P.S.: кошка отказывается фотографироваться. на мне бусики — как будто я монах, а кошка — хочет мяса.
Media is too big
VIEW IN TELEGRAM
на канале переводчика кирилла батыгина столько рецензий на последнего мо яня “смерть пахнет сандалом”, что я вряд ли скажу что-то умное сверху. как будто бы горячая фаза рецензий по горячим следам прошла - просто идите к кириллу, вбейте в поиск название книги, а там сотни и тысячи отзывов.
я купил книгу в бумаге, тащил ее в чемодане из москвы с двумя пересадками, а в итоге тупо прослушал аудиоверсию. это, пожалуй, самая аудиальная книга — ее легко потреблять, потому что в ее самой задумке сказ-песня автора. не так много персонажей и все с именами, которые не-китайское ухо адекватно различает (в “устал рождаться …” я в какой-то момент открыл таки генеалогическое древо, потому что сам запутался, кто, куда и зачем родился).
сюжет тянется медленно, но это не бесит. проспойлерить книгу невозможно — читай название — вот ровно казнь там и будет.
давным-давно читал книгу “праведный палач. жизнь, смерть, честь и позор в XVI веке” — очень хорошо идут вместе.
видео о книге тут было еще в мае — повторю.
у нас внезапно образовалась хорошая погода, и мы пошли в гору. успешно натоптали 20 км, спустились к остановке, а там забастовка. смеркалось. такси нет, трамваев нет, автобусов нет, и вот мы маршируем 10 км вдоль трассы на вокзал, чтобы успеть к последнему поезду. в инсте была нецензурная версия, где у меня окончательно потекла крыша, но тут я еще делаю вид, что счастлив. слушать в лесу новую книгу мо яня в сумерках о том, как бравые китайские палачи хитрой системой кожаных веревок и металлических колец выдавливают мозги из евнухов — бесценно.
я купил книгу в бумаге, тащил ее в чемодане из москвы с двумя пересадками, а в итоге тупо прослушал аудиоверсию. это, пожалуй, самая аудиальная книга — ее легко потреблять, потому что в ее самой задумке сказ-песня автора. не так много персонажей и все с именами, которые не-китайское ухо адекватно различает (в “устал рождаться …” я в какой-то момент открыл таки генеалогическое древо, потому что сам запутался, кто, куда и зачем родился).
сюжет тянется медленно, но это не бесит. проспойлерить книгу невозможно — читай название — вот ровно казнь там и будет.
давным-давно читал книгу “праведный палач. жизнь, смерть, честь и позор в XVI веке” — очень хорошо идут вместе.
видео о книге тут было еще в мае — повторю.
у нас внезапно образовалась хорошая погода, и мы пошли в гору. успешно натоптали 20 км, спустились к остановке, а там забастовка. смеркалось. такси нет, трамваев нет, автобусов нет, и вот мы маршируем 10 км вдоль трассы на вокзал, чтобы успеть к последнему поезду. в инсте была нецензурная версия, где у меня окончательно потекла крыша, но тут я еще делаю вид, что счастлив. слушать в лесу новую книгу мо яня в сумерках о том, как бравые китайские палачи хитрой системой кожаных веревок и металлических колец выдавливают мозги из евнухов — бесценно.
неделя неистово подходит к концу, а столько еще надо промоянить!!!
я не большой фанат повестей, мне коротко. думаю, что мо яню тоже комфортнее именно в толстых книгах, потому что можно писать на широкоугольную камеру, не сдерживая себя. в какой-то момент его заносит, но играть в игру “в этом романе я бы выбросил две вот эти главы” как будто не имеет смысла. мо янь может писать и не на 700 страниц, но из доступного на русском у нас выбора не так много.
📚 в 2017 в сборнике современной китайской прозы “ПАПАПА” вышел один из первых рассказ мо яня (1985) «прозрачная красная редька» / 透明的红萝卜 в переводе кристины колычихиной. известный в том смысле, что принято говорить в приличном обществе “этот рассказ прославил мо яня”! мне кажется, мы все крепки задним умом — и когда уже мо янь по-настоящему стал известен благодаря “красному гаоляну” (неделю пишем про мо яня и все еще ничего не сказали про книгу / фильм!), вот тогда уже все стали видеть гениальность в рассказах.
один мой успешный красивый знакомый так объяснял свои творческий бизнес-план — написать не менее 5 книг, задолбать ими всех, к пятой книге, очевидно придет известность, а так как больше ничего нет, то начнут читать / покупать старое. план надежный, как китайские часы.
я не вижу в рассказе ничего сверхъестественного, но вполне допускаю, что зажрался. рассказ хорош персонажами и природой. рассказ плох тем, что мотивации героев мы не понимаем — мо яню мало места, поэтому просто решил написать, какая красивая бывает редиска на фоне окружающей хтони.
📚 еще один совсем-совсем короткий рассказ вышел в переводе дмитрия маяцкого в 2007 в сборнике современной китайской прозы (второй раз это словосочетание пишу) под названием “тетушкин чудо-нож”. как он называется в оригинале, сие неведомо. пишите в комментарии — поправлю. я не понял ничего, но он перекликается с "... редькой" секретами кузнечного мастерства. у меня нет сил поругать или похвалить, если честно (пы.сы.: чат уже помог - на китайском рассказ называется, логично, 姑妈的宝刀 - я не понимаю, как его прохлопал)
📚 третий рассказ вы точно не найдете в интернетах, потому что он существует лишь в печатной версии журнала института конфуция 2012 — "белая собака на качелях” / 白狗秋 в переводе м. завьяловой. ему мы ставим наш крепкий и эмоциональный лайк 🫶, потому что он про мо яня, про возвращение домой, про собак:) искренний очень. и тоже всего 10 страниц.
я не большой фанат повестей, мне коротко. думаю, что мо яню тоже комфортнее именно в толстых книгах, потому что можно писать на широкоугольную камеру, не сдерживая себя. в какой-то момент его заносит, но играть в игру “в этом романе я бы выбросил две вот эти главы” как будто не имеет смысла. мо янь может писать и не на 700 страниц, но из доступного на русском у нас выбора не так много.
📚 в 2017 в сборнике современной китайской прозы “ПАПАПА” вышел один из первых рассказ мо яня (1985) «прозрачная красная редька» / 透明的红萝卜 в переводе кристины колычихиной. известный в том смысле, что принято говорить в приличном обществе “этот рассказ прославил мо яня”! мне кажется, мы все крепки задним умом — и когда уже мо янь по-настоящему стал известен благодаря “красному гаоляну” (неделю пишем про мо яня и все еще ничего не сказали про книгу / фильм!), вот тогда уже все стали видеть гениальность в рассказах.
я не вижу в рассказе ничего сверхъестественного, но вполне допускаю, что зажрался. рассказ хорош персонажами и природой. рассказ плох тем, что мотивации героев мы не понимаем — мо яню мало места, поэтому просто решил написать, какая красивая бывает редиска на фоне окружающей хтони.
📚 еще один совсем-совсем короткий рассказ вышел в переводе дмитрия маяцкого в 2007 в сборнике современной китайской прозы (второй раз это словосочетание пишу) под названием “тетушкин чудо-нож”. как он называется в оригинале, сие неведомо. пишите в комментарии — поправлю. я не понял ничего, но он перекликается с "... редькой" секретами кузнечного мастерства. у меня нет сил поругать или похвалить, если честно (пы.сы.: чат уже помог - на китайском рассказ называется, логично, 姑妈的宝刀 - я не понимаю, как его прохлопал)
📚 третий рассказ вы точно не найдете в интернетах, потому что он существует лишь в печатной версии журнала института конфуция 2012 — "белая собака на качелях” / 白狗秋 в переводе м. завьяловой. ему мы ставим наш крепкий и эмоциональный лайк 🫶, потому что он про мо яня, про возвращение домой, про собак:) искренний очень. и тоже всего 10 страниц.
ПАПАПА _ Сборник.epub
649.5 KB
купить сборники конечно же нельзя, потому что тираж там - 2 экземпляра на новый год для трех китаистов. мук совести поэтому я не испытываю, так что привет, пиратство. нашел экземпляр ПАПАПА с флибусты (мы к нему еще пару раз вернемся) + отдельно рассказ “тетушкин чудо-нож” + журнал института конфуция — это отдельный жанр, но спасибо за перевод “белой собаки”.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
обложки книг 90-ых - это мои личный сорт героина. они напоминают своих коллег - обложки с аудиокассет 90-ых. наложил подходящую музыку, нормально? (я вырос в забайкалье в 90-ые, поэтому ассоциации с обложкой вот такие - как будто это хит ирины круг с мужчиной, имени которого я не запомню, но выглядел он подозрительно. я, к своему большому сожалению, еще знаю все хиты группы "бутырка", но не горжусь этим)
настроение сегодня с 7 утра было прям писать гадости, но так хорошо. мне нравится все, и я понимаю дизайнера. если вам не нравится, то вернитесь к уродским обложкам “устал рождаться…”.
итак, “лягушки” мо яня.
у меня есть обзор на ютубе на 15 минут, я сделал его еще в ковид, когда хотел стать блогером, делать обзоры на рестораны и никогда больше не работать. но вот мы все тут, коллеги, и я еще не разбогател от обзоров.
но я нашел подводку получше. редакция подкаста “что случилось” узнала о том, что у меня нет хорошего поста о “лягушках”, и пригласила китаиста михаила коростикова в гости для выпуска о рождаемости в китае.
послушайте хотя бы первую половину, где михаил рассказывает о масштабах стерилизации женщин (и нет, там не миллион, не десяток миллионов — все гораздо страшнее). если вдруг у вас еще остались мысли “о, боже, этот мо янь и его хтонь!”, то вы поймете, что дед нас жалеет и рассказывает о поистине страшных вещах так, что мы потом лишь грустим минут 15 пока не дойдем ленты инстаграма. если бы дед нас не жалел, то любое приближенное к реальности описание китая 20го века в деревне — прямая дорога ко сну с открытыми глазами.
роман о том, как китайская акушерка под мудрым руководством партии сначала работает над повышением рождаемости, а спустя мгновение — ходит по деревням и делает аборты, стерилизует женщин. мо янь пишет, что у героини есть прототип — собственно, его тетушка — но тут оставим все на совести художественного домысла еще.
мне нравится эта книга, потому что я люблю книги про женщин — их в книгах обычно мало. и это, как мне кажется, одна из немногих книг, которые выходят за рамки стандартного мояневского хронометража — капиталисты тут делают привет-привет. собственно, тут можно и поспекулировать о том, нравится ли мо яню “новый” китай.
у меня есть обзор на ютубе на 15 минут, я сделал его еще в ковид, когда хотел стать блогером, делать обзоры на рестораны и никогда больше не работать. но вот мы все тут, коллеги, и я еще не разбогател от обзоров.
но я нашел подводку получше. редакция подкаста “что случилось” узнала о том, что у меня нет хорошего поста о “лягушках”, и пригласила китаиста михаила коростикова в гости для выпуска о рождаемости в китае.
послушайте хотя бы первую половину, где михаил рассказывает о масштабах стерилизации женщин (и нет, там не миллион, не десяток миллионов — все гораздо страшнее). если вдруг у вас еще остались мысли “о, боже, этот мо янь и его хтонь!”, то вы поймете, что дед нас жалеет и рассказывает о поистине страшных вещах так, что мы потом лишь грустим минут 15 пока не дойдем ленты инстаграма. если бы дед нас не жалел, то любое приближенное к реальности описание китая 20го века в деревне — прямая дорога ко сну с открытыми глазами.
роман о том, как китайская акушерка под мудрым руководством партии сначала работает над повышением рождаемости, а спустя мгновение — ходит по деревням и делает аборты, стерилизует женщин. мо янь пишет, что у героини есть прототип — собственно, его тетушка — но тут оставим все на совести художественного домысла еще.
мне нравится эта книга, потому что я люблю книги про женщин — их в книгах обычно мало. и это, как мне кажется, одна из немногих книг, которые выходят за рамки стандартного мояневского хронометража — капиталисты тут делают привет-привет. собственно, тут можно и поспекулировать о том, нравится ли мо яню “новый” китай.
莫言的长篇小说《蛙》.pdf
1.5 MB
для любителей китайских книг (все для вас, мои самые преданные пять подписчиков!)