Telegram Group & Telegram Channel
​​Логично будет продолжить начатую вчера линию об истине и ее интерпретации, поэтому хочу порекомендовать «Ночную смену» Алексея Поляринова — сборник литературных эссе, в котором переводчик и писатель в числе прочего рассуждает «об отношениях между вымыслом и правдой, и о том, что вымысел тем ценнее, чем он ближе к правде».

За четыре часа в Сапсане я ознакомилась с большей частью книги — опять это шаблонное «не оторваться», но иначе не назовёшь. Я будто беседовала с автором о самом сокровенном, обо всем том, что волнует не только вдумчивого читателя, но и неуверенного писателя. В этом душевном разговоре (больно кольнуло в сердце от цитаты «классическая прокрастинация: я убеждал себя в том, что не пишу роман, потому что занимаюсь исследованием, собираю фактуру») Поляринов, выпустивший в 2020-м «Риф», который вошел в список финалистов национальной литературной премии «Большая книга» (надо бы о нем тоже рассказать), делится «самым сокровенным — идеями ненаписанных книг».

В «Ночной смене» — название сборника отсылает как раз к заголовку одного из ненаписанных романов — он с невероятной любовью к предмету рассказывает об удивительных идеях, которые органично вписываются в исторический контекст, а затем перерастают в философские размышления об ответственности человека, работающего со словом (чучело мыши Кинга в переводе Вебера, привет). Даже если вы не разбираетесь — но после прочтения непременно захотите — в творчестве Мигеля де Сервантеса, Джонатана Франзена (про его «Перекрёстки» можно почитать тут), Дэвида Фостера Уоллеса, Кармака Маккартни и других упомянутых в книге писателей, вам все равно захочется возвращаться к «Ночной смене» снова и снова — подчерпанных в ней удивительных фактов хватит не на одну small talk!

И напоследок о личном. Новая и странная для меня, фаната Kindle, привычка сметать новинки литературы в бумажном варианте вылилась в заставленный книгами подоконник дома. Среди них, кстати, и переведённые Поляриновым романы «Муравечество» Чарли Кауфмана и «Однажды в Голливуде» Квентина Тарантино. Замечали за собой такую странность? Ставьте реакции или оставляйте комментарии, если хотите, чтобы я рассказала подробнее о том, что купила, но ещё не успела прочитать!

#чтопочитать



group-telegram.com/shtoetobilo/363
Create:
Last Update:

​​Логично будет продолжить начатую вчера линию об истине и ее интерпретации, поэтому хочу порекомендовать «Ночную смену» Алексея Поляринова — сборник литературных эссе, в котором переводчик и писатель в числе прочего рассуждает «об отношениях между вымыслом и правдой, и о том, что вымысел тем ценнее, чем он ближе к правде».

За четыре часа в Сапсане я ознакомилась с большей частью книги — опять это шаблонное «не оторваться», но иначе не назовёшь. Я будто беседовала с автором о самом сокровенном, обо всем том, что волнует не только вдумчивого читателя, но и неуверенного писателя. В этом душевном разговоре (больно кольнуло в сердце от цитаты «классическая прокрастинация: я убеждал себя в том, что не пишу роман, потому что занимаюсь исследованием, собираю фактуру») Поляринов, выпустивший в 2020-м «Риф», который вошел в список финалистов национальной литературной премии «Большая книга» (надо бы о нем тоже рассказать), делится «самым сокровенным — идеями ненаписанных книг».

В «Ночной смене» — название сборника отсылает как раз к заголовку одного из ненаписанных романов — он с невероятной любовью к предмету рассказывает об удивительных идеях, которые органично вписываются в исторический контекст, а затем перерастают в философские размышления об ответственности человека, работающего со словом (чучело мыши Кинга в переводе Вебера, привет). Даже если вы не разбираетесь — но после прочтения непременно захотите — в творчестве Мигеля де Сервантеса, Джонатана Франзена (про его «Перекрёстки» можно почитать тут), Дэвида Фостера Уоллеса, Кармака Маккартни и других упомянутых в книге писателей, вам все равно захочется возвращаться к «Ночной смене» снова и снова — подчерпанных в ней удивительных фактов хватит не на одну small talk!

И напоследок о личном. Новая и странная для меня, фаната Kindle, привычка сметать новинки литературы в бумажном варианте вылилась в заставленный книгами подоконник дома. Среди них, кстати, и переведённые Поляриновым романы «Муравечество» Чарли Кауфмана и «Однажды в Голливуде» Квентина Тарантино. Замечали за собой такую странность? Ставьте реакции или оставляйте комментарии, если хотите, чтобы я рассказала подробнее о том, что купила, но ещё не успела прочитать!

#чтопочитать

BY Што это было




Share with your friend now:
group-telegram.com/shtoetobilo/363

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

"Your messages about the movement of the enemy through the official chatbot … bring new trophies every day," the government agency tweeted. Crude oil prices edged higher after tumbling on Thursday, when U.S. West Texas intermediate slid back below $110 per barrel after topping as much as $130 a barrel in recent sessions. Still, gas prices at the pump rose to fresh highs. He adds: "Telegram has become my primary news source." Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. And while money initially moved into stocks in the morning, capital moved out of safe-haven assets. The price of the 10-year Treasury note fell Friday, sending its yield up to 2% from a March closing low of 1.73%.
from ca


Telegram Што это было
FROM American