательницей М. событий (отмененный поезд, севший телефон, не то такси, незнакомый город) и ее наблюдений за тихими деталями внешней жизни (красивый затылок попутчика, вегетарианский бутерброд, изображения на сигаретной пачке) - плывет как бы параллельно другому происходящему - размышлениям в реальном времени о том, кто ты, если твоя страна ведет войну, если распалась связь времен, настоящее ты не предвидел, никакого «домой» больше не существует, прошлое не то чем кажется, а самому тебе в каком-то смысле отрезали язык.
Поезд отменен, телефон сел, и каждый следующий поворот становится все менее правдоподобным, все более освобождающим текст, автора, читателя - от мира, «который принято считать настоящим», от себя самого.
«Фокус» совершает с читателем настоящий фокус - это книжка, способная и разбудить, и увлечь, и поддержать - и доставить мучительную радость узнавания тут самого себя.
@babelbookstlv
@babelbooksberlin
@libertyevents
@commonground_yerevan
Forwarded from Вронская
«Фокус» Марии Степановой – это, действительно, фокус. Долгожданный. Все в книге превращается из одного в другое и обратно, при этом часто застывает посередине, уходя из точки А и не попадая в точку B. Так главная героиня М. застряла в пересадочном европейском городе из-за забастовки работников транспорта.
Так главная героиня М. застряла между странами – той, которая ведет войну с соседней страной, и той/теми, где она должна жить дальше. Первые годы эмиграции – время, будто потерянное, незаполненное, невозможное к полноценному проживанию. Состояние, когда забыл, куда едешь и откуда выехал. Выходной в городе Г. такой же – оставшаяся без мобильного телефона писательница М. перестает быть собой и становится писательницей А.
Фокус и с домом, потому что невозможно вернуться туда же — тот дом уже другой дом, но невозможно пока и другое место назвать домом.
Фокус и с языком, который был твоим, но становится от тебя дальше, а тебе приходится объясняться на чужих наречиях, которые никогда не станут твоими или станут, но переделанными на твой лад. Или оставаться в межъязычии – говорить на гигиеничном английском.
Фокус и в звере/зверях. Один съедает все живое и всю радость, другие становятся «силой». Животные словечки перекидываются в «Фокусе» на людей и на мир, их интересно подмечать: огни машин – хвостовые, чувства – полиняли, чулок – чешуйчатый, циркового – зовут Лев.
Героиню М. в книге все разделяет пополам. Страны, языки, поезда, звери. А в цирке даже физически разрезают пополам. Хотя нет, это просто фокус — мы же все знаем: чтобы тебя не разрезало пополам, нужно скрючиться и долго лежать в неудобной позе. В саркофаге. Где-то между жизнью и смертью. Надеясь на воскресение.
#myreadingchallenge2024
7/24. Мария Степанова. Фокус. – М.: Новое издательство, 2024.
Так главная героиня М. застряла между странами – той, которая ведет войну с соседней страной, и той/теми, где она должна жить дальше. Первые годы эмиграции – время, будто потерянное, незаполненное, невозможное к полноценному проживанию. Состояние, когда забыл, куда едешь и откуда выехал. Выходной в городе Г. такой же – оставшаяся без мобильного телефона писательница М. перестает быть собой и становится писательницей А.
Фокус и с домом, потому что невозможно вернуться туда же — тот дом уже другой дом, но невозможно пока и другое место назвать домом.
Фокус и с языком, который был твоим, но становится от тебя дальше, а тебе приходится объясняться на чужих наречиях, которые никогда не станут твоими или станут, но переделанными на твой лад. Или оставаться в межъязычии – говорить на гигиеничном английском.
Фокус и в звере/зверях. Один съедает все живое и всю радость, другие становятся «силой». Животные словечки перекидываются в «Фокусе» на людей и на мир, их интересно подмечать: огни машин – хвостовые, чувства – полиняли, чулок – чешуйчатый, циркового – зовут Лев.
Героиню М. в книге все разделяет пополам. Страны, языки, поезда, звери. А в цирке даже физически разрезают пополам. Хотя нет, это просто фокус — мы же все знаем: чтобы тебя не разрезало пополам, нужно скрючиться и долго лежать в неудобной позе. В саркофаге. Где-то между жизнью и смертью. Надеясь на воскресение.
#myreadingchallenge2024
7/24. Мария Степанова. Фокус. – М.: Новое издательство, 2024.
Forwarded from Konstantin Kropotkin
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from слова вне себя | slova vne sebya
Игорь Гулин поговорил с Константином Поливановым о "Докторе Живаго" Пастернака
В издательстве "Новое литературное обозрение" вышла книга Константина Поливанова "'Доктор Живаго' как исторический роман", рассказывающая о работе Бориса Пастернака с конвенциями жанра и историческими документами, прототипах героев его знаменитой книги и заключенной в романе историософии. В "Коммерсантъ-Weekend" вышло интервью Игоря Гулина с филологом.
#книги
#новинки
#тексты
#интервью
В издательстве "Новое литературное обозрение" вышла книга Константина Поливанова "'Доктор Живаго' как исторический роман", рассказывающая о работе Бориса Пастернака с конвенциями жанра и историческими документами, прототипах героев его знаменитой книги и заключенной в романе историософии. В "Коммерсантъ-Weekend" вышло интервью Игоря Гулина с филологом.
#книги
#новинки
#тексты
#интервью
Forwarded from Герман Лукомников
М_Петровых_и_А_Ахматова_1962_год_Фото_Михаила_Ландмана_3.jpg
840.6 KB
М.С. Петровых и А.А. Ахматова. Москва, квартира М.С. Петровых на Хорошёвке, октябрь 1962 года. Фото Михаила Ландмана.
Из архива Софьи и Анны Ландман. Публикуется впервые.
В недавно вышедшей книге Михаила Ландмана «Экспресс времён» напечатаны две других сделанных им, видимо, в тот же день фотографии М.С.П. и А.А.А. Эта фотография в книгу не вошла и вообще до сих пор не печаталась.
Благодарю Соню и Аню, а также редактора-составителя книги Маю Халтурину за предоставленную мне возможность этой публикации.
Из архива Софьи и Анны Ландман. Публикуется впервые.
В недавно вышедшей книге Михаила Ландмана «Экспресс времён» напечатаны две других сделанных им, видимо, в тот же день фотографии М.С.П. и А.А.А. Эта фотография в книгу не вошла и вообще до сих пор не печаталась.
Благодарю Соню и Аню, а также редактора-составителя книги Маю Халтурину за предоставленную мне возможность этой публикации.
Полный вариант (печатался в сокращении) первой главы новой биографии Бродского https://syg.ma/@glieb-moriev/rAjQKo6qTT3Z2A
syg.ma
«ПОБЕГ В АМЕРИКУ»
Несостоявшийся угон самолета и литературная биография Иосифа Бродского
Forwarded from Осторожно, новости
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Forwarded from Подосокорский
Литературовед Глеб Морев: "Читательская неудовлетворенность и редакторские фантазии привели к тому (довели до того), что я решил открыть новый литературный сайт — отчасти вместо покойного раздела литературы на Кольте, отчасти вместо тех, что закрываются (Носорог), отчасти вместо тех, что есть.
Так появилась идея https://vmesto.media/
Теперь из области идей она становится практикой. <...>
Хочется иметь уголок частного пространства, определяемый хозяйскими пристрастиями. Розановский «свой угол», если угодно.
Я думаю, тексты будут говорить не менее, но более, нежели манифесты.
Огромная благодарность всем, кто помог мне в осуществлении этой фантазии.
P. S. Если бы меня (вдруг) спросили, какое издание я держу за «модель для сборки», я вспомнил бы парижское «Эхо» Марамзина и Хвостенко.
Enjoy".
Так появилась идея https://vmesto.media/
Теперь из области идей она становится практикой. <...>
Хочется иметь уголок частного пространства, определяемый хозяйскими пристрастиями. Розановский «свой угол», если угодно.
Я думаю, тексты будут говорить не менее, но более, нежели манифесты.
Огромная благодарность всем, кто помог мне в осуществлении этой фантазии.
P. S. Если бы меня (вдруг) спросили, какое издание я держу за «модель для сборки», я вспомнил бы парижское «Эхо» Марамзина и Хвостенко.
Enjoy".
vmesto.media
Вместо - vmesto.media
Visit our website to learn more.
Глава из новой биографии Бродского
https://www.nlobooks.ru/upload/iblock/fd6/pozjtw14lf81iu0cewmx0dosj980j1kk/190-NLO-Morev.pdf
https://www.nlobooks.ru/upload/iblock/fd6/pozjtw14lf81iu0cewmx0dosj980j1kk/190-NLO-Morev.pdf