А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… ❓
➡️ в немецком слове Thermometer (градусник, термометр) ударение отличается от русского и падает на предпоследний слог - Thermométer.
➡️ слово Erfordernis (необходимость) может иметь два рода существительного: das и die. НО! Duden "отрицает", что оно может быть и женского рода, тогда как DWDS напротив дает два артикля. Все же das Erfordernis встречается чаще и звучит более standardsprachlich.
➡️ слово Telefon может иметь два ударения: на первый слог (Télefon) и на последний (Telefón). Чаще, по моему мнению, встречается первый вариант.
➡️ глагол aufräumen (делать уборку) имеет две формы в Imperativ (во 2. лице ед. числа). Можно говорить как и Räum auf!, так и Räume auf!, но чаще всего встречается вариант без окончания -e.
➡️ у слова Onkel (дядя) есть аж целых 3 варианта множественного числа: самая стандартная это просто die Onkel (без изменения), разговорная это die Onkels и самая редкая форма - die Onkeln.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите правильный вариант (перевод: Окна можно открыть)
Anonymous Quiz
22%
Die Fenster sind offenbar.
35%
Die Fenster sind öffenbar.
43%
Die Fenster sind öffnenbar.
Хоть глагол "открывать" в немецком языке будет öffnen, прилагательное, обозначающее, что что-то можно открыть, будет öffenbar (не *öffnenbar). Этому даже есть объяснение в истории этого слова. Раньше, очень-очень давно (примерно в 8-10 веке) слово öffnen звучало как öffenen, с буквой -e- в середине. Это же и касается, например, глаголов rechnen или zeichnen. Когда-то они были rechenen и zeichenen. Глаголы спустя время лишились этой -e-, но в некоторых словах их историческое "прошлое" продолжает о себе напоминать, как например в таких словах:
Само слово öffenbar встречается довольно редко, все же чаще говорят просто: kann man öffnen, kann geöffnet werden или lässt sich öffnen.
Слово offenbar из опроса тоже существует, но имеет совсем другое значение - "очевидный, явный, по всей видимости". А вот слова *öffnenbar не существует вовсе.
Примеры:
öffenbar: Die Dose ist öffenbar. (= lässt sich öffnen) - Консервную банку можно открыть.
offenbar: Mein Bruder hatte offenbar einen Unfall. - Мой брат, по всей видимости, попал в аварию.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Глагол schwimmen (плавать) в Präteritum будет…
Anonymous Quiz
74%
schwamm
13%
schwomm
13%
оба возможны
В каком из предложений НЕТ ошибки? (перевод: Комиссар возглавлял комитет)
Anonymous Quiz
36%
Der Komissar leitete das Komittee.
32%
Der Kommissar leitete das Komitee.
33%
Der Kommisar leitete das Kommitee.
Увидела сегодня в трамвае такую шуточную вывеску-напоминание о необходимости уважительного и внимательного поведения к другим пассажирам: Что делают пассажиры, когда в транспорт заходит человек с роллатором? (Rollator используют в основном пожилые люди для опоры).
И привлекло меня на этой вывеске одно слово из неправильного варианта поведения в транспорте: "Tüdelü … seh ich dich nicht, siehst du mich auch nicht" - мол, я тебя не вижу, ты меня тоже и свое место не уступлю.
А что же это за "Tüdelü" такое?
Tüdelü (еще есть вариант Tüddelü) означает не что иное, как Tschüss или Ciao, просто в более разговорной, шутливой форме. Встречается оно не так часто и даже, как я прочла, больше на севере Германии. Забавно, что, живя на востоке, я все равно его встретила.
Кроме того, есть еще и другие северонемецкие слова с тем же корнем, но с разными значениями:
💔 Tüddelkram (или Tüdelkram) - ерунда, пустяки
💔 tüddelig - неуклюжий (вследствие пожилого возраста)
💔 tüddeln - теребить что-то; валандаться, канителиться, тратить время попусту
А вы слышали когда-нибудь такое слово?😁
И привлекло меня на этой вывеске одно слово из неправильного варианта поведения в транспорте: "Tüdelü … seh ich dich nicht, siehst du mich auch nicht" - мол, я тебя не вижу, ты меня тоже и свое место не уступлю.
А что же это за "Tüdelü" такое?
Tüdelü (еще есть вариант Tüddelü) означает не что иное, как Tschüss или Ciao, просто в более разговорной, шутливой форме. Встречается оно не так часто и даже, как я прочла, больше на севере Германии. Забавно, что, живя на востоке, я все равно его встретила.
Кроме того, есть еще и другие северонемецкие слова с тем же корнем, но с разными значениями:
А вы слышали когда-нибудь такое слово?😁
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Например, die Hochzeit и die Hochzeit, die Lache и die Lache - это разные слова с абсолютно разным произношением:
Произношение - это неотъемлемая часть немецкого языка, и поэтому я хочу посоветовать вам курс по произношению от одной из моих любимых блогеров - Сони deutsch.mit.
В основу курса легла авторская методика, которая позволяет правильно произносить все слова, начиная с первого дня.
В чем секрет? Порядок звуков и примеры в курсе подобраны таким образом, чтобы вы сразу понимали, как произносятся все звуки. Это позволит вам самостоятельно контролировать процесс обучения, даже если у вас нет опыта работы над произношением.
Также в курсе есть больше 240 видео-тренировок к каждому слову (в дополнение к основным 50 видео с разборами отдельных звуков и особенностей немецкого произношения).
🗣В этих видео Соня подробно объясняет, как звуки связываются между собой, напоминает вам следить за языком, губами и открытием челюсти, а также показывает распространенные ошибки, которых следует избегать. Таким образом, вы получаете обратную связь от Сони прямо в рамках курса, ведь в видео она ссылается на самые частые ошибки, которые ее ученики делали на протяжении последних 4 лет.
Подробная информация и запись на курс по ссылке:
https://deutschmit.com/aussprache-kurs
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Собрала для вас небольшую порцию слов, в которых часто делают ошибки (и носители немецкого конечно же тоже). И даже несмотря на то, что некоторые слова совпадают по написанию с русским (в количестве букв или в нужном выборе букв), все равно никто не застрахован от ошибок:
Какое написание стало новым для вас?🤓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите правильный вариант (перевод: В качестве главного приза разыгрывается автомобиль)
Anonymous Quiz
39%
Als Hauptpreis wird ein Auto verlost.
44%
Als Hauptpreis wird ein Auto ausgelost.
17%
оба правильны
fraglich vs. fragwürdig
fraglich означает, что что-то под вопросом, пока неясно или неопределенно. Оно связанно с будущими событиями, которые еще неизвестны (= unsicher), напр.:
А fragwürdig выражает, что что-то сомнительно, спорно или вызывает критику. В отличие от fraglich информация уже известна и она критикуется или дает повод для сомнений (= zweifelhaft), напр.:
verlosen vs. auslosen
Оба слова переводятся как "разыгрывать что-то" (в лотерее, с помощью жеребьевки), но auslosen используется тогда, когда речь идет о самом процессе разыгрывания (1), а verlosen относится только к конкретным объектам, которые распределяются среди победителей:
Относится к процессу разыгрывания:
(1) Wir losen aus, wer zuerst teilnehmen darf. - Мы проведем жеребьевку, чтобы определить, кто сможет принять участие первым.
(1) Bei uns gibt es akkraktive Preise zu gewinnen - ausgelost wird ab 20 Uhr. - У нас разыгрываются привлекательные призы - розыгрыш будет проходить с 8 вечера.
Относится к разыгрываемым призам:
(2) Als Hauptpreis wird ein Auto verlost. - В качестве главного приза разыгрывается автомобиль.
(2) Wir verlosen fünf Bücher und Theaterkarten. - Мы разыгрываем пять книг и билеты в театр.
Не забывайте ставить реакции, если было полезно
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Давайте разберем сегодня несколько [рандомных] ошибок, от которых никто не застрахован:
Было полезно?🤓
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Есть в немецком такой глагол jmdm. etwas zutrauen. Раньше у него было значение "доверять", но сейчас он имеет совсем другое значение. На русский одним словом и не переведешь.
Он означает "считать кого-то способным на что-то, верить, что кто-то в состоянии сделать что-то". Употребляется как в положительном ключе, так и в отрицательном. Примеры:
✨ Niemand hätte ihm diese Kühnheit zugetraut. - Никто бы не подумал, что он способен на такую смелость.
✨ Einen Mord hätte ich ihm nicht zugetraut. - Я бы никогда не подумала, что он способен на убийство.
✨ Du bist klüger, als ich es dir zugetraut hätte. - Ты умнее, чем я мог бы себе представить.
Но не путайте с глаголом sich etwas trauen. У него немного другое значение - "осмелиться, отважиться, решиться на что-то". Примеры:
✨ Ich hatte eine Frage an den Professor, aber ich habe mich nicht getraut, sie zu stellen.
✨ Warum traust du dich nicht, etwas Neues auszuprobieren? - Почему ты не решаешься попробовать что-то новое?
Он означает "считать кого-то способным на что-то, верить, что кто-то в состоянии сделать что-то". Употребляется как в положительном ключе, так и в отрицательном. Примеры:
Но не путайте с глаголом sich etwas trauen. У него немного другое значение - "осмелиться, отважиться, решиться на что-то". Примеры:
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Жизнь в Германии без клише и скуки 🇩🇪❤️🔥
Я живу в Германии уже 7 лет и если честно у меня накопилось не так много каких-то безумных историй. Со мной почти никогда никаких "приключений" не происходит (так бы я писала о них и здесь на канале😁). Но не у всех все так скучно, как у меня. Если вам хочется почитать действительно нескучные и реальные истории о жизни в Германии, тогда советую вам один из самых интересных каналов со сторителлингами. Там вы найдете истории про переезд не для слабонервных, про немецкий дейтинг без розовых очков и про столкновение (а иногда и крушение) стереотипов.
Как мыслят немцы? Почему они делают так, а не иначе? Действительно ли мы настолько разные или все-таки похожи? На канале автор разбирает провокационные темы без шаблонов. Если вы устали от однотипных постов и хочется немного перчинки, то вам сюда.
Топ постов:
1. Как правильно ругаться с немецкими гопниками.
2. Кто такие эти немецкие гопники.
3. Как я потеряла парня из-за незнания языка.
4. Как не стоит называть ребенка в Германии.
5. Почему Германию называют борделем Европы?
Я живу в Германии уже 7 лет и если честно у меня накопилось не так много каких-то безумных историй. Со мной почти никогда никаких "приключений" не происходит (так бы я писала о них и здесь на канале😁). Но не у всех все так скучно, как у меня. Если вам хочется почитать действительно нескучные и реальные истории о жизни в Германии, тогда советую вам один из самых интересных каналов со сторителлингами. Там вы найдете истории про переезд не для слабонервных, про немецкий дейтинг без розовых очков и про столкновение (а иногда и крушение) стереотипов.
Как мыслят немцы? Почему они делают так, а не иначе? Действительно ли мы настолько разные или все-таки похожи? На канале автор разбирает провокационные темы без шаблонов. Если вы устали от однотипных постов и хочется немного перчинки, то вам сюда.
Топ постов:
1. Как правильно ругаться с немецкими гопниками.
2. Кто такие эти немецкие гопники.
3. Как я потеряла парня из-за незнания языка.
4. Как не стоит называть ребенка в Германии.
5. Почему Германию называют борделем Европы?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Какой музыкальный инструмент называется в немецком die Bratsche?
Anonymous Quiz
30%
валторна
23%
альт
47%
бубен
Разберем спорные моменты, связанные с союзами (и с одним прилагательным) и их написанием.
sowie vs. so, wie: союз sowie означает "так же как и" или просто "и". Его используют, чтобы не повторять снова und: Ich kaufe mir ein schwarzes und ein weißes T-Shirt sowie eine neue Jacke. - Я куплю себе черную и белую футболки и новую куртку. А so, wie используется для сравнения, перевод "так, как…": Alles war so, wie ich es gewünscht habe. - Все было так, как я и хотела.
sodass vs. so dass: sodass это союз, переводится как "так что" и выражает в придаточном предложении следствие чего-то из главного предложения, напр. Er wurde krank, sodass er nicht kommen konnte. - Он был болен, так что не смог прийти. А чтобы подчеркнуть что-то из главного предложения, этот союз разделяют на две части: Er wurde so krank, dass er nicht kommen konnte. - Он был настолько болен, что не смог прийти.
sogenannt vs. so genannt: если имеется в виду прилагательное, то писать можно и sogenannt и so genannt (так называемый): Sein sogenannter/so genannter bester Freund hat ihn im Stich gelassen. - Его так называемый лучший друг оставил его в беде. Но если имеется в виду не прилагательное, а so имеет значение "так, такого рода" и стоит в одном предложении с genannt, то пишется только отдельно и на so делается ударение. Здесь уже не идет речь об устойчивой фразе: Warum er Ed heißt, weiß er nicht. Marcus hat ihn so genannt. - Почему его зовут Эд, он не знает. Маркус так его назвал.
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Выберите НЕправильное предложение (перевод: деньги, находящиеся в кассе)
Anonymous Quiz
28%
das in der Kasse befindliche Geld
31%
das sich in der Kasse befindliche Geld
41%
das sich in der Kasse befindende Geld
А ВЫ ЗНАЛИ, ЧТО… ❓
❓ … хоть прилагательное befindlich и относится к глаголу sich befinden (находиться), но оно употребляется без sich и поэтому, например, предложение *das sich in der Kasse befindliche Geld неверное. Правильно будет: das in der Kasse befindliche Geld. Также можно образовать Partizip I от глагола sich befinden и тогда sich остается: das sich in der Kasse befindende Geld. Но этот вариант Duden называет менее "красивым".
❓ … в слове unmöglich ударение может падать как на первый слог, так и на второй: UNmöglich или unMÖGlich.
❓ … после словечка je, которое выражает, что что-то приходится на каждого, существительное или Nominalphrase (она может состоять, напр., из существительного и прилагательного), может стоять либо в Akkusativ, либо в Nominativ, но никогда не в Dativ. Пример:
- Die Firma setzt je beschäftigten/beschäftigter Arbeitnehmer tausend Euro um. (но не *je beschäftigtem Arbeitnehmer)
❓ … по правилам в немецком неверно писать сокращение Postskriptum как "PS.", "P.S." или "P S". Верный вариант просто "PS" без точек и без пропуска. Допускается также вариант с двоеточием "PS:".
❓ … немецкое наречие "ради нас, из-за нас" (по аналогии с meinetwegen) имеет целых 3 варианта написания: unsertwegen, unsretwegen и unseretwegen. Duden рекомендует первый вариант написания.
Ставьте ❤️, если узнали что-то новенькое!
- Die Firma setzt je beschäftigten/beschäftigter Arbeitnehmer tausend Euro um. (но не *je beschäftigtem Arbeitnehmer)
Ставьте ❤️, если узнали что-то новенькое!
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM
Как в немецком можно заменить и смягчить слова, чтобы они звучали не так "резко"? Нам помогут эвфемизмы.
Эвфемизмы - это слова или выражения, которые используются для смягчения, замены грубых, неприятных или табуированных слов на более нейтральные или приемлемые.
Эвфемизмами активно пользуются носители немецкого, особенно часто в каких-то не самых приятных письмах, напр., в письме о повышении цен на электричество. Слово Beitragserhöhung там нет, зато есть Beitragsanpassung🙃 (регулировка взносов). Давайте посмотрим, какие еще есть примеры:
Какие еще эвфемизмы вы знаете в немецком?
Please open Telegram to view this post
VIEW IN TELEGRAM