Telegram Group Search
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
«Не суди книгу по обложке»

Не видела подобных стендов в России, но не исключаю, что они существуют.

Где-то книги разделены по жанрам, где-то есть супер короткое описание сюжета, но в остальном опознать автора или название книги нельзя. Слышала, одно время делать подобные стенды было модно, сейчас уже не особо. Хотя в некоторых магазинчиках такие стенды существуют годами и никто не спешит их убирать (одна девушка из Малайзии мне рассказала, что у них возле дома есть книжный с таким стендом, и они с мужем раз в несколько месяцев покупают там книги. Открыли для себя много новых авторов).

Знаю, что у нас здесь есть книголюбы, поэтому не могу не спросить: вы бы согласились купить книгу вслепую?
Чужеземцы рассказывают
Про животных на остраконах

Часто они изображаются в непривычных для себя ролях и образах. Возможно, это элемент сатиры, когда людей определенной профессии или обладающих определенным социальным статусом отождествляют с животными, обладающими определенными чертами (как, например, чтобы изобразить упрямого человека можно нарисовать осла).

Распространенные герои остраконов: кот, гусь и обезьяна. Кошки обнимаются с гусями, сидят под стульями хозяев и лакомятся рыбкой, а ещё пасут гусей. Вместе с обезьянами они спорят или даже дерутся. А ещё часто встречается дуэт кота и мыши, только почему-то коты выступают в роли слуги (приносят мыши еду и подают напитки, а ещё обмахивают веером). Возможно, это тоже сатира. #египет #культура

P.s. к посту, скорее всего, приложен кусок папируса, а не остракон. Поторопилась. Примеры остраконов в комментариях

Чужеземцы рассказывают
Поприветствуйте новое непереводимое слово: gigil (произносится как [ghee-gill])

Значение: чувство, которое испытывает человек при виде чего-то чрезвычайно милого. Это переполняющие изнутри ощущение может сопровождаться желанием стиснуть зубы, ущипнуть или сжать в объятиях того (или то), что вызвало умиление.

Слово пришло в английский из тагальского (филиппинского). Иногда переводится как «милая агрессия».

Вам доводилось ее испытывать? #слова #языки #филиппины

Чужеземцы рассказывают
На краю земли На плоской вершине скалы: Амадия (📍Иракский Курдистан, провинция Дахук).

Мне попалась статья о путешествии в удивительное место: на плато длиной в тысячу метров и шириной в пятьсот пятьдесят уместилось поселение, история которого насчитывает по меньшей мере пять тысяч лет. Когда-то попасть в город можно было только используя высеченные в скале ступени, а сегодня к скале, находящейся на высоте 1400 метров, ведёт асфальтированная дорога.

Интересно, что на плато исторически проживали и христиане, и мусульмане, и иудеи (в границах города сохранились развалины синагоги и христианского храма, а христианская община существует до сих пор. Поэтому там можно свободно купить вино 🍷).

В настоящее время насчитывается около шести тысяч жителей (по другим данным - десять), однако расти вширь Амадия не может: границы города буквально висят над обрывом. Расти вверх тоже сложновато - город пропитан историей, и многие здания представляют огромную культурную и историческую ценность, поэтому снести их и построить человейники, к счастью, нельзя. (источник фото здесь). #ирак

Чужеземцы рассказывают
Предлагаю сегодня отвлечься от культурных особенностей других стран и почитать о нашей русской культуре, которой я на канале уделяю незаслуженно мало внимания. К счастью, я знаю, где всегда можно о ней почитать. Всех желающих погрузиться в наш родной культурный код приглашаю узнать:

Как раньше «набивались» в жёны?

Когда на Руси появился сарафан?

Как и зачем грели покойников?

Кому особенно важно было просить прощение в Прощёное воскресенье?

А если вам, как и мне, не нравится внезапное возвращение зимы, советую почитать про закликание весны.

Всем любителям этнографии, фольклора и истории (и просто любознательным читателям) рекомендую подписаться на канал Пока горит солнце!

(на фото - традиционный праздничный женский костюм калужской Гамаюнщины)
Средство передвижения прямиком из Месопотамии

Куффа - это простейшее судно в форме корзинки. На подобных плавали ещё шумеры. Изготавливают куффу из тростника, а корпус укрепляют деревянными рёбрами. Для водонепроницаемости поверхность смазывается акулим жиром и растительным маслом.

Куффа бывает разных размеров - для одного или для нескольких человек. Самые большие «корзинки» могут перевозить около пяти тонн груза.

На фото - куффа на реке Тигр, 30-ые годы ХХ века. Видела много похожих снимков, сделанных в указанный период. Видимо, торговцы активно использовали этот вид лодок, чтобы переправлять по реке товары (например, арбузы). #культура #месопотамия

Чужеземцы рассказывают
Давно здесь не было переводческих баек. Сейчас расскажу одну.

Время от времени у меня бывают сложности с дешифровкой фамилий: если по названию или содержанию арабский текст не очень связан с Россией, я не узнаю русские (или близкие к ним) фамилии. То есть, конечно, я понимаю, что передо мной имя и фамилия и, вероятно, русские (потому что фамилия оканчивается на «уф» (арабский вариант для «ов». В арабском нет букв «о» и «в»), но иногда у меня уходит секунд пять, чтобы понять, о которой именно личности идёт речь. Слишком имя-фамилия выглядят непривычно. Похожая ситуация и с фамилиями на «ский».

Приведу пример. Пётр Чайковский на арабском выглядит так:
بيوتر تشايكوفسكي
А произносится как [бьёотр тшайкуфиски]. И вот у меня (если текст не про «Лебединое озеро» и всё в таком духе), мозг ставит ударение на первый слог, потому что слово выглядит, как будто в нём долгая гласная, перетягивающая ударение, а на самом деле она там не для ударения, а чтобы даже без огласовок было понятно, что читать надо именно как «а». И вот вижу я перед собой «ТшАйкуфиски» и испытываю странное чувство: вроде что-то смутно знакомое, а что именно - непонятно.

В такие моменты я использую запретный приёмчик: вбиваю фамилию в гугл-переводчик. А потом удивляюсь, как это я сразу такую известную фамилию не признала. #перевод #арабский
Надеюсь, вы уже позавтракали, но ещё не обедаете, потому что у меня для вас не самая аппетитная история.

Многие, наверное, слышали, что в восточных странах иногда едят внутренности, части ног и голов телят и овец вместе со всем содержимым. Один из вариантов блюда называется «бачча» (на иракском диалекте - «пача», то есть «бараньи мозги»). Оно существует в разных интерпретациях, но тот рецепт, который попался мне, пришел с юга Ирака. Там его подают на завтрак вместе с овощами и рисом, но едят холодным (отдаленно напоминает страшную версию нашего холодца).

Все куски варят в воде, потом добавляют кардамон, корицу и другие специи, а ещё лимон. Поинтересовалась у иракцев, говорят, такое блюдо часто едят, чтобы насытиться на весь день. Популярно среди мужчин, которые занимаются физическим трудом. Но это необязательно - у пачи есть свои фанаты среди представителей самых разных профессий. #ирак #еда

Есть желающие попробовать?

Чужеземцы рассказывают
Маркетплейсы продолжают радовать неожиданными рекомендациями. Сегодня предложили мне купить... «посох дождя».

«Посох дождя» - это полая закрытая труба. Внутри она начинена наполнителем (мелкими камушками или песком), который пересыпается через специальные внутренние спирали (перегородки), создавая звук, похожий на шум воды. Традиционно инструмент использовался африканскими и индонезийским племенами для вызова дождя (и для общения с духами дождя в целом. Иногда дождь наоборот пытались остановить). Посох ещё называют «дождевой флейтой», хотя инструмент ударный, а не духовой. Видимо, дело в форме.

А теперь внимание, вопрос: это только у меня рекомендации такие весёлые или у всех?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Коротко о погоде: слева прошлая неделя, справа - эта.

Фото сделано в Канаде, а ощущение, что у меня на районе.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как фараоны красили яйца

В Египте в понедельник будут отмечать Шам-эль-Нессим. Это праздник весны. Он не является аналогом Пасхи, хотя дата определяется в соответствии с коптским календарем церковных праздников и некоторые традиции совпадают. Например, египтяне тоже красят яйца, причем считается, что эту традицию соблюдали ещё древние египтяне. Дело в том, что яйца символизирует начало новой жизни. Их могли не просто окрашивать, но и покрывать сложной росписью.

Традиционной едой на праздник служила соленая рыба и вареные яйца. Современные египтяне тоже с удовольствием красят яйца, а ещё проводят время на пикниках. Шам-эль-Нессим - официальный праздник, и его отмечают представители всех религий. Слышали о нем раньше? #культура #египет

Чужеземцы рассказывают
Вот так сирийцы создают глаголы из русских слов. Я думаю объяснять откуда он появился не стоит. Скажу только, что таких слов достаточно много и их употребление ограниченно. Причем, как правило они ставятся во вторую породу или в четырехбуквенную форму глагола. Но тем не менее, разве это не прекрасно?😊😂

Если такие глаголы интересны (можно использовать их в разговоре с сирийцами в России), набираем побольше реакций🤝🤝🤝
Чужеземцы рассказывают
Вот так сирийцы создают глаголы из русских слов. Я думаю объяснять откуда он появился не стоит. Скажу только, что таких слов достаточно много и их употребление ограниченно. Причем, как правило они ставятся во вторую породу или в четырехбуквенную форму глагола.…
Коллеги пишут о том, как сирийцы, живущие в России, придумали новое арабское слово, взяв за основу русское. И это очень крутой пример.

А мне на ум сразу приходят псевдонаучные теории, утверждающие что арабский язык произошел от русского. Выбор примеров в них напоминает лингвистический cherry picking (то есть выборочное предоставление фактов).

Из того, что помню: «акула» на арабском означает «прожорливый», наша «сорока» похожа на арабское слово «воровка» (это действительно немотивированная лексика, но примеров явно недостаточно, чтобы утверждать о происхождении одного языка от другого). Ещё берутся похожие по звучанию русские и арабские слова, которые могли произойти от общего корня.

Я понимаю, что языковые системы всегда оказывают взаимное влияние, а люди заполняют лакуны (или просто изобретают новые слова ради развития языка), но версии о происхождении арабского от русского в глобальном масштабе всегда вызывают у меня смех. #арабский #перевод

Чужеземцы рассказывают
2025/06/26 02:08:25
Back to Top
HTML Embed Code: