Notice: file_put_contents(): Write of 5717 bytes failed with errno=28 No space left on device in /var/www/group-telegram/post.php on line 50

Warning: file_put_contents(): Only 8192 of 13909 bytes written, possibly out of free disk space in /var/www/group-telegram/post.php on line 50
Лекарство от радиоволн | Telegram Webview: denpa_iyashikei/132 -
Telegram Group & Telegram Channel
Когда я увидел пост с предложением ещё раз перевести многострадальную «Десперу», то моя первая реакция была довольно скептичной. Но я добавился в рабочий чат и быстро понял что к проекту относятся действительно всерьёз. Сейчас, когда релиз уже вышел, могу со всей уверенностью сказать, что это лучший перевод из трёх известных мне. Самый ясный и действительно литературный. Хорошим примером является фрагмент из сцены, когда читателю впервые показано что такое Эйн:

«Но, когда он смотрел на серебряный экран, сюжет в его голове уже успел раствориться, и всё, что Такэсита мог видеть перед собой, — это искажение внутреннего и внешнего пейзажей.

Это и есть истинный ландшафт.

«Мир по своей природе так же искажён, как и фильм на экране»
— думал Такэсита, пребывая в затуманенном сознании.»

Для сравнения первый перевод:
«Такэшита,  будто пойманный в сети, не мог оторваться от экрана, даже когда история уже 
исчезла и остались только изломанные сцены каких-то комнат. «А может, всё  — фильм? Весь мир — искажённая картина...» — посещали подобные мысли 
затуманенный разум мужчины.»

И в английском переводе:
«But  in his eyes, the story of the film had already vanished, and he saw only the warped indoor and outdoor 
scenes projected on the screen. Isn't this the essence of the film? After all, the real world is warped 
just like this one
, Takeshita thought, lost in his cloudy ponderings»

Разница очевидна. Более того, в новом переводе очень заметна символическая перекличка с «SEL», на упоминании ландшафта я задумался о том, что «Десперу» можно интерпретировать как нулевой слой (в смысле layer, если вы понимаете о чём я).

Кроме основного текста были переведены и многочисленные дополнения, включая комментарии Конаки в «Animage» сопутствовавшие сериализированной публикации. Там многое проясняется в плане подхода к медиа, оригинальным вариантом была именно публикация в журнале (похожая на тот эксперимент с публикацией в «Ax» визуального варианта «SEL») ранобэ версия была всерьёз переработана. Даны многочисленные комментарии про любимые Конакой теории заговора (на тот момент он уже совсем не верил официальным источникам, но одновременно осознавал опасность слухов и самосуда). И что очень важно - эстетические ориентиры для потенциального аниме. Оказалось что отсылка к киноэкспрессионизму совсем не случайна, Конака в юности написал дипломную работу по экспрессионизму, воспринятому как концептуальная попытка создать «идеальный фильм». Но сам он при этом критично относился к самой идее, исходя из своего опыта кинолюбителя снимавшего на 8-милиметровую плёнку (в скобках замечу, что его размышления о «Каллигари» более чем подходят к «SEL» как единственному в своём роде эксперименту). Меня в этом фрагменте порадовали размышления про фильмы Тэйноскэ Кинугаса, жаль что мой любимый «Kurutta Ippeji» был снят позднее и не попал в хронологические рамки «Десперы».

Но больше всего меня порадовало вот это сообщение:
«Кстати, «Деспера»
ни в коем случае не является продолжением сериала «Экспери-
менты Лэйн», но нельзя сказать, что они никак не связаны.»

Оно окончательно закрыло все мои сомнения. Многие общие аспекты, казавшиеся просто цитатами (вроде робота «отца») теперь похожи на красные флажки. Как в игровой, так и в аниме версиях «SEL» есть элементы, позволяющие предположить в Лэйн более стабильную версию Эйн, воплотившуюся из коллективного бессознательного через новые технологии. В стимпанк варианте у Эйн для этого были только экспериментальный прибор в подвале, целая деревня современных художников и несколько людей, способных её видеть.

В киберпанк варианте в её руках целый мир.

Деспера (2010) [перевод - 2023].pdf
Дополнения и комментарии к Деспере.pdf
Despera [приложения из Animage].cbr



group-telegram.com/denpa_iyashikei/132
Create:
Last Update:

Когда я увидел пост с предложением ещё раз перевести многострадальную «Десперу», то моя первая реакция была довольно скептичной. Но я добавился в рабочий чат и быстро понял что к проекту относятся действительно всерьёз. Сейчас, когда релиз уже вышел, могу со всей уверенностью сказать, что это лучший перевод из трёх известных мне. Самый ясный и действительно литературный. Хорошим примером является фрагмент из сцены, когда читателю впервые показано что такое Эйн:

«Но, когда он смотрел на серебряный экран, сюжет в его голове уже успел раствориться, и всё, что Такэсита мог видеть перед собой, — это искажение внутреннего и внешнего пейзажей.

Это и есть истинный ландшафт.

«Мир по своей природе так же искажён, как и фильм на экране»
— думал Такэсита, пребывая в затуманенном сознании.»

Для сравнения первый перевод:
«Такэшита,  будто пойманный в сети, не мог оторваться от экрана, даже когда история уже 
исчезла и остались только изломанные сцены каких-то комнат. «А может, всё  — фильм? Весь мир — искажённая картина...» — посещали подобные мысли 
затуманенный разум мужчины.»

И в английском переводе:
«But  in his eyes, the story of the film had already vanished, and he saw only the warped indoor and outdoor 
scenes projected on the screen. Isn't this the essence of the film? After all, the real world is warped 
just like this one
, Takeshita thought, lost in his cloudy ponderings»

Разница очевидна. Более того, в новом переводе очень заметна символическая перекличка с «SEL», на упоминании ландшафта я задумался о том, что «Десперу» можно интерпретировать как нулевой слой (в смысле layer, если вы понимаете о чём я).

Кроме основного текста были переведены и многочисленные дополнения, включая комментарии Конаки в «Animage» сопутствовавшие сериализированной публикации. Там многое проясняется в плане подхода к медиа, оригинальным вариантом была именно публикация в журнале (похожая на тот эксперимент с публикацией в «Ax» визуального варианта «SEL») ранобэ версия была всерьёз переработана. Даны многочисленные комментарии про любимые Конакой теории заговора (на тот момент он уже совсем не верил официальным источникам, но одновременно осознавал опасность слухов и самосуда). И что очень важно - эстетические ориентиры для потенциального аниме. Оказалось что отсылка к киноэкспрессионизму совсем не случайна, Конака в юности написал дипломную работу по экспрессионизму, воспринятому как концептуальная попытка создать «идеальный фильм». Но сам он при этом критично относился к самой идее, исходя из своего опыта кинолюбителя снимавшего на 8-милиметровую плёнку (в скобках замечу, что его размышления о «Каллигари» более чем подходят к «SEL» как единственному в своём роде эксперименту). Меня в этом фрагменте порадовали размышления про фильмы Тэйноскэ Кинугаса, жаль что мой любимый «Kurutta Ippeji» был снят позднее и не попал в хронологические рамки «Десперы».

Но больше всего меня порадовало вот это сообщение:
«Кстати, «Деспера»
ни в коем случае не является продолжением сериала «Экспери-
менты Лэйн», но нельзя сказать, что они никак не связаны.»

Оно окончательно закрыло все мои сомнения. Многие общие аспекты, казавшиеся просто цитатами (вроде робота «отца») теперь похожи на красные флажки. Как в игровой, так и в аниме версиях «SEL» есть элементы, позволяющие предположить в Лэйн более стабильную версию Эйн, воплотившуюся из коллективного бессознательного через новые технологии. В стимпанк варианте у Эйн для этого были только экспериментальный прибор в подвале, целая деревня современных художников и несколько людей, способных её видеть.

В киберпанк варианте в её руках целый мир.

Деспера (2010) [перевод - 2023].pdf
Дополнения и комментарии к Деспере.pdf
Despera [приложения из Animage].cbr

BY Лекарство от радиоволн


Warning: Undefined variable $i in /var/www/group-telegram/post.php on line 260

Share with your friend now:
group-telegram.com/denpa_iyashikei/132

View MORE
Open in Telegram


Telegram | DID YOU KNOW?

Date: |

Ukrainian forces have since put up a strong resistance to the Russian troops amid the war that has left hundreds of Ukrainian civilians, including children, dead, according to the United Nations. Ukrainian and international officials have accused Russia of targeting civilian populations with shelling and bombardments. In February 2014, the Ukrainian people ousted pro-Russian president Viktor Yanukovych, prompting Russia to invade and annex the Crimean peninsula. By the start of April, Pavel Durov had given his notice, with TechCrunch saying at the time that the CEO had resisted pressure to suppress pages criticizing the Russian government. Unlike Silicon Valley giants such as Facebook and Twitter, which run very public anti-disinformation programs, Brooking said: "Telegram is famously lax or absent in its content moderation policy." Now safely in France with his spouse and three of his children, Kliuchnikov scrolls through Telegram to learn about the devastation happening in his home country. It is unclear who runs the account, although Russia's official Ministry of Foreign Affairs Twitter account promoted the Telegram channel on Saturday and claimed it was operated by "a group of experts & journalists."
from cn


Telegram Лекарство от радиоволн
FROM American