Telegram Group & Telegram Channel
недавно в комсомольске была конференция, я там делал доклад на нанайском языке, кстати очень радует, что он был такой не единственный — Римма Леонидовна Довбыш также выступала по-нанайски, а ещё мы с Андреем Ивановичем Бельды после его доклада на русском дискутировали по-нанайски о разговорниках и инструкциях (моя любимая тема в средней школе), остальное было по-русски про разное (про литературу и литераторов, про цифровизацию нанайского языка и другое)

надо сказать, владеющих нанайским языком было немного, это событие совпало с другим мероприятием в соседнем районе и многие, думаю, сделали выбор в пользу него. человек 6-7 понимали по-нанайски, остальные — нет

доклад был не очень зажигательным (по мнению моей коллеги), не хватало изюминок, я довольно сухо рассказывал об онлайн-курсах нанайского языка: кто там учится и почему, как проходят занятия, что ожидается практически и какие я веду научные наблюдения; вот тут доступна презентация, она двуязычная, чтобы невладеющие нанайским языком слушатели могли одновременно читать по-русски; это один из вариантов, как выступать на миноритарном языке

ближе к концу я добавил пару фраз вне текста, внедрив туда два-три русских слова, для риторического успеха, интуитивного понимания и ощущения финала, потом предложил задавать вопросы,

и вдруг одна женщина говорит:
— Вы так хорошо говорите по-русски, что незачем было выступать по-китайски

возможно, я её уже встречал более года назад на разговорном клубе нанайского языка, где она пыталась под себя подстроить формат (испортить его нам, практикующим нанайский язык), а может быть и другая, мне конечно не понравилась реплика ни интонацией, ни идеей, ни заведомо неверное обозначение языка как "китайский", но я вежливо ответил, по-нанайски, в том числе, говорю, в местах, где живут нанайцы, неплохо бы знать этот язык

потом была замечательная дискуссия о способах транскрипции с одной учительницей, дискуссия велась на нанайском языке (с некоторым количеством заимствований)

потом с задних рядов мне задали вопрос (по-русски), о методах перевода текста презентации, "как будто вы переводили с нанайского на русский"; я пояснил (по-русски), что это правда: во-первых, подготовка докладов на нанайском языке позволяет мне открыть дополнительные смыслы выступления, а во-вторых, при решении о том, хочется ли мне нанайскоязычную культуру "притянуть за уши" к русскоязычной или наоборот, попробовать окунуть в прекрасный мир нанайского языка тех, кто им не владеет, я выбираю второе

затем продолжились другие доклады, а я в какой-то момент сидел рядом с этой специалисткой по переводу (по иностранным языкам) и у нас состоялась дискуссия (шёпотом) как о методах перевода, так и о смысле такого перформанса; например, я рассказал, что поначалу мне было непросто выступать, но через пару минут я сориентировался и стал "работать" на тех нескольких человек в зале, которые меня понимали. моя собеседница поддержала такой подход, и вообще, говорит, это очень здорово. я спросил, удобно ли было читать презентацию, особенно учитывая, что она сидела далеко от экрана, на что она ответила, что делала фотографии на телефон и приближала, чтобы рассмотреть мои слова

эти две женщины и их поведение — наглядный контраст, как могут относиться к присутствию миноритарного языка. и я бы хотел закончить пост на следующем позитивном наблюдении: разница между ними в возрасте (простите за эйджизм), поэтому я верю, что в будущем выступления по-нанайски будут горячо поддерживаться, а неприличное ворчание окончательно выйдет из моды



group-telegram.com/stranayaz/1545
Create:
Last Update:

недавно в комсомольске была конференция, я там делал доклад на нанайском языке, кстати очень радует, что он был такой не единственный — Римма Леонидовна Довбыш также выступала по-нанайски, а ещё мы с Андреем Ивановичем Бельды после его доклада на русском дискутировали по-нанайски о разговорниках и инструкциях (моя любимая тема в средней школе), остальное было по-русски про разное (про литературу и литераторов, про цифровизацию нанайского языка и другое)

надо сказать, владеющих нанайским языком было немного, это событие совпало с другим мероприятием в соседнем районе и многие, думаю, сделали выбор в пользу него. человек 6-7 понимали по-нанайски, остальные — нет

доклад был не очень зажигательным (по мнению моей коллеги), не хватало изюминок, я довольно сухо рассказывал об онлайн-курсах нанайского языка: кто там учится и почему, как проходят занятия, что ожидается практически и какие я веду научные наблюдения; вот тут доступна презентация, она двуязычная, чтобы невладеющие нанайским языком слушатели могли одновременно читать по-русски; это один из вариантов, как выступать на миноритарном языке

ближе к концу я добавил пару фраз вне текста, внедрив туда два-три русских слова, для риторического успеха, интуитивного понимания и ощущения финала, потом предложил задавать вопросы,

и вдруг одна женщина говорит:
— Вы так хорошо говорите по-русски, что незачем было выступать по-китайски

возможно, я её уже встречал более года назад на разговорном клубе нанайского языка, где она пыталась под себя подстроить формат (испортить его нам, практикующим нанайский язык), а может быть и другая, мне конечно не понравилась реплика ни интонацией, ни идеей, ни заведомо неверное обозначение языка как "китайский", но я вежливо ответил, по-нанайски, в том числе, говорю, в местах, где живут нанайцы, неплохо бы знать этот язык

потом была замечательная дискуссия о способах транскрипции с одной учительницей, дискуссия велась на нанайском языке (с некоторым количеством заимствований)

потом с задних рядов мне задали вопрос (по-русски), о методах перевода текста презентации, "как будто вы переводили с нанайского на русский"; я пояснил (по-русски), что это правда: во-первых, подготовка докладов на нанайском языке позволяет мне открыть дополнительные смыслы выступления, а во-вторых, при решении о том, хочется ли мне нанайскоязычную культуру "притянуть за уши" к русскоязычной или наоборот, попробовать окунуть в прекрасный мир нанайского языка тех, кто им не владеет, я выбираю второе

затем продолжились другие доклады, а я в какой-то момент сидел рядом с этой специалисткой по переводу (по иностранным языкам) и у нас состоялась дискуссия (шёпотом) как о методах перевода, так и о смысле такого перформанса; например, я рассказал, что поначалу мне было непросто выступать, но через пару минут я сориентировался и стал "работать" на тех нескольких человек в зале, которые меня понимали. моя собеседница поддержала такой подход, и вообще, говорит, это очень здорово. я спросил, удобно ли было читать презентацию, особенно учитывая, что она сидела далеко от экрана, на что она ответила, что делала фотографии на телефон и приближала, чтобы рассмотреть мои слова

эти две женщины и их поведение — наглядный контраст, как могут относиться к присутствию миноритарного языка. и я бы хотел закончить пост на следующем позитивном наблюдении: разница между ними в возрасте (простите за эйджизм), поэтому я верю, что в будущем выступления по-нанайски будут горячо поддерживаться, а неприличное ворчание окончательно выйдет из моды

BY Страна языков


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/stranayaz/1545

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion. Overall, extreme levels of fear in the market seems to have morphed into something more resembling concern. For example, the Cboe Volatility Index fell from its 2022 peak of 36, which it hit Monday, to around 30 on Friday, a sign of easing tensions. Meanwhile, while the price of WTI crude oil slipped from Sunday’s multiyear high $130 of barrel to $109 a pop. Markets have been expecting heavy restrictions on Russian oil, some of which the U.S. has already imposed, and that would reduce the global supply and bring about even more burdensome inflation. Perpetrators of such fraud use various marketing techniques to attract subscribers on their social media channels. After fleeing Russia, the brothers founded Telegram as a way to communicate outside the Kremlin's orbit. They now run it from Dubai, and Pavel Durov says it has more than 500 million monthly active users. Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments.
from ca


Telegram Страна языков
FROM American