Средство передвижения прямиком из Месопотамии
Куффа - это простейшее судно в форме корзинки. На подобных плавали ещё шумеры. Изготавливают куффу из тростника, а корпус укрепляют деревянными рёбрами. Для водонепроницаемости поверхность смазывается акулим жиром и растительным маслом.
Куффа бывает разных размеров - для одного или для нескольких человек. Самые большие «корзинки» могут перевозить около пяти тонн груза.
На фото - куффа на реке Тигр, 30-ые годы ХХ века. Видела много похожих снимков, сделанных в указанный период. Видимо, торговцы активно использовали этот вид лодок, чтобы переправлять по реке товары (например, арбузы). #культура #месопотамия
Чужеземцы рассказывают
Куффа - это простейшее судно в форме корзинки. На подобных плавали ещё шумеры. Изготавливают куффу из тростника, а корпус укрепляют деревянными рёбрами. Для водонепроницаемости поверхность смазывается акулим жиром и растительным маслом.
Куффа бывает разных размеров - для одного или для нескольких человек. Самые большие «корзинки» могут перевозить около пяти тонн груза.
На фото - куффа на реке Тигр, 30-ые годы ХХ века. Видела много похожих снимков, сделанных в указанный период. Видимо, торговцы активно использовали этот вид лодок, чтобы переправлять по реке товары (например, арбузы). #культура #месопотамия
Чужеземцы рассказывают
Давно здесь не было переводческих баек. Сейчас расскажу одну.
Время от времени у меня бывают сложности с дешифровкой фамилий: если по названию или содержанию арабский текст не очень связан с Россией, я не узнаю русские (или близкие к ним) фамилии. То есть, конечно, я понимаю, что передо мной имя и фамилия и, вероятно, русские (потому что фамилия оканчивается на «уф» (арабский вариант для «ов». В арабском нет букв «о» и «в» ), но иногда у меня уходит секунд пять, чтобы понять, о которой именно личности идёт речь. Слишком имя-фамилия выглядят непривычно. Похожая ситуация и с фамилиями на «ский».
Приведу пример. Пётр Чайковский на арабском выглядит так:
بيوتر تشايكوفسكي
А произносится как [бьёотр тшайкуфиски]. И вот у меня (если текст не про «Лебединое озеро» и всё в таком духе), мозг ставит ударение на первый слог, потому что слово выглядит, как будто в нём долгая гласная, перетягивающая ударение, а на самом деле она там не для ударения, а чтобы даже без огласовок было понятно, что читать надо именно как «а». И вот вижу я перед собой «ТшАйкуфиски» и испытываю странное чувство: вроде что-то смутно знакомое, а что именно - непонятно.
В такие моменты я использую запретный приёмчик:вбиваю фамилию в гугл-переводчик . А потом удивляюсь, как это я сразу такую известную фамилию не признала. #перевод #арабский
Время от времени у меня бывают сложности с дешифровкой фамилий: если по названию или содержанию арабский текст не очень связан с Россией, я не узнаю русские (или близкие к ним) фамилии. То есть, конечно, я понимаю, что передо мной имя и фамилия и, вероятно, русские (потому что фамилия оканчивается на «уф» (
Приведу пример. Пётр Чайковский на арабском выглядит так:
بيوتر تشايكوفسكي
А произносится как [бьёотр тшайкуфиски]. И вот у меня (если текст не про «Лебединое озеро» и всё в таком духе), мозг ставит ударение на первый слог, потому что слово выглядит, как будто в нём долгая гласная, перетягивающая ударение, а на самом деле она там не для ударения, а чтобы даже без огласовок было понятно, что читать надо именно как «а». И вот вижу я перед собой «ТшАйкуфиски» и испытываю странное чувство: вроде что-то смутно знакомое, а что именно - непонятно.
В такие моменты я использую запретный приёмчик:
Надеюсь, вы уже позавтракали, но ещё не обедаете, потому что у меня для вас не самая аппетитная история.
Многие, наверное, слышали, что в восточных странах иногда едят внутренности, части ног и голов телят и овец вместе со всем содержимым. Один из вариантов блюда называется «бачча» (на иракском диалекте - «пача», то есть «бараньи мозги»). Оно существует в разных интерпретациях, но тот рецепт, который попался мне, пришел с юга Ирака. Там его подают на завтрак вместе с овощами и рисом, но едят холодным (отдаленно напоминает страшную версию нашего холодца).
Все куски варят в воде, потом добавляют кардамон, корицу и другие специи, а ещё лимон. Поинтересовалась у иракцев, говорят, такое блюдо часто едят, чтобы насытиться на весь день. Популярно среди мужчин, которые занимаются физическим трудом. Но это необязательно - у пачи есть свои фанаты среди представителей самых разных профессий. #ирак #еда
Есть желающие попробовать?
Чужеземцы рассказывают
Многие, наверное, слышали, что в восточных странах иногда едят внутренности, части ног и голов телят и овец вместе со всем содержимым. Один из вариантов блюда называется «бачча» (на иракском диалекте - «пача», то есть «бараньи мозги»). Оно существует в разных интерпретациях, но тот рецепт, который попался мне, пришел с юга Ирака. Там его подают на завтрак вместе с овощами и рисом, но едят холодным (отдаленно напоминает страшную версию нашего холодца).
Все куски варят в воде, потом добавляют кардамон, корицу и другие специи, а ещё лимон. Поинтересовалась у иракцев, говорят, такое блюдо часто едят, чтобы насытиться на весь день. Популярно среди мужчин, которые занимаются физическим трудом. Но это необязательно - у пачи есть свои фанаты среди представителей самых разных профессий. #ирак #еда
Есть желающие попробовать?
Чужеземцы рассказывают
Маркетплейсы продолжают радовать неожиданными рекомендациями. Сегодня предложили мне купить... «посох дождя».
«Посох дождя» - это полая закрытая труба. Внутри она начинена наполнителем (мелкими камушками или песком), который пересыпается через специальные внутренние спирали (перегородки), создавая звук, похожий на шум воды. Традиционно инструмент использовался африканскими и индонезийским племенами для вызова дождя (и для общения с духами дождя в целом. Иногда дождь наоборот пытались остановить). Посох ещё называют «дождевой флейтой», хотя инструмент ударный, а не духовой. Видимо, дело в форме.
А теперь внимание, вопрос: это только у меня рекомендации такие весёлые или у всех?
А теперь внимание, вопрос: это только у меня рекомендации такие весёлые или у всех?
Чужеземцы рассказывают
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как фараоны красили яйца
В Египте в понедельник будут отмечать Шам-эль-Нессим. Это праздник весны. Он не является аналогом Пасхи, хотя дата определяется в соответствии с коптским календарем церковных праздников и некоторые традиции совпадают. Например, египтяне тоже красят яйца, причем считается, что эту традицию соблюдали ещё древние египтяне. Дело в том, что яйца символизирует начало новой жизни. Их могли не просто окрашивать, но и покрывать сложной росписью.
Традиционной едой на праздник служила соленая рыба и вареные яйца. Современные египтяне тоже с удовольствием красят яйца, а ещё проводят время на пикниках. Шам-эль-Нессим - официальный праздник, и его отмечают представители всех религий. Слышали о нем раньше? #культура #египет
Чужеземцы рассказывают
В Египте в понедельник будут отмечать Шам-эль-Нессим. Это праздник весны. Он не является аналогом Пасхи, хотя дата определяется в соответствии с коптским календарем церковных праздников и некоторые традиции совпадают. Например, египтяне тоже красят яйца, причем считается, что эту традицию соблюдали ещё древние египтяне. Дело в том, что яйца символизирует начало новой жизни. Их могли не просто окрашивать, но и покрывать сложной росписью.
Традиционной едой на праздник служила соленая рыба и вареные яйца. Современные египтяне тоже с удовольствием красят яйца, а ещё проводят время на пикниках. Шам-эль-Нессим - официальный праздник, и его отмечают представители всех религий. Слышали о нем раньше? #культура #египет
Чужеземцы рассказывают
Forwarded from Диалекты Ирака и Леванта (لهجات العراق و بلاد الشام)
Вот так сирийцы создают глаголы из русских слов. Я думаю объяснять откуда он появился не стоит. Скажу только, что таких слов достаточно много и их употребление ограниченно. Причем, как правило они ставятся во вторую породу или в четырехбуквенную форму глагола. Но тем не менее, разве это не прекрасно?😊😂
Если такие глаголы интересны (можно использовать их в разговоре с сирийцами в России), набираем побольше реакций🤝🤝🤝
Если такие глаголы интересны (можно использовать их в разговоре с сирийцами в России), набираем побольше реакций🤝🤝🤝
Чужеземцы рассказывают
Вот так сирийцы создают глаголы из русских слов. Я думаю объяснять откуда он появился не стоит. Скажу только, что таких слов достаточно много и их употребление ограниченно. Причем, как правило они ставятся во вторую породу или в четырехбуквенную форму глагола.…
Коллеги пишут о том, как сирийцы, живущие в России, придумали новое арабское слово, взяв за основу русское. И это очень крутой пример.
А мне на ум сразу приходят псевдонаучные теории, утверждающие что арабский язык произошел от русского. Выбор примеров в них напоминает лингвистический cherry picking (то есть выборочное предоставление фактов).
Из того, что помню: «акула» на арабском означает «прожорливый», наша «сорока» похожа на арабское слово «воровка» (это действительно немотивированная лексика, но примеров явно недостаточно, чтобы утверждать о происхождении одного языка от другого). Ещё берутся похожие по звучанию русские и арабские слова, которые могли произойти от общего корня.
Я понимаю, что языковые системы всегда оказывают взаимное влияние, а люди заполняют лакуны (или просто изобретают новые слова ради развития языка), но версии о происхождении арабского от русского в глобальном масштабе всегда вызывают у меня смех. #арабский #перевод
Чужеземцы рассказывают
А мне на ум сразу приходят псевдонаучные теории, утверждающие что арабский язык произошел от русского. Выбор примеров в них напоминает лингвистический cherry picking (то есть выборочное предоставление фактов).
Из того, что помню: «акула» на арабском означает «прожорливый», наша «сорока» похожа на арабское слово «воровка» (это действительно немотивированная лексика, но примеров явно недостаточно, чтобы утверждать о происхождении одного языка от другого). Ещё берутся похожие по звучанию русские и арабские слова, которые могли произойти от общего корня.
Я понимаю, что языковые системы всегда оказывают взаимное влияние, а люди заполняют лакуны (или просто изобретают новые слова ради развития языка), но версии о происхождении арабского от русского в глобальном масштабе всегда вызывают у меня смех. #арабский #перевод
Чужеземцы рассказывают
Дорогие читатели, намечается интервью о Дании 🇩🇰.
В прошлый раз (с Катаром) я предложила вам задать свои вопросы в комментариях, и получилось классно. Нам удалось добавить их в интервью.
Захотелось повторить эксперимент, поэтому если у вас есть вопрос о жизни в Дании, напишите его в комментариях. Моя гостья постарается на него ответить ❤️
В прошлый раз (с Катаром) я предложила вам задать свои вопросы в комментариях, и получилось классно. Нам удалось добавить их в интервью.
Захотелось повторить эксперимент, поэтому если у вас есть вопрос о жизни в Дании, напишите его в комментариях. Моя гостья постарается на него ответить ❤️
Кульфи: пакистано-индийское мороженое
Как это часто бывает с блюдами бывшей территории Империи Великих Моголов (речь про современные территории Индии, Бангладеш, Пакистана и части Афганистана), кульфи пользуется популярностью и среди индийцев, и среди пакистанцев, и далее по списку. Рецепты могут отличаться. Мне рассказали примерно такой:
Состав: молоко, сахар, кардамон, розовая вода. Молоко долго кипятят, пока оно не загустеет, а потом замораживают. Получается что-то похожее на привычное нам мороженое, но более плотное. На самом деле это не мороженое, а замороженный десерт. Вкусы бывают самые разные (кокосовое, со вкусом манго, с фисташками).
Кстати, когда-то для того, чтобы приготовить кульфи, приходилось использовать лёд, добытый в Гималаях. С помощью него в специальных горшках и замораживали будущее «мороженое». Представляю, насколько упростилась жизнь местных кулинаров с появлением морозильной камеры. #еда #индия #пакистан
Чужеземцы рассказывают
Как это часто бывает с блюдами бывшей территории Империи Великих Моголов (речь про современные территории Индии, Бангладеш, Пакистана и части Афганистана), кульфи пользуется популярностью и среди индийцев, и среди пакистанцев, и далее по списку. Рецепты могут отличаться. Мне рассказали примерно такой:
Состав: молоко, сахар, кардамон, розовая вода. Молоко долго кипятят, пока оно не загустеет, а потом замораживают. Получается что-то похожее на привычное нам мороженое, но более плотное. На самом деле это не мороженое, а замороженный десерт. Вкусы бывают самые разные (кокосовое, со вкусом манго, с фисташками).
Кстати, когда-то для того, чтобы приготовить кульфи, приходилось использовать лёд, добытый в Гималаях. С помощью него в специальных горшках и замораживали будущее «мороженое». Представляю, насколько упростилась жизнь местных кулинаров с появлением морозильной камеры. #еда #индия #пакистан
Чужеземцы рассказывают