Telegram Group & Telegram Channel
Подборка слов на чукотском, которые не имеют точного аналога в русском языке

1) Из-за специфики чукотского словообразования примеров полным-полно. Первым, что мне приходит в голову, это целые фразы или даже пословицы, выраженные одним словом с несколькими морфемами. Вот некоторые из них:

1.1 Таӈотгычемгъотымӈэвыӈ — Можно легко потерять рассудок
1.2 Ръэвитӄимэӈин? — Кто трогает запретное?
1.3 Ръаванчаткомаӈэнайӈын? — Кто этот (большой?) попрошайка?
1.4 Мынъяамэлгаррачвыӈмаравмык — Давай мы решим ссору, сражаясь на ружьях
1.5 А'тавтэргата — Он плачет без причины

На самом деле, так продолжать можно еще очень долго, поэтому я побыстрее перейду к следующему разделу

2) Примеры восклицательных фраз из одного слова, которые не имеют краткого аналога в русском языке:

2.1 Танӈаквыргыторэ! — как Вы смешны!
2.2 Мэркычгыргын! — Какая подлость!
2.3 Ёргытвэльычгыт! — Они стали большими глупцами!
2.4 Эмн’олык! — На русский это вообще не переводится, но так подбадривают шамана во время обряда

3) Думаю, что следующим, что придет на ум большинству людей, будет лексика, связанная с оленеводческим промыслом. Слов для описания кочевого быта в чукотском языке действительно очень много, всех их не затронуть, но я постараюсь привести самые яркие примеры:

3.1 Вэлыгръольын — важенка, родившая мертвого теленка
3.2 К’аавагыргын — дух-защитник стада
3.3 К’орэмтэльын — едущий верхом на олене, несущий тушу на себе
3.4 К’аатватык — заболеть (применимо только к оленям!)
3.5 К’оръачоолгын — кожаный горшок, из которого оленей поят мочой
3.6 К’аарымъайн’аткок — кричать для сбора оленей
3.7 Янраплякк’ач — лишний (запасной) ездовой
3.8 Эвлык’ор — олень, любящий мочу
3.9 Апаа’кэ — олененок с мышечной слабостью

Продолжать тут можно практически для бесконечности. Поэтому переходим к следующему пункту

4) Зверобойная лексика. Охота на китов — первый чукотский промысел. Возможно, слов, связанных с ним, даже больше

4.1 Номык — выбрасываться морем на берег
4.2 Ритльун — выброшенная на берег туша морского звепя
4.3 Кэн’ик — высушенный желудок морского зверя, в котором хранят кровь, жир и т. д.
4.4 И’нныпъин — гарпун с пенисом моржа на конце
4.5 Мынгыёкон — ловля рыбы подо льдом
4.6 Йитивук — убить гренландского кита
4.7 Итъывиритык — сочиться, применимо только к жиру морских животных

5) Лексика, связанная с погодными условиями. Тут постараюсь быть краткой...

5.1 К’эралгыпэн’апэн — буран при западном ветре
5.2 Ёо’ръок — быть застигнутым пургой
5.3 Э’к’эйгын — ветер с дождем или снегом (мне часто не хватает этого слова в русском)
5.4 Малытватык — вызвать хорошую погоду
5.5 Элын’ан’гыргын — неприятное ощущение сырости

Слов еще очень много. Особенно, связанных с ветром. Всех их мне здесь не привести

6) Культурная сфера жизни (опять же, только примеры):

6.1 Анык'ун — слова человека, который собирается запеть свою личную песню
6.2 К’уймэпутурэк — танцевать по-особенному, совершая сладострастные движения
6.3 Мынгынэлёк — двигать руками во время танца
6.4 Пэчигэтык — бояться духов, находясь в одиночестве
6.5 Мэлгынк'эвъячавык — бросать огонь в сторону стада

7) Отношения между мужчиной и женщиной

7.1 Э’н’ойпык — делать непристойный жест
7.2 Ынтыёльатык — из-за брака жить в семье мужа
7.3 Эмъэликъэнк’этэ — отказаться выйти замуж
7.4 Н’авынпаавравык — привыкнуть к разводам (буквально "привыкнуть к отделениям")
7.5 К’оймарон — полог для половых отношений
7.6 Нэвтумгыт — товарищ по жене
7.7 Линлин’кин — близкий к сердцу (наверное что-то вроде "сердечный)

8) Чувства и все, что с этим связано:

8.1 Тъарын’пэнрык — наброситься с бранью
8.2 Э’к’эчимгъульын — с ограниченным умом
8.3 Энарачыткок — сваливать вину на другого
8.4 Тэнтылпин'ык — сделать замечание, чтобы человек успокоился
8.5 Тэрмэн’ыльэтык — щеголять превосходством
8.6 Йимгымгэтык — чувствовать суеверный страх
8.7 Лен’вэттатгыргын — на русский не переводится без потери смысла, испытывать очень глубокое, глубочайшее сострадание

9) Лексика, связанная со смертью:



group-telegram.com/chukotkaismylove/18
Create:
Last Update:

Подборка слов на чукотском, которые не имеют точного аналога в русском языке

1) Из-за специфики чукотского словообразования примеров полным-полно. Первым, что мне приходит в голову, это целые фразы или даже пословицы, выраженные одним словом с несколькими морфемами. Вот некоторые из них:

1.1 Таӈотгычемгъотымӈэвыӈ — Можно легко потерять рассудок
1.2 Ръэвитӄимэӈин? — Кто трогает запретное?
1.3 Ръаванчаткомаӈэнайӈын? — Кто этот (большой?) попрошайка?
1.4 Мынъяамэлгаррачвыӈмаравмык — Давай мы решим ссору, сражаясь на ружьях
1.5 А'тавтэргата — Он плачет без причины

На самом деле, так продолжать можно еще очень долго, поэтому я побыстрее перейду к следующему разделу

2) Примеры восклицательных фраз из одного слова, которые не имеют краткого аналога в русском языке:

2.1 Танӈаквыргыторэ! — как Вы смешны!
2.2 Мэркычгыргын! — Какая подлость!
2.3 Ёргытвэльычгыт! — Они стали большими глупцами!
2.4 Эмн’олык! — На русский это вообще не переводится, но так подбадривают шамана во время обряда

3) Думаю, что следующим, что придет на ум большинству людей, будет лексика, связанная с оленеводческим промыслом. Слов для описания кочевого быта в чукотском языке действительно очень много, всех их не затронуть, но я постараюсь привести самые яркие примеры:

3.1 Вэлыгръольын — важенка, родившая мертвого теленка
3.2 К’аавагыргын — дух-защитник стада
3.3 К’орэмтэльын — едущий верхом на олене, несущий тушу на себе
3.4 К’аатватык — заболеть (применимо только к оленям!)
3.5 К’оръачоолгын — кожаный горшок, из которого оленей поят мочой
3.6 К’аарымъайн’аткок — кричать для сбора оленей
3.7 Янраплякк’ач — лишний (запасной) ездовой
3.8 Эвлык’ор — олень, любящий мочу
3.9 Апаа’кэ — олененок с мышечной слабостью

Продолжать тут можно практически для бесконечности. Поэтому переходим к следующему пункту

4) Зверобойная лексика. Охота на китов — первый чукотский промысел. Возможно, слов, связанных с ним, даже больше

4.1 Номык — выбрасываться морем на берег
4.2 Ритльун — выброшенная на берег туша морского звепя
4.3 Кэн’ик — высушенный желудок морского зверя, в котором хранят кровь, жир и т. д.
4.4 И’нныпъин — гарпун с пенисом моржа на конце
4.5 Мынгыёкон — ловля рыбы подо льдом
4.6 Йитивук — убить гренландского кита
4.7 Итъывиритык — сочиться, применимо только к жиру морских животных

5) Лексика, связанная с погодными условиями. Тут постараюсь быть краткой...

5.1 К’эралгыпэн’апэн — буран при западном ветре
5.2 Ёо’ръок — быть застигнутым пургой
5.3 Э’к’эйгын — ветер с дождем или снегом (мне часто не хватает этого слова в русском)
5.4 Малытватык — вызвать хорошую погоду
5.5 Элын’ан’гыргын — неприятное ощущение сырости

Слов еще очень много. Особенно, связанных с ветром. Всех их мне здесь не привести

6) Культурная сфера жизни (опять же, только примеры):

6.1 Анык'ун — слова человека, который собирается запеть свою личную песню
6.2 К’уймэпутурэк — танцевать по-особенному, совершая сладострастные движения
6.3 Мынгынэлёк — двигать руками во время танца
6.4 Пэчигэтык — бояться духов, находясь в одиночестве
6.5 Мэлгынк'эвъячавык — бросать огонь в сторону стада

7) Отношения между мужчиной и женщиной

7.1 Э’н’ойпык — делать непристойный жест
7.2 Ынтыёльатык — из-за брака жить в семье мужа
7.3 Эмъэликъэнк’этэ — отказаться выйти замуж
7.4 Н’авынпаавравык — привыкнуть к разводам (буквально "привыкнуть к отделениям")
7.5 К’оймарон — полог для половых отношений
7.6 Нэвтумгыт — товарищ по жене
7.7 Линлин’кин — близкий к сердцу (наверное что-то вроде "сердечный)

8) Чувства и все, что с этим связано:

8.1 Тъарын’пэнрык — наброситься с бранью
8.2 Э’к’эчимгъульын — с ограниченным умом
8.3 Энарачыткок — сваливать вину на другого
8.4 Тэнтылпин'ык — сделать замечание, чтобы человек успокоился
8.5 Тэрмэн’ыльэтык — щеголять превосходством
8.6 Йимгымгэтык — чувствовать суеверный страх
8.7 Лен’вэттатгыргын — на русский не переводится без потери смысла, испытывать очень глубокое, глубочайшее сострадание

9) Лексика, связанная со смертью:

BY Айгысӄыаӈӄы — у'рэтнутэнут. Арктика — Родина


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/chukotkaismylove/18

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Perpetrators of these scams will create a public group on Telegram to promote these investment packages that are usually accompanied by fake testimonies and sometimes advertised as being Shariah-compliant. Interested investors will be asked to directly message the representatives to begin investing in the various investment packages offered. But the Ukraine Crisis Media Center's Tsekhanovska points out that communications are often down in zones most affected by the war, making this sort of cross-referencing a luxury many cannot afford. Emerson Brooking, a disinformation expert at the Atlantic Council's Digital Forensic Research Lab, said: "Back in the Wild West period of content moderation, like 2014 or 2015, maybe they could have gotten away with it, but it stands in marked contrast with how other companies run themselves today." Telegram does offer end-to-end encrypted communications through Secret Chats, but this is not the default setting. Standard conversations use the MTProto method, enabling server-client encryption but with them stored on the server for ease-of-access. This makes using Telegram across multiple devices simple, but also means that the regular Telegram chats you’re having with folks are not as secure as you may believe. Just days after Russia invaded Ukraine, Durov wrote that Telegram was "increasingly becoming a source of unverified information," and he worried about the app being used to "incite ethnic hatred."
from us


Telegram Айгысӄыаӈӄы — у'рэтнутэнут. Арктика — Родина
FROM American