📎 Латинский словарь Льюиса-Шорта содержит впечатляющие – как по сравнению с отечественными словарями, так и множеством зарубежных – перечни значений латинских слов и, что немаловажно, охватывает в том числе период поздней античности (в отличие от Oxford Latin Dictionary, например). Эти два обстоятельства делают словарь ценным помощником при переводе с латыни на английский и наоборот.
Словарь Льюиса-Шорта появился благодаря английскому переводу 1850 г. более раннего латино-немецкого словаря В. Фрейнда, выполненному Э.А. Эндрюсом. Фрейнд же в свою очередь основывался на латино-немецком словаре И.И.Г. Шеллера 1783 г. Перевод Эндрюса был частично пересмотрен самим Фрейндом, затем Г. Дрислером и окончательно отредактирован Шортом и Льюисом. С такой солидной исторической преемственностью словарь просто обязан был выйти отличным, и так и получилось.
Найти этот словарь в онлайн-формате можно, например, на
logeion. Там же представлены:
🟡 Dictionary of Medieval Latin Британской академии
🟡 Glossarium mediae et infimae latinitatis (Ш. Дюканж)
🟡 Словарь Ф. Гаффьо для любителей французского
🟡 Латинско-китайский словарь для подписчиков из Поднебесной (если такие здесь есть, отзовитесь
😁)
🟡 Примеры словоупотребления из текстов разных авторов в отдельной вкладке
🔥 Бонус для поклонников
древнегреческого: в той же поисковой строке
logeion можно искать слова на наречии эллинов, к вашим услугам
11 древнегреческих словарей.
Пользуемся, радуемся, напитываемся прекрасным
📕❤️😍Salve, Latina! 🔜 #SL_notabene