Китайский Городовой
но я уже на мальте, и рыжий кот благословил меня написать три тыщи постов о том, как важно выбрать хорошую аудиокнигу для двух рейсов подряд
я вам соврал — ничего на мальте я не читал, конечно же. я испек килограмм сырников, потом мы купались, потом пили вино, потом купались, потом испекли грейпфрутовый кекс в форме члена. потом снова купались, а вечером смотрели шоу, которые я обычно смотрю один (все вокруг очень умные и никто не хочет смотреть “женский форум”, но бог вам судья, чего) .
но одну книгу прочел даже в этих нечеловеческих условиях. мои фанаты спрашивают меня “обожемой, а как ты столько читаешь?!”. мой секрет — дойчбан, который если придет куда-то вовремя, то начнется второе пришествие, а стабильный вай-фай доступен по карточкам только членам профсоюза железнодорожников. идеальный читательский шторм.
но одну книгу прочел даже в этих нечеловеческих условиях. мои фанаты спрашивают меня “обожемой, а как ты столько читаешь?!”. мой секрет — дойчбан, который если придет куда-то вовремя, то начнется второе пришествие, а стабильный вай-фай доступен по карточкам только членам профсоюза железнодорожников. идеальный читательский шторм.
Последняя_принцесса_Кореи_Квон_Биён_:_권비영_덕혜옹주.pdf
28.7 MB
удивительно, но нашел книгу на корейском. прочти сам и передай другу.
This media is not supported in your browser
VIEW IN TELEGRAM
я хотел снять такой же рилз, но потом понял, что я слушаю аудиокниги только на улице. а еще я сильно матерюсь, а иногда сажусь на лавку поплакать. не очень эстетично.
постоянная рубрика “когда у меня будет подкаст, я хочу озвучивать свои путанные мысли” — я, кажется, могу внятно сформулировать причину №1, почему мне нравится, условно, азиатская литература.
в произведениях русской классики обязательно будет тот самый переломный момент, после которого жизнь уже никогда не будет прежней — жизнь делится на до и после. выбор такого момента — всегда личное решение автора, которое он потом худо-бедно объяснит, почему именно этот момент важен и почему могло быть только так, а никак иначе. убил старуху-процентщицу, встретил его / ее, все понял, отрезал руку / ногу, попал в аварию — вариантов множество.
в азиатской литературе нет очевидного катарсиса. не путаем катарсис с кульминацией — кульминация в китайском романе есть. но персональный катарсис — редко. какое тут может объяснение в лоб? мы тут все очень свободные и индивидуалисты, а они там живут общинным строем, у них коллективизм и круговая порука. мне кажется, это идиотское объяснение (хотя да, о личности героя в литературе спор имеет место быть).
снова вернемся к авторской задумке — катарсис нужен, потому что иначе история сыпется. по неочевидной мне логике русский писатель думает, что вот это то самое событие в жизни человека может быть только одно. а задача героя — сидеть и до смерти пережевывать его.
в азиатской литературе жизнь героя не заканчивается / не меняется после события Х. вернее, жизнь меняется, но если человек не идиот, то он может заметить, что жизнь вообще меняется каждую секунду. маленький буддисткий катарсис происходит каждую секунду — и цель героя не биться головой о стенку в попытке вернуться в то славное время, а утереться и идти дальше.
азиатские герои живут от катарсиса к катарсису (ну чисто мы). герои классических произведений на русском как будто бы просто не доживают до катарсиса №2, поэтому ходят со своей психологической травмой и бесконечно ноют. герой-азиат же знает, что за травмой Х будет еще одна травма, и еще одна травма, и еще одна. и да, это не очень оптимистично, но реалистично.
в произведениях русской классики обязательно будет тот самый переломный момент, после которого жизнь уже никогда не будет прежней — жизнь делится на до и после. выбор такого момента — всегда личное решение автора, которое он потом худо-бедно объяснит, почему именно этот момент важен и почему могло быть только так, а никак иначе. убил старуху-процентщицу, встретил его / ее, все понял, отрезал руку / ногу, попал в аварию — вариантов множество.
в азиатской литературе нет очевидного катарсиса. не путаем катарсис с кульминацией — кульминация в китайском романе есть. но персональный катарсис — редко. какое тут может объяснение в лоб? мы тут все очень свободные и индивидуалисты, а они там живут общинным строем, у них коллективизм и круговая порука. мне кажется, это идиотское объяснение (хотя да, о личности героя в литературе спор имеет место быть).
снова вернемся к авторской задумке — катарсис нужен, потому что иначе история сыпется. по неочевидной мне логике русский писатель думает, что вот это то самое событие в жизни человека может быть только одно. а задача героя — сидеть и до смерти пережевывать его.
в азиатской литературе жизнь героя не заканчивается / не меняется после события Х. вернее, жизнь меняется, но если человек не идиот, то он может заметить, что жизнь вообще меняется каждую секунду. маленький буддисткий катарсис происходит каждую секунду — и цель героя не биться головой о стенку в попытке вернуться в то славное время, а утереться и идти дальше.
азиатские герои живут от катарсиса к катарсису (ну чисто мы). герои классических произведений на русском как будто бы просто не доживают до катарсиса №2, поэтому ходят со своей психологической травмой и бесконечно ноют. герой-азиат же знает, что за травмой Х будет еще одна травма, и еще одна травма, и еще одна. и да, это не очень оптимистично, но реалистично.
история, которая не имеет отношения к литературе — просто вспомнил сейчас, смотря в зеркало.
подключился на рабочий зум — пока висел в предбаннике(а как вы эту стадию называете?) , в фильтрах поставил себе широченные черные брови, усы, бороду, губы красным. начинается созвон, сидим час. спустя час я резко двигаюсь, фильтр не успевает за мной. ведущий созвона: "а, леш, так это фильтр?!".
это:
- низкий уровень ожиданий к моему внешнему виду
- мой высокий уровень труляля, который просто приняли по умолчанию
- я хороший специалист, и не так важно, какие у меня брови
подключился на рабочий зум — пока висел в предбаннике
это:
- низкий уровень ожиданий к моему внешнему виду
- мой высокий уровень труляля, который просто приняли по умолчанию
- я хороший специалист, и не так важно, какие у меня брови
идея для нескучного выходного - у парфенова вышел новый выпуск про 1963 год. там про разрыв кнр и ссср всего 6 минут, но обложка - мед, медятина.
кстати, про антикитайскую пропаганду. еще раз напомню, что я из забайкалья. у нас в борзе одна из школ носит имя виталия шамсутдинова - и я был уверен в том, что все в россии знают о столкновениях с китайцами на даманском. оказалось, что это исключительно наша сибирско / дальневосточная память. ну, может быть, кто-то еще высоцкого слушал, но это не точно.
кстати, про антикитайскую пропаганду. еще раз напомню, что я из забайкалья. у нас в борзе одна из школ носит имя виталия шамсутдинова - и я был уверен в том, что все в россии знают о столкновениях с китайцами на даманском. оказалось, что это исключительно наша сибирско / дальневосточная память. ну, может быть, кто-то еще высоцкого слушал, но это не точно.
хэштег — актуальное.
вчера в поезде прослушал половину “хиросимы” джона херси и уже неистово рекомендую.
следующую я прочту в тексте, потому что аудио разрывает на части (очень тупой каламбур, простите, но это так) эмоционально. у меня достаточно устойчивая психика, но первые две главы ломают на куски. это некомфортный текст, описания пострадавших вызывают ужас, но эта та старая школа журналистики, и оторваться от этого невозможно.
6 августа 1945 года американцы впервые применили ядерное оружие. через год журнал The New Yorker отвел целый номер под репортаж джона херси, который описал 6 историй выживших в момент взрыва (да-да, они не были непосредственно в городе, но выжили действительно случайно). в 1985 году херси написал статью, которая стала последней главой, где он рассказал, как далее сложились судьбы героев.
формат персональных историй в таком случае — единственно верный, потому что (и это ужасно) спустя пару десятков страниц количество трупов уже не пугает, а становится фоном. из наиболее страшного — история врачей, которые ежеминутно делают выбор, кого перевязывать, а через кого переступить, потому что человека уже не спасти.
другого актуального у нас для вас нет, сорри.
вчера в поезде прослушал половину “хиросимы” джона херси и уже неистово рекомендую.
следующую я прочту в тексте, потому что аудио разрывает на части (очень тупой каламбур, простите, но это так) эмоционально. у меня достаточно устойчивая психика, но первые две главы ломают на куски. это некомфортный текст, описания пострадавших вызывают ужас, но эта та старая школа журналистики, и оторваться от этого невозможно.
6 августа 1945 года американцы впервые применили ядерное оружие. через год журнал The New Yorker отвел целый номер под репортаж джона херси, который описал 6 историй выживших в момент взрыва (да-да, они не были непосредственно в городе, но выжили действительно случайно). в 1985 году херси написал статью, которая стала последней главой, где он рассказал, как далее сложились судьбы героев.
формат персональных историй в таком случае — единственно верный, потому что (и это ужасно) спустя пару десятков страниц количество трупов уже не пугает, а становится фоном. из наиболее страшного — история врачей, которые ежеминутно делают выбор, кого перевязывать, а через кого переступить, потому что человека уже не спасти.
другого актуального у нас для вас нет, сорри.