1. Досвід рахується Якщо у вас ще не було жодних серйозних стосунків з однією людиною, то не варто навіть дивитися у бік двох. Присвятіть себе лише одній людині без залишку, завоюйте її серце, набудьте досвіду, наступіть на всі мислимі граблі, нехай вам розіб'ють серце, або зробіть це першим. І тільки потім експериментуйте з новими геометричними формами. Відповідно, доведіть до гарного рівня принаймні одну мову, спрямуйте всі сили на її опанування і не розпорошуйте вашу увагу. Не можна зробити криницю, якщо копати в кількох місцях одночасно. Треба копати в одному місці аж доки не дістанетеся води. Маючи за плечима щонайменше одну викопану криницю, ви можете викопати їх скільки завгодно. 2. Вони мають бути різними Якщо ви все ж таки встряли в історію з двома мовами, переконайтеся, що вони з різних сімей. Тобто вони мають бути несхожі одна на одну. Пригадайте мою історію з італійською та японською. Наприклад, найпопулярнішими європейськими мовними родинами є романські (італійська, французька, іспанська, португальська тощо) та германські (англійська, німецька, голландська тощо). Якщо, приміром, мені спало на думку вивчати італійську та іспанську одночасно, то каша в голові майже гарантована, бо вони настільки схожі, що практично є діалектами однієї мови. Тож має сенс обрати, наприклад, німецьку - італійську або англійську - іспанську. Уявіть, одна справа зустрічатися з двома незнайомими дівчатами і зовсім інша - одночасно залицятися до двох сестер. Тут у гру вступає історія їхніх особистих стосунків, з якою ви навряд чи зможете впоратися. Ризик головного болю занадто великий. 3. Одна простіша за іншу Уявімо, що я вирішив вивчати польську та китайську одночасно. Тоді китайську я вважатиму "складною", а польську - "простою" мовою. Китайська дуже далека від української за граматикою, письмом та, прости Господи, вимовою. Це майже як зустрічатися з китаянкою: все по-іншому - білих квітів їй не даруй, годинника купувати не можна, на людях сором'язлива, вдома вона повелителька... У відкритті незнайомого всесвіту є свій шарм та новизна, просто це не для всіх. Інша справа, полька - ну, називає вона наш борщ "barszcz", ну й гаразд. До того ж ми всі знаємо, в кого він смачніший. А так, все як у людей і жарти не треба пояснювати. Зауважте, якщо ми на мить перенесемося на інший край світу і, приміром, подивимося на людину, що розмовляє тоновою мовою, як-от китайська, скажімо, на в'єтнамця, то для нього навпаки вивчити китайську - це все одно, що для мене вивчити польську - це не потребуватиме титанічних зусиль. Таким чином, складність мови суб'єктивна і визначається тим, який у вас мовний бекграунд. Значно простіше приборкати одну "просту" і одну "складну" мову, ніж дві складних одночасно. 4. 80% на 20% Отже, ми визначилися з сімейними зв'язками. Наразі йдеться про час. Звісно, кожна з мов потребуватиме уваги, як її потребуватиме кожна з дівчин. Брак уваги швидко відобразиться на ваших стосунках. Проте часу обмаль і приділяти кожній мові по годині на день - розкіш, яку ми не можемо собі дозволити. Тут у пригоді стане принцип Парето, тобто 80 на 20. Ми приділятимемо 80% свого часу на вивчення мови, якою ми володіємо гірше і відповідно 20% - мові, в якій ми більш досвідчені.
1. Досвід рахується Якщо у вас ще не було жодних серйозних стосунків з однією людиною, то не варто навіть дивитися у бік двох. Присвятіть себе лише одній людині без залишку, завоюйте її серце, набудьте досвіду, наступіть на всі мислимі граблі, нехай вам розіб'ють серце, або зробіть це першим. І тільки потім експериментуйте з новими геометричними формами. Відповідно, доведіть до гарного рівня принаймні одну мову, спрямуйте всі сили на її опанування і не розпорошуйте вашу увагу. Не можна зробити криницю, якщо копати в кількох місцях одночасно. Треба копати в одному місці аж доки не дістанетеся води. Маючи за плечима щонайменше одну викопану криницю, ви можете викопати їх скільки завгодно. 2. Вони мають бути різними Якщо ви все ж таки встряли в історію з двома мовами, переконайтеся, що вони з різних сімей. Тобто вони мають бути несхожі одна на одну. Пригадайте мою історію з італійською та японською. Наприклад, найпопулярнішими європейськими мовними родинами є романські (італійська, французька, іспанська, португальська тощо) та германські (англійська, німецька, голландська тощо). Якщо, приміром, мені спало на думку вивчати італійську та іспанську одночасно, то каша в голові майже гарантована, бо вони настільки схожі, що практично є діалектами однієї мови. Тож має сенс обрати, наприклад, німецьку - італійську або англійську - іспанську. Уявіть, одна справа зустрічатися з двома незнайомими дівчатами і зовсім інша - одночасно залицятися до двох сестер. Тут у гру вступає історія їхніх особистих стосунків, з якою ви навряд чи зможете впоратися. Ризик головного болю занадто великий. 3. Одна простіша за іншу Уявімо, що я вирішив вивчати польську та китайську одночасно. Тоді китайську я вважатиму "складною", а польську - "простою" мовою. Китайська дуже далека від української за граматикою, письмом та, прости Господи, вимовою. Це майже як зустрічатися з китаянкою: все по-іншому - білих квітів їй не даруй, годинника купувати не можна, на людях сором'язлива, вдома вона повелителька... У відкритті незнайомого всесвіту є свій шарм та новизна, просто це не для всіх. Інша справа, полька - ну, називає вона наш борщ "barszcz", ну й гаразд. До того ж ми всі знаємо, в кого він смачніший. А так, все як у людей і жарти не треба пояснювати. Зауважте, якщо ми на мить перенесемося на інший край світу і, приміром, подивимося на людину, що розмовляє тоновою мовою, як-от китайська, скажімо, на в'єтнамця, то для нього навпаки вивчити китайську - це все одно, що для мене вивчити польську - це не потребуватиме титанічних зусиль. Таким чином, складність мови суб'єктивна і визначається тим, який у вас мовний бекграунд. Значно простіше приборкати одну "просту" і одну "складну" мову, ніж дві складних одночасно. 4. 80% на 20% Отже, ми визначилися з сімейними зв'язками. Наразі йдеться про час. Звісно, кожна з мов потребуватиме уваги, як її потребуватиме кожна з дівчин. Брак уваги швидко відобразиться на ваших стосунках. Проте часу обмаль і приділяти кожній мові по годині на день - розкіш, яку ми не можемо собі дозволити. Тут у пригоді стане принцип Парето, тобто 80 на 20. Ми приділятимемо 80% свого часу на вивчення мови, якою ми володіємо гірше і відповідно 20% - мові, в якій ми більш досвідчені.
BY Школа IKIGAI
Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260
In February 2014, the Ukrainian people ousted pro-Russian president Viktor Yanukovych, prompting Russia to invade and annex the Crimean peninsula. By the start of April, Pavel Durov had given his notice, with TechCrunch saying at the time that the CEO had resisted pressure to suppress pages criticizing the Russian government. The regulator said it had received information that messages containing stock tips and other investment advice with respect to selected listed companies are being widely circulated through websites and social media platforms such as Telegram, Facebook, WhatsApp and Instagram. Telegram Messenger Blocks Navalny Bot During Russian Election In addition, Telegram's architecture limits the ability to slow the spread of false information: the lack of a central public feed, and the fact that comments are easily disabled in channels, reduce the space for public pushback. Some privacy experts say Telegram is not secure enough
from us