group-telegram.com/pathwaysofaletheia/87
Last Update:
В эпоху Мейдзи (это примерно вторая половина XIX века) в Японии жил такой человек, как Ниши Аманэ (да, это он с крутыми усами на фотографии), который, получив образование в Нидерландах, приложил очень много усилий в области просвещения, знакомя своих соотечественников с западной философской мыслью. Он сделал много важного и полезного, о его борьбе с неоконфуцианцами и прочих интересных вещах можно почитать в книге «Nishi Amane and Modern Japanese Thought» (Thomas R. H. Havens, 1970), однако наиболее примечательным является один связанный с ним терминологический сюжет.
Когда стало понятно, что западную философию надо изучать, а для её обозначения нужно японское слово, а не простое заимствование иностранного термина, на помощь пришёл именно Аманэ, предложив термин tetsugaku. Первая часть (tetsu-) является вполне привычным обозначением мудрости, а вот вторая (-gaku) уже интересней. В сущности, это был неологизм, имевший значение схожее с немецким Wissenschaft. Собственно, нетрудно догадаться, что в сумме этот термин должен был бы быть корректно переведён (примерно) как «наукоучение о мудрости» (ну, или просто «наука о мудрости»).
И вот получилось так, что теперь в японском языке было два слова для обозначения философов: tetsugakusha и tetsujin. Первое, как несложно догадаться, отсылает к тем, что занимается философией западного образца, и имеет значение схожее с «любителем мудрости». А второе отсылает к более ранним (в каком-то смысле традиционным) формам философии, определяя тех, кто ей занимается как «мудрецов».
В общем, и такое было во время Реставрации Мейдзи, а с интересными фактами на сегодня всё.
BY Дорожки Алетейи
Share with your friend now:
group-telegram.com/pathwaysofaletheia/87