🐦⬛ А зачем собственно «считать ворон»? И при чем тут «Шрек»?
Выражение «считать ворон» известно каждому нейтив спикеру русского языка и представляет настолько банальным и самоочевидным, что о нем и думать как будто нечего. Ну, мол, заниматься ерундой, ротозейничать, убивать время. А почему ворон и зачем их считать? Да кто его знает.
Выражение это старое. Корпус русского языка фиксирует первое упоминание — заходим с козырей — в «Идиоте» Достоевского: «…Лизавета Прокофьевна [Епанчина] осуждена обо всех заботиться, всё замечать и предугадывать, а все прочие — одних ворон считать?»
Достоевский использует фразу явно как известную читателю, не как авторский неологизм.
Через три года после «Идиота» поэт Леонид Трефолев (он вам может быть известен как автор текстов «народных» песен «Дубинушка» и «Когда я на почте служил ямщиком») пишет: «Вы любите считать ворон // Вы ленитесь на славу». То есть мы убеждаемся, что, как и у Достоевского, «считать ворон» значит «не заниматьcя делом».
Есть фразочка наша и у раннего Чехова в рассказе «Художество» (1885-1886): «Чем так стоять и считать ворон, принёс бы на чём сесть, да подмети». Смысл тот же. Но замечу, кстати, что до 1917 года упоминания подсчета ворон в стихах и прозе я собирал буквально по крупицам. Не очень популярный почему-то для печатных текстов оборот.
Нормального филологического и фольклорного исследования происхождения этого выражения в русском языке я не нашел. Вот про кукушек и подсчет оставшихся лет жизни вопрос исследуется максимально давно — отошлю вас, например, к работе Буслаева «Об эпических выражениях украинской поэзии» (1850). А вот про подсчет ворон — ничего.
Но подсказку мне дал фольклор английский.
Я вспомнил, что есть такая американская рок-группа Counting Crows. Вам она может быть известна по саундтреку к «Шреку-2» — там есть их песня Accidentaly In Love.
Counting Crows буквально означает «Считая ворон». И создатель группы Адам Дьюриц рассказывал, что намеренно так назвал группу — в честь супер известной английской детской считалочки, где предполагается, что ты считаешь ворон или галок — и в зависимости от числа, получить предсказание себе:
One for sorrow, Two for joy, Three for a girl, Four for a boy, Five for silver, Six for gold, Seven for a secret never to be told. (Это более лайт-версия. Есть и более жесткие версии с дьяволом и смертью — см. картинку к посту).
У Counting Crows есть, кстати, трек прямо с этим текстом — он называется A Murder of One.
Думаю, вероятный вывод тут возможен такой. В русском фольклоре, как и в английском, подсчет ворон мог означать этакий способ бытового гадания (чем не займутся люди в отсутствие соцсетей!), но в отличие от Британии в России еще в XIX веке по какой-то причине этот вид магического реализма был признан презрительно глупым времяпрепровождением. А вот кукушек про годы жизни спрашивать продолжили спокойно, кстати. Ахматова вон в 1919 году спрашивала:
Я спросила у кукушки, Сколько лет я проживу…
UPD. Мне в комментариях подсказали посмотреть еще галок. И действительно: в XIX и начале XX века встречаются синонимичные выражения «галок считать» (что только укрепляет меня в убеждении, что совпадение с английской детской песенкой про галок/ворон не случайное):
- Дриянский (1857): Галок тут считаете!» — кричит он еще издали - Хвощинская (1860): Что ты тут, галок, что ли, считаешь? — закричала маменька - Салиас (1880): Авдотья Ивановна оставляла мужа спокойно болтаться по Москве и «галок считать», как она выражалась - Максим Горький (1910): Там делать нечего, кроме как, стоя на каланче, галок считать…
🐦⬛ А зачем собственно «считать ворон»? И при чем тут «Шрек»?
Выражение «считать ворон» известно каждому нейтив спикеру русского языка и представляет настолько банальным и самоочевидным, что о нем и думать как будто нечего. Ну, мол, заниматься ерундой, ротозейничать, убивать время. А почему ворон и зачем их считать? Да кто его знает.
Выражение это старое. Корпус русского языка фиксирует первое упоминание — заходим с козырей — в «Идиоте» Достоевского: «…Лизавета Прокофьевна [Епанчина] осуждена обо всех заботиться, всё замечать и предугадывать, а все прочие — одних ворон считать?»
Достоевский использует фразу явно как известную читателю, не как авторский неологизм.
Через три года после «Идиота» поэт Леонид Трефолев (он вам может быть известен как автор текстов «народных» песен «Дубинушка» и «Когда я на почте служил ямщиком») пишет: «Вы любите считать ворон // Вы ленитесь на славу». То есть мы убеждаемся, что, как и у Достоевского, «считать ворон» значит «не заниматьcя делом».
Есть фразочка наша и у раннего Чехова в рассказе «Художество» (1885-1886): «Чем так стоять и считать ворон, принёс бы на чём сесть, да подмети». Смысл тот же. Но замечу, кстати, что до 1917 года упоминания подсчета ворон в стихах и прозе я собирал буквально по крупицам. Не очень популярный почему-то для печатных текстов оборот.
Нормального филологического и фольклорного исследования происхождения этого выражения в русском языке я не нашел. Вот про кукушек и подсчет оставшихся лет жизни вопрос исследуется максимально давно — отошлю вас, например, к работе Буслаева «Об эпических выражениях украинской поэзии» (1850). А вот про подсчет ворон — ничего.
Но подсказку мне дал фольклор английский.
Я вспомнил, что есть такая американская рок-группа Counting Crows. Вам она может быть известна по саундтреку к «Шреку-2» — там есть их песня Accidentaly In Love.
Counting Crows буквально означает «Считая ворон». И создатель группы Адам Дьюриц рассказывал, что намеренно так назвал группу — в честь супер известной английской детской считалочки, где предполагается, что ты считаешь ворон или галок — и в зависимости от числа, получить предсказание себе:
One for sorrow, Two for joy, Three for a girl, Four for a boy, Five for silver, Six for gold, Seven for a secret never to be told. (Это более лайт-версия. Есть и более жесткие версии с дьяволом и смертью — см. картинку к посту).
У Counting Crows есть, кстати, трек прямо с этим текстом — он называется A Murder of One.
Думаю, вероятный вывод тут возможен такой. В русском фольклоре, как и в английском, подсчет ворон мог означать этакий способ бытового гадания (чем не займутся люди в отсутствие соцсетей!), но в отличие от Британии в России еще в XIX веке по какой-то причине этот вид магического реализма был признан презрительно глупым времяпрепровождением. А вот кукушек про годы жизни спрашивать продолжили спокойно, кстати. Ахматова вон в 1919 году спрашивала:
Я спросила у кукушки, Сколько лет я проживу…
UPD. Мне в комментариях подсказали посмотреть еще галок. И действительно: в XIX и начале XX века встречаются синонимичные выражения «галок считать» (что только укрепляет меня в убеждении, что совпадение с английской детской песенкой про галок/ворон не случайное):
- Дриянский (1857): Галок тут считаете!» — кричит он еще издали - Хвощинская (1860): Что ты тут, галок, что ли, считаешь? — закричала маменька - Салиас (1880): Авдотья Ивановна оставляла мужа спокойно болтаться по Москве и «галок считать», как она выражалась - Максим Горький (1910): Там делать нечего, кроме как, стоя на каланче, галок считать…
The next bit isn’t clear, but Durov reportedly claimed that his resignation, dated March 21st, was an April Fools’ prank. TechCrunch implies that it was a matter of principle, but it’s hard to be clear on the wheres, whos and whys. Similarly, on April 17th, the Moscow Times quoted Durov as saying that he quit the company after being pressured to reveal account details about Ukrainians protesting the then-president Viktor Yanukovych. These administrators had built substantial positions in these scrips prior to the circulation of recommendations and offloaded their positions subsequent to rise in price of these scrips, making significant profits at the expense of unsuspecting investors, Sebi noted. At its heart, Telegram is little more than a messaging app like WhatsApp or Signal. But it also offers open channels that enable a single user, or a group of users, to communicate with large numbers in a method similar to a Twitter account. This has proven to be both a blessing and a curse for Telegram and its users, since these channels can be used for both good and ill. Right now, as Wired reports, the app is a key way for Ukrainians to receive updates from the government during the invasion. In a message on his Telegram channel recently recounting the episode, Durov wrote: "I lost my company and my home, but would do it again – without hesitation." In 2018, Russia banned Telegram although it reversed the prohibition two years later.
from cn