Сломанный двигатель европейского локомотива, Германии, сказывается на экономиках остальных стран Европы. Замедляется рост в Франции и Италии. Если для Германии статус «больного человека» Европы – привычен и в целом пока не страшен, то стагнация Франции и Италии обостряет другую проблему – способность этих стран обслуживать свой огромный долг.
Проблема все громче стучится в дверь зоны евро. От обострения удерживает ЕЦБ через специальные механизмы поддержки рынка бондов наиболее закредитованных стран. Однако ЕЦБ ограничен в маневре инфляцией. При этом правительства делают все, чтобы инфляция в зоне евро не замедлялась: сорятся с Россией, тратят огромные бюджетные средства на поддержку экономики, не принимают никаких действий к деблокаде Красного моря, местами сносят АЭС и пр.
В любом случае, ситуация кризисная. Удерживать статус-кво за счет средств ЕЦБ какое-то время получится. Однако закон бутерброда Мерфи гласит: «Если что-то может сломаться, это обязательно сломается».
Сломанный двигатель европейского локомотива, Германии, сказывается на экономиках остальных стран Европы. Замедляется рост в Франции и Италии. Если для Германии статус «больного человека» Европы – привычен и в целом пока не страшен, то стагнация Франции и Италии обостряет другую проблему – способность этих стран обслуживать свой огромный долг.
Проблема все громче стучится в дверь зоны евро. От обострения удерживает ЕЦБ через специальные механизмы поддержки рынка бондов наиболее закредитованных стран. Однако ЕЦБ ограничен в маневре инфляцией. При этом правительства делают все, чтобы инфляция в зоне евро не замедлялась: сорятся с Россией, тратят огромные бюджетные средства на поддержку экономики, не принимают никаких действий к деблокаде Красного моря, местами сносят АЭС и пр.
В любом случае, ситуация кризисная. Удерживать статус-кво за счет средств ЕЦБ какое-то время получится. Однако закон бутерброда Мерфи гласит: «Если что-то может сломаться, это обязательно сломается».
To that end, when files are actively downloading, a new icon now appears in the Search bar that users can tap to view and manage downloads, pause and resume all downloads or just individual items, and select one to increase its priority or view it in a chat. Andrey, a Russian entrepreneur living in Brazil who, fearing retaliation, asked that NPR not use his last name, said Telegram has become one of the few places Russians can access independent news about the war. During the operations, Sebi officials seized various records and documents, including 34 mobile phones, six laptops, four desktops, four tablets, two hard drive disks and one pen drive from the custody of these persons. Russians and Ukrainians are both prolific users of Telegram. They rely on the app for channels that act as newsfeeds, group chats (both public and private), and one-to-one communication. Since the Russian invasion of Ukraine, Telegram has remained an important lifeline for both Russians and Ukrainians, as a way of staying aware of the latest news and keeping in touch with loved ones. Right now the digital security needs of Russians and Ukrainians are very different, and they lead to very different caveats about how to mitigate the risks associated with using Telegram. For Ukrainians in Ukraine, whose physical safety is at risk because they are in a war zone, digital security is probably not their highest priority. They may value access to news and communication with their loved ones over making sure that all of their communications are encrypted in such a manner that they are indecipherable to Telegram, its employees, or governments with court orders.
from ca